Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
NUM 24:24 וְ,צִים (və, ʦīm) C,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, ships’ morpheme glosses=‘and, ships’ OSHB NUM 24:24 word 1
OET-LV: 24 And_ships will_be_from_the_side_of Kittim and_they_will_afflict ʼAshshūr and_they_will_afflict ˊĒⱱēr and_also he will_be_to destruction. (NUM_24:24)
OET-RV: 24 Ships will come from the Kittim coast (Cyprus),
⇔ and they’ll damage Asshur and Ever,
⇔ but they themselves will be destroyed as well.” (NUM 24:24)
PSA 72:9 צִיִּים (ʦiyyīm) Ncmpa contextual word gloss=‘desert-dwellers’ word gloss=‘wilderness_tribes’ OSHB PSA 72:9 word 3
OET-LV: 9 Before_him wilderness-dwellers they_will_bow_down and_his_of_enemies dust they_will_lick_up. (PSA_72:9)
OET-RV: 9 May those who live in the wilderness bow down before him.
⇔ ≈ May his enemies lick the dust. (PSA 72:9)
PSA 74:14 לְ,צִיִּים (lə, ʦiyyīm) R,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘to, desert-dwellers’ morpheme glosses=‘to, creatures_of_the_wilderness’ OSHB PSA 74:14 word 8
OET-LV: 14 You you_crushed the_heads_of Leviathan you_gave_it food to_a_people to_wilderness-dwellers. (PSA_74:14)
OET-RV: 14 You crushed the sea dragon’s heads.
⇔ You fed him to those living in the wilderness. (PSA 74:14)
ISA 13:21 צִיִּים (ʦiyyīm) Ncmpa contextual word gloss=‘desert-dwellers’ word gloss=‘wilderness_creatures’ OSHB ISA 13:21 word 3
OET-LV: 21 And_they_will_lie_down there wilderness-dwellers and_they_will_be_full houses_of_their jackals and_they_will_dwell there daughters_of an_ostrich and_goats they_will_leap_about there. (ISA_13:21)
OET-RV: 21 But desert animals will live there,
⇔ ≈ and jackals will live in the houses.
⇔ Ostrich chicks will grow there
⇔ ≈ and wild goats will romp around there. (ISA 13:21)
ISA 23:13 לְ,צִיִּים (lə, ʦiyyīm) R,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘to, desert-dwellers’ morpheme glosses=‘for, desert_creatures’ OSHB ISA 23:13 word 10
OET-LV: 13 There the_land_of the_ones_from_Kasdiy this is_the_people which_not it_was ʼAshshūr it_allocated_it to_wilderness-dwellers they_raised_up siege-towers_of_its they_laid_bare palaces_of_its it_made_it (into)_a_ruin. (ISA_23:13)
OET-RV: 13 ◙ (ISA 23:13)
ISA 33:21 וְ,צִי (və, ʦī) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, a_ship’ morpheme glosses=‘and, ship’ OSHB ISA 33:21 word 17
OET-LV: 21 If/because (if) there will_be_majestic YHWH to/for_us a_place_of rivers canals broad_of both_sides not it_will_go in/on/over_him/it ship[s]_of rowing and_a_ship majestic not it_will_pass_along_it. (ISA_33:21)
OET-RV: 21 ◙ (ISA 33:21)
ISA 34:14 צִיִּים (ʦiyyīm) Ncmpa contextual word gloss=‘desert-dwellers’ word gloss=‘wilderness_creatures’ OSHB ISA 34:14 word 2
OET-LV: 14 And_ wilderness-dwellers _they_will_meet DOM hyenas and_goat to his/its_neighbour it_will_call surely there the_night-creature it_will_rest and_it_will_find to/for_her/it a_resting_place. (ISA_34:14)
OET-RV: 14 verse fourteen. (ISA 34:14)
JER 50:39 צִיִּים (ʦiyyīm) Ncmpa contextual word gloss=‘desert-dwellers’ word gloss=‘wilderness_creatures’ OSHB JER 50:39 word 3
OET-LV: 39 For_so/thus/hence wilderness-dwellers they_will_dwell with hyenas and_they_will_dwell in_it daughters_of an_ostrich and_not it_will_remain again to_perpetuity and_not it_will_settle until a_generation and_a_generation. (JER_50:39)
OET-RV: 39 ◙ (JER 50:39)
EZE 30:9 בַּ,צִּים (ba, ʦīm) Rd,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘in, ships’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, ships’ OSHB EZE 30:9 word 6
OET-LV: 9 In_the_day (the)_that messengers they_will_go_out from_before_me_of in_ships to_make_tremble DOM Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) security and_ anguish _it_will_be in/among_them in/on_day of_Miʦrayim if/because there it_is_coming. (EZE_30:9)
OET-RV: 9 At that time, messengers will go out from in front of me in ships to terrorise Kush when they think they’re secure, and there’ll be anguish among them on the day of Egypt’s doom. Yes, take notice, it’s coming. (EZE 30:9)
DAN 11:30 צִיִּים (ʦiyyīm) Ncmpa contextual word gloss=‘ships’ word gloss=‘ships’ OSHB DAN 11:30 word 3
OET-LV: 30 And_they_will_come in_him/it ships Kittim and_he_will_be_disheartened and_he_will_turn_back and_he_will_direct_indignation towards the_covenant_of holiness and_he_will_act and_he_will_turn_back and_he_will_pay_attention on those_who_abandon_of (of)_the_covenant_of holiness. (DAN_11:30)
OET-RV: 30 Ships will come against him from Kittum (Cyprus), and he’ll withdraw in fear. He’ll be angry about the holy agreement and will take action. He’ll come back and take the advice of those who forsake the holy agreement. (DAN 11:30)