Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 64 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12

Parallel ISA 64:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 64:5 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LV[fn] and_become like_the_unclean all_of_us and_like_garment_of menstruation(s) all_of righteous_deeds_of_our and_wither like_a_leaf all_of_we and_iniquities_of_our like_the_wind take_away_us.


64:5 Note: KJB: Isa.64.6

UHB4 פָּגַ֤עְתָּ אֶת־שָׂשׂ֙ וְ⁠עֹ֣שֵׂה צֶ֔דֶק בִּ⁠דְרָכֶ֖י⁠ךָ יִזְכְּר֑וּ⁠ךָ הֵן־אַתָּ֤ה קָצַ֨פְתָּ֙ וַֽ⁠נֶּחֱטָ֔א בָּ⁠הֶ֥ם עוֹלָ֖ם וְ⁠נִוָּשֵֽׁעַ׃
   (4 pāgaˊtā ʼet-sās və⁠ˊosēh ʦedeq bi⁠dərākey⁠kā yizkərū⁠kā hēn-ʼattāh qāʦaftā va⁠nneḩₑţāʼ bā⁠hem ˊōlām və⁠niūāshēˊa.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ ἐγενήθημεν ὡς ἀκάθαρτοι πάντες ἡμεῖς, ὡς ῥάκος ἀποκαθημένης πᾶσα ἡ δικαιοσύνη ἡμῶν· καὶ ἐξεῤῥύημεν ὡς φύλλα διὰ τὰς ἀνομίας ἡμῶν· οὕτως ἄνεμος οἴσει ἡμᾶς.
   (kai egenaʸthaʸmen hōs akathartoi pantes haʸmeis, hōs ɽakos apokathaʸmenaʸs pasa haʸ dikaiosunaʸ haʸmōn; kai exeɽɽuaʸmen hōs fulla dia tas anomias haʸmōn; houtōs anemos oisei haʸmas. )

BrTrand we are all become as unclean, and all our righteousness as a filthy rag: and we have [fn]fallen as leaves because of our iniquities; thus the wind shall carry us away.


64:5 Heb. and Lit. flowed out.

ULTYou meet him who rejoices in doing righteousness,
 ⇔ who recalls your ways.
 ⇔ Behold, you were angry for we had sinned;
 ⇔ through them of old we would be saved.

USTYou help those who joyfully do what is right,
 ⇔ those who conduct their lives as you want them to.
 ⇔ But we did not do that; we continued to sin,
 ⇔ and so you became angry with us.
 ⇔ We have been sinning for a long time.
 ⇔ It is only if we continually do what you want us to do that you will save us.

BSBYou welcome those who gladly do right, who remember Your ways. Surely You were angry, for we sinned. How can we be saved if we remain in our sins?
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

MSBYou welcome those who gladly do right, who remember Your ways. Surely You were angry, for we sinned. How can we be saved if we remain in our sins?
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 


OEBO that you would meet
 ⇔ with those who are doers of righteousness,
 ⇔ those who remember your ways!
 ⇔ But behold, you were wroth with our sin,
 ⇔ and of broken faith were we guilty.

WEBBEYou meet him who rejoices and does righteousness,
 ⇔ those who remember you in your ways.
 ⇔ Behold, you were angry, and we sinned.
 ⇔ We have been in sin for a long time.
 ⇔ Shall we be saved?

WMBB (Same as above)

NETYou assist those who delight in doing what is right,
 ⇔ who observe your commandments.
 ⇔ Look, you were angry because we violated them continually.
 ⇔ How then can we be saved?

LSVYou have met with the rejoicer
And the doer of righteousness,
In Your ways they remember You,
Behold, You have been angry when we sin,
By them [is] continuance, and we are saved.

FBVYou join with those who are glad, and with those who do what's right and remember to follow your ways. But when we went on sinning, you became angry. How can we be saved if we go on like this?[fn]


64:5 The Hebrew of the end of this verse is unclear.

T4TYou help those who joyfully do what is right,
 ⇔ those who conduct their lives as you want them to.
 ⇔ But we did not do that; we continued to sin,
 ⇔ and so you became angry with us.
 ⇔ We have been sinning for a long time,
 ⇔ so only if we continually do what you want us to do will we be saved.

LEBNo LEB ISA book available

BBEWill you not have mercy on him who takes pleasure in doing righteousness, even on those who keep in mind your ways? Truly you were angry, and we went on doing evil, and sinning against you in the past.

MoffNo Moff ISA book available

JPS(64-4) Thou didst take away him that joyfully worked righteousness, those that remembered Thee in Thy ways — behold, Thou wast wroth, and we sinned — upon them have we stayed of old, that we might be saved.

ASVThou meetest him that rejoiceth and worketh righteousness, those that remember thee in thy ways: behold, thou wast wroth, and we sinned: in them have we been of long time; and shall we be saved?

DRAThou hast met him that rejoiceth, and doth justice: in thy ways they shall remember thee: behold thou art angry, and we have sinned: in them we have been always, and we shall be saved.

YLTThou hast met with the rejoicer And the doer of righteousness, In Thy ways they remember Thee, Lo, Thou hast been wroth when we sin, By them [is] continuance, and we are saved.

DrbyThou meetest him that rejoiceth to do righteousness, those that remember thee in thy ways: (behold, thou wast wroth, and we have sinned:) in those is perpetuity, and we shall be saved.

RVThou meetest him that rejoiceth and worketh righteousness, those that remember thee in thy ways: behold, thou wast wroth, and we sinned: in them have we been of long time, and shall we be saved?
   (Thou/You meetest him that rejoiceth/rejoices and worketh/works righteousness, those that remember thee/you in thy/your ways: behold, thou/you wast wroth, and we sinned: in them have we been of long time, and shall we be saved? )

SLTThou mettest him rejoicing and doing justice, they shall remember thee in thy ways: behold, thou wert angry; and we shall sin in them of old, and we shall be saved.

WbstrThou meetest him that rejoiceth, and worketh righteousness, those that remember thee in thy ways: behold, thou art wroth; for we have sinned: in those is continuance, and we shall be saved.

KJB-1769Thou meetest him that rejoiceth and worketh righteousness, those that remember thee in thy ways: behold, thou art wroth; for we have sinned: in those is continuance, and we shall be saved.
   (Thou/You meetest him that rejoiceth/rejoices and worketh/works righteousness, those that remember thee/you in thy/your ways: behold, thou/you art wroth; for we have sinned: in those is continuance, and we shall be saved. )

KJB-1611Thou meetest him that reioyceth, and worketh righteousnesse, those that remember thee in thy wayes: behold, thou art wroth, for we haue sinned: in those is continuance, and we shall be saued.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps ISA book available

GnvaThou diddest meete him, that reioyced in thee, and did iustly: they remembred thee in thy wayes: beholde, thou art angrie, for we haue sinned: yet in them is continuance, and we shall be saued.
   (Thou/You didst/did meet him, that rejoiced in thee/you, and did justly: they remembered thee/you in thy/your ways: behold, thou/you art angry, for we have sinned: yet in them is continuance, and we shall be saved. )

CvdlNo Cvdl ISA book available

WyclNo Wycl ISA book available

LuthNo Luth ISA book available

ClVgOccurristi lætanti, et facienti justitiam; in viis tuis recordabuntur tui. Ecce tu iratus es, et peccavimus; in ipsis fuimus semper, et salvabimur.[fn]
   (Occurristi joynti, and they_will_doi justice; in/into/on ways yours they_will_remember yours(sg). Behold you(sg) angry you_are, and we_have_sinned; in/into/on themselves I_wasmus always, and savebimur. )


64.5 Ecce tu, etc. In persona infidelis populi, qui volens transire ad veritatem Evangelii, pœnitentiam præferebat ore, quam non habebat in corde.


64.5 Behold you(sg), etc. In person unfaithful of_the_people, who willing transire to the_truth of_the_Gospels, repentance beforeferebat vocally, how not/no had in/into/on heart.

RP-GNTNo RP-GNT ISA book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

64:5-6 constant sinners . . . infected and impure with sin: See also 59:1-15. The only hope for salvation and transformation is through Jesus Christ (see Rom 7:25–8:11).


UTNuW Translation Notes:

General Information:

The people of Israel continue speaking to Yahweh.

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) call to mind

(Some words not found in UHB: and,become like_the,unclean all_of,us and,like,garment_of filthy all/each/any/every righteous_deeds_of,our and,wither like_a,leaf all_of,we and,iniquities_of,our like_the,wind take_~_away,us )

This is an idiom that means “remember.”

BI Isa 64:5 ©