Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
LEV 13:20 שָׁפָל (shāfāl) Aamsa contextual word gloss=‘[is]_deep’ word gloss=‘deeper’ OSHB LEV 13:20 word 5
OET-LV: 20 And_he_will_see the_priest/officer and_see/lo/see appearance_of_its is_deep more_than the_skin and_its_of_hair it_has_turned white and_he_will_declare_him_unclean the_priest/officer is_a_plague_of a_serious_skin_disease it in_boil it_has_broken_out. (LEV_13:20)
OET-RV: 20 The priest will examine it, and if it is indeed more than just skin deep and its hair has turned white, then the priest must pronounce that person as ‘unclean’ because an infectious skin disease has broken out from the original boil. (LEV 13:20)
LEV 13:21 וּ,שְׁפָלָה (ū, shəfālāh) C,Aafsa contextual morpheme glosses=‘and_[is], deep’ morpheme glosses=‘and, deeper’ OSHB LEV 13:21 word 9
OET-LV: 21 And_if he_will_see_it the_priest/officer and_see/lo/see there_is_not in_it hair white and_is_deep not_it more_than the_skin and_she is_dull and_he_will_shut_him_up the_priest/officer seven_of days. (LEV_13:21)
OET-RV: 21 However, if the priest’s examination finds not white hair on it, and it’s not more than skin deep, and it’s fading, then he will order that person quarantined for seven days, (LEV 13:21)
LEV 13:26 וּ,שְׁפָלָה (ū, shəfālāh) C,Aafsa contextual morpheme glosses=‘and_[is], deep’ morpheme glosses=‘and, deeper’ OSHB LEV 13:26 word 9
OET-LV: 26 And_if he_will_see_it the_priest/officer and_see/lo/see there_is_not in_spot hair white and_is_deep not_it more_than the_skin and_it is_dull and_he_will_shut_him_up the_priest/officer seven_of days. (LEV_13:26)
OET-RV: 26 However, if the priest sees that there’s no white hair in the spot, and it’s not more than skin deep, and it’s fading, then he will order that person quarantined for seven days. (LEV 13:26)
LEV 14:37 שָׁפָל (shāfāl) Aamsa contextual word gloss=‘[is]_deep’ word gloss=‘deeper’ OSHB LEV 14:37 word 13
OET-LV: 37 And_he_will_see DOM the_plague and_see/lo/see the_plague is_in_the_walls_of the_house depressions greenish or reddish and_their_of_appearance is_deep more_than the_wall. (LEV_14:37)
OET-RV: 37 and examine the growth. If the growth is greenish or reddish and seems more than surface deep, (LEV 14:37)
2 SAM 6:22 שָׁפָל (shāfāl) Aamsa contextual word gloss=‘lowly’ word gloss=‘abased’ OSHB 2 SAM 6:22 word 5
OET-LV: 22 And_I_will_demean_myself still more_than_this and_I_will_be lowly in_my_own_of_eyes and_with the_maidservants whom you_have_said with_them I_will_be_honoured. (SA2_6:22)
OET-RV: 22 and I will humiliate and humble myself even more than that. Yet I will end up being honoured by those female servants that you were talking about.” (SA2 6:22)
JOB 5:11 שְׁפָלִים (shəfālīm) Aampa contextual word gloss=‘lowly_[people]’ word gloss=‘lowly’ OSHB JOB 5:11 word 2
OET-LV: 11 To_set lowly_people to_a_high_place and_mourners they_are_high safety. (JOB_5:11)
OET-RV: ⇔ 11 God helps the humble to prosper,
⇔ and he lifts those who are mourning to a safe place. (JOB 5:11)
PSA 138:6 וְ,שָׁפָל (və, shāfāl) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and_[the], lowly’ morpheme glosses=‘and, lowly’ OSHB PSA 138:6 word 4
OET-LV: 6 If/because YHWH is_exalted and_the_lowly he_sees and_the_proud from_a_distance he_knows. (PSA_138:6)
OET-RV: 6 because although Yahweh is up high, yet he can still see the lowly,
⇔ and he knows the proud from far off. (PSA 138:6)
PROV 16:19 שְׁפַל (shəfal) Vqc contextual word gloss=‘to_be_lowly’ word gloss=‘lowly’ OSHB PROV 16:19 word 2
OET-LV: 19 is_good to_be_lowly spirit with humble_people more_than_to_divide plunder with proud_people. (PRO_16:19)
OET-RV: 19 It’s better to live humbly among poor people,
⇔ ^ than to be dividing up the plunder with the proud. (PRO 16:19)
PROV 29:23 וּ,שְׁפַל (ū, shəfal) C,Aamsc contextual morpheme glosses=‘and, a_[person]_lowly_of’ morpheme glosses=‘and, lowly_of’ OSHB PROV 29:23 word 4
OET-LV: 23 the_pride_of a_person it_will_bring_him_low and_a_person_lowly_of spirit he_will_attain honour. (PRO_29:23)
OET-RV: 23 A person’s pride will bring them down,
⇔ ^ but a humble person will be honoured. (PRO 29:23)
ECC 12:4 בִּ,שְׁפַל (bi, shəfal) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘when, becomes_low’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, low’ OSHB ECC 12:4 word 4
OET-LV: 4 And_ the_doors _they_will_be_shut_up on_street when_ the_sound_of _becomes_low of_the_grinding_mill and_someone_will_arise to_sound/voice of_(the)_bird and_ all_of _they_will_be_reduced the_daughters_of (the)_song. (ECC_12:4)
OET-RV: 4 Then the doors in the street will be shut
⇔ so that the grinding that gets louder with the first birdsong will be barely heard
⇔ and all the girls singing will be quietened. (ECC 12:4)
ISA 57:15 וּ,שְׁפַל (ū, shəfal) C,Aamsc contextual morpheme glosses=‘and, a_[person]_lowly_of’ morpheme glosses=‘and, lowly_of’ OSHB ISA 57:15 word 15
OET-LV: 15 if/because thus he_says the_one_who_is_high and_the_one_who_is_exalted perpetuity who_dwells and_is_holy his/its_name a_high_place and_a_holy_place I_dwell and_DOM a_person_crushed and_a_person_lowly_of spirit to_restore the_spirit_of lowly_people and_to_restore the_heart_of those_who_are_crushed. (ISA_57:15)
OET-RV: ⇔ 15 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 57:15)
ISA 57:15 שְׁפָלִים (shəfālīm) Aampa contextual word gloss=‘lowly_[people]’ word gloss=‘lowly’ OSHB ISA 57:15 word 19
OET-LV: 15 if/because thus he_says the_one_who_is_high and_the_one_who_is_exalted perpetuity who_dwells and_is_holy his/its_name a_high_place and_a_holy_place I_dwell and_DOM a_person_crushed and_a_person_lowly_of spirit to_restore the_spirit_of lowly_people and_to_restore the_heart_of those_who_are_crushed. (ISA_57:15)
OET-RV: ⇔ 15 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 57:15)
EZE 17:6 שִׁפְלַת (shiflat) Aafsc contextual word gloss=‘low_of’ word gloss=‘low_of’ OSHB EZE 17:6 word 5
OET-LV: 6 And_it_sprouted and_he/it_was (into)_a_vine overhanging low_of stature to_turn branches_of_its to_him/it and_its_of_roots under_it they_were and_it_became (into)_a_vine and_it_produced shoots and_it_sent_out boughs. (EZE_17:6)
OET-RV: 6 Then the seed sprouted and became a spreading vine low to the ground. Its branches turned toward him, and its roots grew down below, so it became a vine and produced branches and sent out shoots. (EZE 17:6)
EZE 17:14 שְׁפָלָה (shəfālāh) Aafsa contextual word gloss=‘lowly’ word gloss=‘humble’ OSHB EZE 17:14 word 3
OET-LV: 14 To_be a_kingdom lowly to_not to_exalt_itself to_guard/protect DOM covenant_of_his it_to_continue. (EZE_17:14)
OET-RV: 14 so the kingdom would remain subjected and not be able to become powerful again. However, by keeping the agreement, the country would at least survive. (EZE 17:14)
EZE 17:24 שָׁפָל (shāfāl) Aamsa contextual word gloss=‘low’ word gloss=‘low’ OSHB EZE 17:24 word 13
OET-LV: 24 And_ all_of _they_will_know the_trees_of the_field if/because_that I YHWH I_bring_low a_tree tall a_tree I_raise_up low a_tree I_make_dry moist and_ a_tree _I_make_sprout dry I YHWH I_have_spoken and_I_will_act. (EZE_17:24)
OET-RV: 24 then all the trees in the countryside will know that I am Yahweh. I bring down the high trees and I raise up the low trees. I wither the watered tree and I cause the wilted tree to bloom. I am Yahweh. I’ve declared that that will happen, and I will do it.’ ” (EZE 17:24)
EZE 21:31 הַ,שָּׁפָלָה (ha, shāfālāh) Td,Aafsa contextual morpheme glosses=‘the, lowly’ morpheme glosses=‘the, low’ OSHB EZE 21:31 word 12
OET-LV: 31 thus my_master he_says YHWH to_remove the_turban and_to_lift_off the_crown this not this the_lowly exalt and_the_exalted to_bring_low. (EZE_21:31)
OET-RV: 31 I’ll pour my indignation out on you! I’ll fan the fire of my rage against you and hand you over to cruel men—craftsmen of destruction. (EZE 21:31)
EZE 29:14 שְׁפָלָה (shəfālāh) Aafsa contextual word gloss=‘lowly’ word gloss=‘lowly’ OSHB EZE 29:14 word 15
OET-LV: 14 And_I_will_turn_back DOM the_captivity_of Miʦrayim and_I_will_bring_back DOM_them the_land_of Patrōş to the_land_of their_origin_of_of and_they_will_be there a_kingdom lowly. (EZE_29:14)
OET-RV: 14 and I’ll restore Egypt’s fortunes and bring them back to the region of Patros, to their native land. Then they’ll become an insignificant kingdom there. (EZE 29:14)
EZE 29:15 שְׁפָלָה (shəfālāh) Aafsa contextual word gloss=‘lowly’ word gloss=‘lowly’ OSHB EZE 29:15 word 4
OET-LV: 15 More_than the_kingdoms it_will_be lowly and_not it_will_exalt_itself again over the_nations and_I_will_make_them_small to_not to_rule over_nations. (EZE_29:15)
OET-RV: 15 It’ll be the least significant kingdom, and it won’t become prominent again among the nations. I’ll diminish them so that they’ll no longer dominate other nations. (EZE 29:15)
MAL 2:9 וּ,שְׁפָלִים (ū, shəfālīm) C,Aampa contextual morpheme glosses=‘and, lowly’ morpheme glosses=‘and, abased’ OSHB MAL 2:9 word 6
OET-LV: 9 And_also I I_have_made you(pl) despised and_lowly to/from_all/each/any/every the_people according_to_the_mouth_of that not_you(pl) are_keeping DOM ways_of_my and_you(pl)_are_lifting_up faces in_instruction. (MAL_2:9)
OET-RV: 9 “So that’s why I’ve caused you all to be despised by all the people and humiliated—because you all haven’t followed me, but rather you’ve been biased in matters of the law.” (MAL 2:9)
It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
DAN 4:14 יְקִים (yəqīm) Vai3ms contextual word gloss=‘he_will_set_up’ word gloss=‘sets’ OSHB DAN 4:14 word 23
OET-LV: 14 is_by_the_decree_of watchers the_command and_is_by_the_message_of holy_ones the_affair to the_cause_of (of)_that they_will_know the_living_people that is_having_mastery the_Most_High over_the_kingdom_of (the)_humankind and_to_whomever whom he_will_be_pleased he_will_give_it and_a_lowly_one_of humankind he_will_set_up over_it. (DAN_4:14)
OET-RV: 14 He shouted loudly, ‘Chop that tree down and cut its branches off, strip off its leaves, and scatter its fruit. Let the animals run away from under it and the birds from its branches. (DAN 4:14)
PSA 136:23 שֶׁ,בְּ,שִׁפְלֵ,נוּ (she, bə, shiflē, nū) Tr,R,Ncmsc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘who, in, our_low_of, condition’ morpheme glosses=‘who, in / on / at / with, low_estate_of, our’ OSHB PSA 136:23 word 1
OET-LV: 23 Who_in_our_low_of_condition he_remembered to/for_us if/because is_forever loyalty_of_his_covenant. (PSA_136:23)
OET-RV: 23 Thank him who remembered us when we felt so low,
⇔ because his loyal commitment continues forever. (PSA 136:23)
ECC 10:6 בַּ,שֵּׁפֶל (ba, shēfel) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, low_place’ OSHB ECC 10:6 word 6
OET-LV: 6 It_is_put (the)_folly in_(the)_places many and_rich_people in_place they_sit. (ECC_10:6)
OET-RV: 6 Foolishness can happen even in high positions,
⇔ ^ and wealthy people can be in low positions. (ECC 10:6)
1 SAM 2:7 מַשְׁפִּיל (mashpīl) Vhrmsa contextual word gloss=‘[he_is]_bringing_low’ word gloss=‘brings_low’ OSHB 1 SAM 2:7 word 4
OET-LV: 7 YHWH is_making_poor and_he_is_making_rich he_is_bringing_low also he_is_exalting. (SA1_2:7)
OET-RV: 7 Yahweh makes poor and makes rich.
⇔ ≈ He humbles, and he also honours. (SA1 2:7)
2 SAM 22:28 תַּשְׁפִּיל (tashpīl) Vhi2ms contextual word gloss=‘you_bring_[them]_low’ word gloss=‘bring_~_down’ OSHB 2 SAM 22:28 word 8
OET-LV: 28 And_DOM a_people afflicted you_save and_your_two’s_of_eyes are_on haughty_ones you_bring_them_low. (SA2_22:28)
OET-RV: 28 You save afflicted people,
⇔ ^ but you dislike the proud—you bring them down. (SA2 22:28)
JOB 22:29 הִשְׁפִּילוּ (hishpīlū) Vhp3cp contextual word gloss=‘people_brought_low’ word gloss=‘humiliated’ OSHB JOB 22:29 word 2
OET-LV: 29 If/because people_brought_low and_she/it_said up and_the_lowly_of eyes he_will_save. (JOB_22:29)
OET-RV: 29 People are humbled and then honoured again,
⇔ ≈ and he will save those who humble themselves. (JOB 22:29)
JOB 40:11 וְ,הַשְׁפִּילֵ,הוּ (və, hashpīlē, hū) C,Vhv2ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, bring, him_low’ morpheme glosses=‘and, abase, him’ OSHB JOB 40:11 word 7
OET-LV: 11 Scatter the_furi(es)_of your_anger_of_of and_see every_of proud_person and_bring_him_low. (JOB_40:11)
OET-RV: 11 Let your fierce anger loose,
⇔ and take every proud person on and bring them down. (JOB 40:11)
PSA 18:28 תַּשְׁפִּיל (tashpīl) Vhi2ms contextual word gloss=‘you_bring_low’ word gloss=‘bring_down’ OSHB PSA 18:28 word 8
OET-LV: 28 if/because you a_people afflicted you_save and_eyes uplifted you_bring_low. (PSA_18:28)
OET-RV: 28 You give light to my lamp.
⇔ ≈ Yahweh my god lights up my darkness. (PSA 18:28)
PSA 75:8 יַשְׁפִּיל (yashpīl) Vhi3ms contextual word gloss=‘he_brings_low’ word gloss=‘putting_down’ OSHB PSA 75:8 word 5
OET-LV: 8 if/because god is_the_one_who_judges this_one he_brings_low and_this he_lifts_up. (PSA_75:8)
OET-RV: 8 because Yahweh has a full cup of foaming wine mixed with spices
⇔ that he holds in his hand and pours it out.
⇔ Surely all the wicked people across the earth will drink it to the last drop. (PSA 75:8)
PSA 113:6 הַֽ,מַּשְׁפִּילִי (ha, mashpīlī) Td,Vhrmsc contextual morpheme glosses=‘[who]_makes, low_of’ morpheme glosses=‘the, stoops_down_of’ OSHB PSA 113:6 word 1
OET-LV: 6 who_makes_low_of to_see on_heavens and_on_earth. (PSA_113:6)
OET-RV: 6 who looks down at the sky and at the earth? (PSA 113:6)
PSA 147:6 מַשְׁפִּיל (mashpīl) Vhrmsa contextual word gloss=‘[he_is]_bringing_low’ word gloss=‘throws’ OSHB PSA 147:6 word 4
OET-LV: 6 is_helping_up humble_people YHWH he_is_bringing_low wicked_people to the_ground. (PSA_147:6)
OET-RV: 6 Yahweh helps the oppressed up.
⇔ He brings down the wicked to the ground. (PSA 147:6)
PROV 25:7 מֵ,הַשְׁפִּילְ,ךָ (mē, hashpīlə, kā) R,Vhc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘more, than, setting_you_low’ morpheme glosses=‘than, put_lower, you’ OSHB PROV 25:7 word 7
OET-LV: 7 If/because is_good to_say to/for_yourself(m) come_up here more_than_setting_you_low to_(the)_face_of/in_front_of/before a_noble_person that_which they_have_seen eyes_of_your. (PRO_25:7)
OET-RV: 7 because it’s better if they tell you, “Come up here,”
⇔ than to be placed lower right in front of a prince as you look at him. (PRO 25:7)
PROV 29:23 תַּשְׁפִּילֶ,נּוּ (tashpīle, nū) Vhi3fs,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘it, will_bring_him_low’ morpheme glosses=‘bring_~_low, him’ OSHB PROV 29:23 word 3
OET-LV: 23 the_pride_of a_person it_will_bring_him_low and_a_person_lowly_of spirit he_will_attain honour. (PRO_29:23)
OET-RV: 23 A person’s pride will bring them down,
⇔ ^ but a humble person will be honoured. (PRO 29:23)
ISA 2:9 וַ,יִּשְׁפַּל (va, yishpal) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_has_become_low’ morpheme glosses=‘and, humbled’ OSHB ISA 2:9 word 3
OET-LV: 9 And_ everyone _he_has_been_humbled and_he_has_become_low everyone and_do_not forgive to/for_them. (ISA_2:9)
OET-RV: 9 Then a person will be bowed down,
⇔ ≈ and a man will be humbled,
⇔ but not forgiven. (ISA 2:9)
ISA 2:11 שָׁפֵל (shāfēl) Vqp3ms contextual word gloss=‘it_will_become_low’ word gloss=‘brought_low’ OSHB ISA 2:11 word 4
OET-LV: 11 Eyes_of pride_of a_person it_will_become_low and_ the_haughtiness_of _it_will_be_humbled people and_ YHWH _he_will_be_exalted for_him/it_being_alone in_the_day (the)_that. (ISA_2:11)
OET-RV: 11 Proud people will be humbled,
⇔ ≈ and the arrogant will be take a lesson,
⇔ and Yahweh alone will be honoured on that day. (ISA 2:11)
ISA 2:12 וְ,שָׁפֵל (və, shāfēl) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, [it_will_be]_low’ morpheme glosses=‘and, humbled’ OSHB ISA 2:12 word 12
OET-LV: 12 if/because a_day to/for_YHWH hosts on every_of proud_thing and_lofty_thing and_on every_of thing_lifted_up and_it_will_be_low. (ISA_2:12)
OET-RV: 12 because army commander Yahweh has chosen a day
⇔ for judgement against those who are proud and aloof,
⇔ and against every arrogant person—they’ll all be humbled. (ISA 2:12)
ISA 2:17 וְ,שָׁפֵל (və, shāfēl) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_will_become_low’ morpheme glosses=‘and, brought_low’ OSHB ISA 2:17 word 4
OET-LV: 17 And_ the_pride_of _it_will_be_humbled the_humankind and_ the_haughtiness_of _it_will_become_low people and_ YHWH _he_will_be_exalted for_him/it_being_alone in_the_day (the)_that. (ISA_2:17)
OET-RV: 17 Humankind’s pride will be humbled
⇔ and the arrogance of people will be cut off,
⇔ and only Yahweh will be honoured at that time. (ISA 2:17)
ISA 5:15 וַ,יִּשְׁפַּל (va, yishpal) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_has_become_low’ morpheme glosses=‘and, brought_low’ OSHB ISA 5:15 word 3
OET-LV: 15 And_ everyone _he_has_been_humbled and_he_has_become_low everyone and_the_eyes_of proud_people they_will_become_low. (ISA_5:15)
OET-RV: ⇔ 15 Everyone will be brought into submission and humbled.
⇔ ≈ All the proud people will be humiliated, (ISA 5:15)
ISA 5:15 תִּשְׁפַּֽלְנָה (tishpalnāh) Vqi3fp contextual word gloss=‘they_will_become_low’ word gloss=‘humbled’ OSHB ISA 5:15 word 7
OET-LV: 15 And_ everyone _he_has_been_humbled and_he_has_become_low everyone and_the_eyes_of proud_people they_will_become_low. (ISA_5:15)
OET-RV: ⇔ 15 Everyone will be brought into submission and humbled.
⇔ ≈ All the proud people will be humiliated, (ISA 5:15)
ISA 10:33 יִשְׁפָּלוּ (yishpālū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_will_become_low’ word gloss=‘brought_low’ OSHB ISA 10:33 word 12
OET-LV: 33 there the_master YHWH hosts is_about_to_lop_off bough[s] with_a_crash and_the_exalted_ones_of (the)_height will_be_cut_down and_the_tall_ones they_will_become_low. (ISA_10:33)
OET-RV: ⇔ 33 Listen, my master, army commander Yahweh will cut off the branches with a crash,
⇔ and the tallest of the tall will be cut down,
⇔ ≈ and the high and mighty will be brought low. (ISA 10:33)
ISA 13:11 אַשְׁפִּיל (ʼashpīl) Vhi1cs contextual word gloss=‘I_will_bring_low’ word gloss=‘lay_low’ OSHB ISA 13:11 word 13
OET-LV: 11 and_I_will_visit on the_world evil and_on wicked_people iniquity_of_their and_I_will_put_an_end_to the_pride_of arrogant_people and_the_haughtiness_of ruthless_people I_will_bring_low. (ISA_13:11)
OET-RV: 11 I will punish the world for its evil
⇔ ≈ and the wicked for their disobedience.
⇔ I’ll put an end to the pride of the arrogant,
⇔ ≈ and bring down the arrogance of the ruthless. (ISA 13:11)
ISA 25:11 וְ,הִשְׁפִּיל (və, hishpīl) C,Vhq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_bring_low’ morpheme glosses=‘and, brought_low’ OSHB ISA 25:11 word 8
OET-LV: 11 And_it_will_spread_out hands_of_its in_its_of_midst just_as he_spreads_them_out (the)_swimmer to_swim and_he_will_bring_low haughtiness_of_its with the_tricks_of its_hands_of_of. (ISA_25:11)
OET-RV: 11 ◙ (ISA 25:11)
ISA 25:12 הִשְׁפִּיל (hishpīl) Vhp3ms contextual word gloss=‘he_will_bring_[it]_low’ word gloss=‘lay_low’ OSHB ISA 25:12 word 5
OET-LV: 12 And_the_fortification_of the_refuge_of your(pl)_walls_of_of he_will_lay_low he_will_bring_it_low he_will_make_it_touch (to)_ground to the_dust. (ISA_25:12)
OET-RV: 12 ◙ (ISA 25:12)
ISA 26:5 יַשְׁפִּילֶ,נָּה (yashpīle, nāh) Vhi3ms,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘he, will_bring_it_low’ morpheme glosses=‘lays_~_low, it’ OSHB ISA 26:5 word 7
OET-LV: 5 If/because he_will_lay_low the_inhabitants_of a_high_place a_town set_on_high he_will_bring_it_low he_will_bring_it_low to the_ground he_will_make_it_touch to the_dust. (ISA_26:5)
OET-RV: 5 ◙
⇔ … (ISA 26:5)
ISA 26:5 יַשְׁפִּילָ,הּ (yashpīlā, h) Vhi3ms,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘he, will_bring_it_low’ morpheme glosses=‘lays_~_low, it’ OSHB ISA 26:5 word 8
OET-LV: 5 If/because he_will_lay_low the_inhabitants_of a_high_place a_town set_on_high he_will_bring_it_low he_will_bring_it_low to the_ground he_will_make_it_touch to the_dust. (ISA_26:5)
OET-RV: 5 ◙
⇔ … (ISA 26:5)
ISA 29:4 וְ,שָׁפַלְתְּ (və, shāfaltə) C,Vqq2fs contextual morpheme glosses=‘and, you_will_become_low’ morpheme glosses=‘and, brought_low’ OSHB ISA 29:4 word 1
OET-LV: 4 And_you_will_become_low from_the_ground you_will_speak and_from_the_dust utterance_of_your it_will_be_humbled and_it_was like_a_necromancer from_the_ground voice_of_your and_from_the_dust utterance_of_your it_will_whisper. (ISA_29:4)
OET-RV: 4 ◙ (ISA 29:4)
ISA 32:19 תִּשְׁפַּל (tishpal) Vqi3fs contextual word gloss=‘it_will_become_low’ word gloss=‘sink’ OSHB ISA 32:19 word 5
OET-LV: 19 And_it_will_hail when_comes_down the_forest and_with_lowness it_will_become_low the_city. (ISA_32:19)
OET-RV: 19 ◙ (ISA 32:19)
ISA 40:4 יִשְׁפָּלוּ (yishpālū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_will_become_low’ word gloss=‘made_low’ OSHB ISA 40:4 word 7
OET-LV: 4 Every_of valley it_will_be_lifted_up and_all mountain and_hill they_will_become_low and_it_was the_steep_place (into)_level_ground and_the_rough_places (into)_a_plain. (ISA_40:4)
OET-RV: 4 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 40:4)
ISA 57:9 וַ,תַּשְׁפִּילִי (va, tashpīlī) C,Vhw2fs contextual morpheme glosses=‘and, you_showed_abasement’ morpheme glosses=‘and, sent_down’ OSHB ISA 57:9 word 10
OET-LV: 9 And_you_journeyed to/for_the_king with_oil and_you_increased perfumes_of_your and_you_sent envoys_of_your to from_a_distance and_you_showed_abasement to Shəʼōl. (ISA_57:9)
OET-RV: 9 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 57:9)
JER 13:18 הַשְׁפִּילוּ (hashpīlū) Vhv2mp contextual word gloss=‘make_low’ word gloss=‘lowly’ OSHB JER 13:18 word 4
OET-LV: 18 say to/for_the_king and_to_queen-mother make_low sit if/because of_your(pl)_head_of_the_place it_has_come_down the_crown_of your_splendour_of_of. (JER_13:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 13:18)
EZE 17:24 הִשְׁפַּלְתִּי (hishpaltī) Vhp1cs contextual word gloss=‘I_bring_low’ word gloss=‘bring_down’ OSHB EZE 17:24 word 8
OET-LV: 24 And_ all_of _they_will_know the_trees_of the_field if/because_that I YHWH I_bring_low a_tree tall a_tree I_raise_up low a_tree I_make_dry moist and_ a_tree _I_make_sprout dry I YHWH I_have_spoken and_I_will_act. (EZE_17:24)
OET-RV: 24 then all the trees in the countryside will know that I am Yahweh. I bring down the high trees and I raise up the low trees. I wither the watered tree and I cause the wilted tree to bloom. I am Yahweh. I’ve declared that that will happen, and I will do it.’ ” (EZE 17:24)
EZE 21:31 הַשְׁפִּיל (hashpīl) Vhc contextual word gloss=‘to_bring_low’ word gloss=‘abase’ OSHB EZE 21:31 word 15
OET-LV: 31 thus my_master he_says YHWH to_remove the_turban and_to_lift_off the_crown this not this the_lowly exalt and_the_exalted to_bring_low. (EZE_21:31)
OET-RV: 31 I’ll pour my indignation out on you! I’ll fan the fire of my rage against you and hand you over to cruel men—craftsmen of destruction. (EZE 21:31)
DAN 4:34 לְ,הַשְׁפָּלָה (lə, hashpālāh) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, bring_low’ morpheme glosses=‘to, humble’ OSHB DAN 4:34 word 19
OET-LV: 34 now I Nəⱱūkadneʦʦar am_praising and_am_lifting_up and_am_glorifying DOM_the_king_of the_heavens that all_of his_of_deeds are_truth and_his_of_ways are_justice and_those_who are_walking in_pride he_is_able to_bring_low. (DAN_4:34)
OET-RV: 34 “After the seven years, I, Nevukadnetstsar looked up toward heaven and my reason returned to me. Then I praised and honoured the highest one who lives forever, because his authority is everlasting and his kingdom endures through the generations. (DAN 4:34)
DAN 5:22 לִבְבָ,ךְ (liⱱⱱā, k) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your_of, heart’ morpheme glosses=‘heart_of, your’ OSHB DAN 5:22 word 6
OET-LV: 22 And_you his_of_son Oh_Bēləshaʼʦʦr not you_have_brought_low your_of_heart as_to because that all_of this you_knew. (DAN_5:22)
OET-RV: 22 “Yet you, Belshatstsar, his son, haven’t humbled yourself despite already knowing all that. (DAN 5:22)
DAN 7:24 יְהַשְׁפִּל (yəhashpil) Vhi3ms contextual word gloss=‘he_will_bring_low’ word gloss=‘subdue’ OSHB DAN 7:24 word 17
OET-LV: 24 And_the_horns ten from_it the_kingdom ten kings they_will_arise and_another he_will_arise after_them and_he he_will_be_different from the_former_kings and_three kings he_will_bring_low. (DAN_7:24)
OET-RV: 24 As for the ten horns, ten kings will become prominent in that kingdom, and then another king will appear. He will be different from the previous kings, and he will overcome three of them. (DAN 7:24)