Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #20072

צְנֻמוֹתGen 41

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘צְנֻמוֹת’ (Morphology=Vqsfpa PoS=qal_verb Type=passive_participle Gender=feminine Number=plural State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘צְנֻמוֹת’ (Morphology=Vqsfpa PoS=qal_verb Type=passive_participle Gender=feminine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘withered’.

*Note: This is also the only occurrence of the word root (lemma) ‘צְנֻמוֹת’ in the Hebrew originals.

Hebrew words (11) other than צְנֻמוֹת (Morphology=Vqsfpa PoS=qal_verb Type=passive_participle Gender=feminine Number=plural State=absolute) with a gloss related to ‘withered’

Have 11 other words (נָבְלָה, וּכְנֹבֶלֶת, וַיִּמָּל, יִבֹּלוּ, יָבֵשׁ, נָבְלָה, יִבֹּלוּ, קָמַל, וַיִּיבָשׁ, וַיִּבַשׁ, וַנָּבֶל) with 7 lemmas altogether (Lemma=‘נָבֵל’, Lemma=‘קָמֵל’, Lemma=‘יָבֵשׁ’, Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘נָבֵל’, Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַל’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָבֵשׁ’, Lemmas=‘וְ’, ‘בלל’)

2 SAM 22:46יִבֹּלוּ (yibolū)  Lemma=‘נָבֵל’ contextual word gloss=‘they_withered’ word gloss=‘lose_heart’ OSHB 2 SAM 22:46 word 3

OET-LV: 46Sons_of foreignness they_withered and_they_girded_themselves from_their_of_strongholds.   (SA2_22:46)

OET-RV: 46They lose heart,
 ⇔ and come out of their fortresses trembling. (SA2 22:46)

JOB 14:2וַיִּמָּל (vayyimmāl)  Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_withered’ morpheme glosses=‘and, withers’ OSHB JOB 14:2 word 3

OET-LV: 2Like_blossom he_comes_forth and_he_withered and_he_fled like_shadow and_not he_remains.   (JOB_14:2)

OET-RV: 2People appear and then wither, just like the flowers.
 ⇔ ≈ They don’t stay around, but rush away like shadows. (JOB 14:2)

PSA 18:46יִבֹּלוּ (yibolū)  Lemma=‘נָבֵל’ contextual word gloss=‘they_withered’ word gloss=‘lost_heart’ OSHB PSA 18:46 word 3

OET-LV: 46 sons_of foreignness they_withered and_they_came_trembling from_their_of_strongholds.   (PSA_18:46)

OET-RV: 46Yahweh lives—may my place of security be praised.
 ⇔ ≈ Praise the god who saved me. (PSA 18:46)

PSA 102:5וַיִּבַשׁ (vayyiⱱash)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָבֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, it_has_withered’ morpheme glosses=‘and, withered’ OSHB PSA 102:5 word 3

OET-LV: 5 it_has_been_struck like_vegetation heart_of_my and_it_has_withered if/because I_have_forgotten from_eating food_of_my.   (PSA_102:5)

OET-RV: 5My skin clings to me
 ⇔ because of the loud groaning of my bones. (PSA 102:5)

PSA 129:6יָבֵשׁ (yāⱱēsh)  Lemma=‘יָבֵשׁ’ contextual word gloss=‘it_has_withered’ word gloss=‘withers’ OSHB PSA 129:6 word 6

OET-LV: 6May_they_be like_the_grass_of roofs which_before_of it_has_shot_up it_has_withered.   (PSA_129:6)

OET-RV: 6May they be like the grass that sprouts up on a roof
 ⇔ then dries up and dies before it can grow tall, (PSA 129:6)

ISA 24:4נָבְלָה (nāⱱəlāh)  Lemma=‘נָבֵל’ contextual word gloss=‘it_has_withered’ word gloss=‘withers’ OSHB ISA 24:4 word 2

OET-LV: 4It_has_dried_up it_has_withered the_earth/land it_has_languished it_has_withered the_world the_noble[s]_of they_have_languished of_the_people_of the_earth/land.   (ISA_24:4)

OET-RV: 4 (ISA 24:4)

ISA 24:4נָבְלָה (nāⱱəlāh)  Lemma=‘נָבֵל’ contextual word gloss=‘it_has_withered’ word gloss=‘withers’ OSHB ISA 24:4 word 5

OET-LV: 4It_has_dried_up it_has_withered the_earth/land it_has_languished it_has_withered the_world the_noble[s]_of they_have_languished of_the_people_of the_earth/land.   (ISA_24:4)

OET-RV: 4 (ISA 24:4)

ISA 33:9קָמַל (qāmal)  Lemma=‘קָמֵל’ contextual word gloss=‘it_has_withered’ word gloss=‘withers’ OSHB ISA 33:9 word 6

OET-LV: 9It_has_dried_up it_has_languished the_land it_has_displayed_shame Ləⱱānōn it_has_withered it_has_become (the)_Shārōn like_(the)_plain and_is_ Bāshān _shaking_off and_Karmel/(Carmel).   (ISA_33:9)

OET-RV: 9 (ISA 33:9)

ISA 34:4וּכְנֹבֶלֶת (ūkənoⱱelet)  Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘נָבֵל’ contextual morpheme glosses=‘and, like, withered_fruit’ morpheme glosses=‘and, like, withering’ OSHB ISA 34:4 word 14

OET-LV: 4And_ all_of _they_will_rot_away the_host_of the_heavens and_they_will_be_rolled_up like_scroll the_heavens and_all their_group/army/objects it_will_wither as_withers leafage from_a_vine and_like_withered_fruit from_a_fig_tree.   (ISA_34:4)

OET-RV: 4 (ISA 34:4)

ISA 64:5וַנָּבֶל (vannāⱱel)  Lemmas=‘וְ’, ‘בלל’ contextual morpheme glosses=‘and, we_have_withered’ morpheme glosses=‘and, wither’ OSHB ISA 64:5 word 8

OET-LV: 5 and_we_have_become like_(the)_person of_us_of_all and_are_like_a_garment_of menstruation(s) all_of righteousness(es)_of_our and_we_have_withered like_leafage of_us_of_all and_our_of_iniquities like_wind they_carry_us_off.   (ISA_64:5)

OET-RV: 5
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 64:5)

YNA 4:7וַיִּיבָשׁ (vayyīⱱāsh)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָבֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, it_withered’ morpheme glosses=‘and, withered’ OSHB YNA 4:7 word 10

OET-LV: 7And_he/it_assigned the_ʼElohīm a_worm when_came_up the_dawn to_day and_it_attacked DOM the_plant and_it_withered.   (JNA_4:7)

OET-RV: 7Then at dawn the next day God commanded a grub and it attacked the plant which then shrivelled up. (JNA 4:7)