Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 74 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV You you_broke_open a_spring and_streams you you_dried_up rivers_of ever-flowing.
UHB אַתָּ֣ה רִ֭צַּצְתָּ רָאשֵׁ֣י לִוְיָתָ֑ן תִּתְּנֶ֥נּוּ מַ֝אֲכָ֗ל לְעָ֣ם לְצִיִּֽים׃ ‡
(ʼattāh riʦʦaʦtā rāʼshēy livyātān tittənennū maʼₐkāl ləˊām ləʦiyyim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 74:14 verse available
BrTr No BrTr PSA 74:14 verse available
ULT You crushed the heads of leviathan;
⇔ you fed him to those living in the wilderness.
UST It was as though you crushed the head of the king of Egypt
⇔ and gave his body to the animals in the desert to eat.
BSB You crushed the heads of Leviathan;
⇔ You fed him to the creatures of the desert.
OEB It was you who did crush many-headed Leviathan,
⇔ and give him as food to the beasts of the wilderness.
WEBBE You broke the heads of Leviathan in pieces.
⇔ You gave him as food to people and desert creatures.
WMBB (Same as above)
NET You crushed the heads of Leviathan;
⇔ you fed him to the people who live along the coast.
LSV You have broken the heads of leviathan,
You make him food for the people of desert-dwellers.
FBV You were the one who crushed the heads of Leviathan,[fn] and you gave its body to the desert animals to eat.
74:14 A sea monster also mentioned in Job.
T4T It was as though you crushed the head of the king of Egypt [MET]
⇔ and gave his body to the animals in the desert to eat.
LEB • You crushed the heads of Leviathan; you gave him as food to the desert dwelling creatures.
BBE The heads of the great snake were crushed by you; you gave them as food to the fishes of the sea.
Moff crushing the heads of the Leviathan,
⇔ leaving him a prey to jackals.
JPS Thou didst crush the heads of leviathan, Thou gavest him to be food to the folk inhabiting the wilderness.
ASV Thou brakest the heads of leviathan in pieces;
⇔ Thou gavest him to be food to the people inhabiting the wilderness.
DRA No DRA PSA 74:14 verse available
YLT Thou hast broken the heads of leviathan, Thou makest him food, For the people of the dry places.
Drby Thou didst break in pieces the heads of leviathan, thou gavest him to be meat to those that people the desert.
RV Thou brakest the heads of leviathan in pieces, thou gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness.
Wbstr Thou didst break the head of leviathan in pieces, and didst give him to be food to the people inhabiting the wilderness.
KJB-1769 Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness.
(Thou/you brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness. )
KJB-1611 Thou brakest the heads of Leuiathan in pieces, and gauest him to bee meat to the people inhabiting the wildernesse.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps Thou smotest the heades of Leuiathan in peeces: and gauest hym to be meate for the people in wildernesse.
(Thou/you smotest the heads of Leviathan in pieces: and gavest him to be meat for the people in wilderness.)
Gnva Thou brakest the head of Liuiathan in pieces, and gauest him to be meate for the people in wildernesse.
(Thou/you brakest the head of Leviathan in pieces, and gavest him to be meat for the people in wilderness. )
Cvdl Thou denydest ye see thorow thy power, thou breakest the heades of the dragos in the waters.
(Thou/you denydest ye/you_all see through thy/your power, thou/you breakest the heads of the dragos in the waters.)
Wycl No Wycl PSA 74:14 verse available
Luth Du zerschlägst die Köpfe der Walfische und gibst sie zur Speise dem Volk in der Einöde.
(You zerschlägst the Köpfe the/of_the Walfische and gibst they/she/them to food to_him people in the/of_the Einöde.)
ClVg No ClVg PSA 74:14 verse available
74:14 Leviathan: See 104:26; Job 3:8; 41:1, 12, 22, 31; Isa 27:1. Here, the creature’s multiple heads suggest a mythical monster.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
leviathan
(Some words not found in UHB: you(ms) crushed heads_of leviathan gave,him food to,people to,creatures_of_the_wilderness )
Leviathan is a sea monster. It represents a cruel enemy.