Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 18 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] [is]_living YHWH and_blessed rock_my and_exalted the_god salvation_my.
18:47 Note: KJB: Ps.18.46
UHB 47 חַי־יְ֭הוָה וּבָר֣וּךְ צוּרִ֑י וְ֝יָר֗וּם אֱלוֹהֵ֥י יִשְׁעִֽי׃ ‡
(47 ḩay-yhwh ūⱱārūk ʦūriy vəyārūm ʼₑlōhēy yishˊiy.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 18:46 verse available
BrTr No BrTr PSA 18:46 verse available
ULT Yahweh lives; may my rock be praised. May the God of my salvation be exalted.
UST Yahweh is alive! Praise the one who is like a huge rock on top of which I am safe! Exalt the God who saves me!
BSB ⇔ The LORD lives, and blessed be my Rock!
⇔ And may the God of my salvation be exalted—
OEB ⇔ The Lord is alive! Blest be my rock!
⇔ Exalted be God, my protector!
WEBBE The LORD lives! Blessed be my rock.
⇔ Exalted be the God of my salvation,
WMBB (Same as above)
NET The Lord is alive!
⇔ My protector is praiseworthy!
⇔ The God who delivers me is exalted as king!
LSV YHWH lives—and blessed [is] my rock,
And exalted is the God of my salvation.
FBV The Lord lives! Blessed be my rock! May the God who saves me be praised!
T4T ⇔ Yahweh is alive!
⇔ Praise the one who is like an overhanging rock [MET] under which I am safe
⇔ Exalt the God who saves me!
LEB • be my rock, and may the God of my salvation be exalted—
BBE The Lord is living; praise be to my Rock, and let the God of my salvation be honoured.
Moff ⇔ The Eternal is living—blest be my Might,
⇔ exalted be my God of victory!—
JPS (18-47) The LORD liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God of my salvation;
ASV Jehovah liveth; and blessed be my rock;
⇔ And exalted be the God of my salvation,
DRA No DRA PSA 18:46 verse available
YLT Jehovah liveth — and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
Drby Jehovah liveth; and blessed be my rock; and exalted be the [fn]God of my salvation,
18.46 Elohim
RV The LORD liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of my salvation:
Wbstr The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
KJB-1769 The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
(The LORD liveth/lives; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted. )
KJB-1611 The LORD liueth, and blessed be my rocke: and let the God of my saluation be exalted.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps God lyueth, and he is my strength most worthy of blisse: and the Lorde of my saluation ought to be magnified.
(God liveth/lives, and he is my strength most worthy of blisse: and the Lord of my salvation ought to be magnified.)
Gnva Let the Lord liue, and blessed be my strength, and the God of my saluation be exalted.
(Let the Lord live, and blessed be my strength, and the God of my salvation be exalted. )
Cvdl The straunge children are waxe olde, and go haltinge out of their pathes.
(The strange children are waxe old, and go haltinge out of their paths.)
Wycl No Wycl PSA 18:46 verse available
Luth Die fremden Kinder verschmachten und zappeln in ihren Banden:
(The fremden children verschmachten and zappeln in your Banden:)
ClVg No ClVg PSA 18:46 verse available
Ps 18 This royal drama of divine rescue (also found with minor variations in 2 Sam 22:1-51) encourages readers who are following the laments and requests for rescue in Pss 16 and 17. The psalmist describes the dramatic nature of God’s rescue in three different ways (18:7-15, 16-19, 30-36). The psalm also extends hope that a future Son of David will be totally victorious over evil (18:43-50; cp. Ps 2).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
may my rock be praised
(Some words not found in UHB: sons_of foreign_land lost_heart and,trembling from,strongholds,their )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “he is my rock and he should be praised” or “may people praise my rock”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
my rock
(Some words not found in UHB: sons_of foreign_land lost_heart and,trembling from,strongholds,their )
Here the writer speaks of Yahweh’s protection as if he were a rock that prevented his enemies from reaching him. See how you translated this in Psalms 18:2.
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
May the God of my salvation be exalted
(Some words not found in UHB: sons_of foreign_land lost_heart and,trembling from,strongholds,their )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “May people exalt the God of my salvation”
Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns
the God of my salvation
(Some words not found in UHB: sons_of foreign_land lost_heart and,trembling from,strongholds,their )
The abstract nouns “salvation” can be stated as “saved” or “rescued.” Alternate translation: “the God who rescued me”