Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Isa 27:4 יָּחַד (yāḩad) Strongs=3162 a Lemma=‘יַחַד’
contextual word gloss=‘altogether’ word gloss=‘to_the_ground’
Morphology=D PoS=adverb
Year=-712 TimeSeries=Prophecies_of_Isaiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘יָּחַד’ (Morphology=D PoS=adverb) has 2 different glosses: ‘altogether’, ‘together’.
PSA 74:6 contextual word gloss=‘altogether’ word gloss=‘all’ OSHB PSA 74:6 word 3
OET-LV: 6 And_now engravings_of_its altogether with_axe[s] and_crowbars they_struck. (PSA_74:6)
OET-RV: 6 And now, with axe and hammers,
⇔ they smash up all its carved panels. (PSA 74:6)
ISA 50:8 contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘each_other’ OSHB ISA 50:8 word 7
OET-LV: 8 is_near the_one_of_who_justifies_me who will_he_contend with_me let_us_stand together who is_the_master_of my_case_of_of let_him_draw_near to_me. (ISA_50:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 50:8)
PSA 19:10 יַחְדָּו (yaḩdāv) Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘altogether’ word gloss=‘altogether’ OSHB PSA 19:10 word 10
OET-LV: 10 the_fear_of YHWH is_pure enduring forever the_judgements_of YHWH are_truth they_are_righteous altogether. (PSA_19:10)
OET-RV: 10 They’re more valuable than gold, even fine gold.
⇔ ≈ They’re sweeter than honey, even the honey that drips from the honeycomb. (PSA 19:10)
PSA 35:26 יַחְדָּו (yaḩdāv) Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘altogether’ word gloss=‘altogether’ OSHB PSA 35:26 word 3
OET-LV: 26 May_they_be_ashamed and_may_they_be_abashed altogether the_people_joyful_of my_distress_of_of may_they_be_clothed shame and_ignominy those_who_magnify_themselves on_me. (PSA_35:26)
OET-RV: 26 Let anyone who’s happy at my distress be put to shame and become confused.
⇔ ≈ Let those who think they’re better than me be clothed with shame and dishonour. (PSA 35:26)
PSA 37:38 יַחְדָּו (yaḩdāv) Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘altogether’ word gloss=‘altogether’ OSHB PSA 37:38 word 3
OET-LV: 38 And_transgressors they_will_be_destroyed altogether the_future_of wicked_people it_will_be_cut_off. (PSA_37:38)
OET-RV: 38 Sinners will be totally destroyed;
⇔ ≈ The future will be cut off for wicked people. (PSA 37:38)
PSA 40:15 יַחַד (yaḩad) Lemma=‘יַחַד’ contextual word gloss=‘altogether’ word gloss=‘altogether’ OSHB PSA 40:15 word 3
OET-LV: 15 may_they_be_ashamed and_may_they_be_abashed altogether life_of_(of)_my those_who_seek_of to_snatch_it_away may_they_be_turned_back backwards and_may_they_be_humiliated the_people_desirous_of my_harm_of_of. (PSA_40:15)
OET-RV: 15 Let those who cheer because of my fate be shocked because of their shame. (PSA 40:15)
PSA 74:8 יָחַד (yāḩad) Lemma=‘יַחַד’ contextual word gloss=‘altogether’ word gloss=‘completely’ OSHB PSA 74:8 word 4
OET-LV: 8 They_said in_their_of_heart let_of_us_oppress_them altogether they_burnt all_of the_appointed_places_of god on_the_earth. (PSA_74:8)
OET-RV: 8 They said in their hearts, “We’ll totally crush them.”
⇔ They’ve burnt all of the meeting places of God in the country. (PSA 74:8)
PSA 88:18 יָחַד (yāḩad) Lemma=‘יַחַד’ contextual word gloss=‘altogether’ word gloss=‘altogether’ OSHB PSA 88:18 word 7
OET-LV: 18 they_have_surrounded_me like_water all_of the_day they_have_surrounded (on)_me altogether. (PSA_88:18)
OET-RV: 18 You’ve taken all my friends and acquaintances away from me.
⇔ Now my only acquaintance is the darkness. (PSA 88:18)
ISA 41:23 יַחְדָּו (yaḩdāv) Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘altogether’ word gloss=‘together’ OSHB ISA 41:23 word 13
OET-LV: 23 Tell the_things_coming to_afterwards so_that_we_may_know if/because_that are_gods you(pl) also you(pl)_will_do_good and_you(pl)_will_do_harm so_that_we_may_fear and_so_that_we_may_see altogether. (ISA_41:23)
OET-RV: 23 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 41:23)
ISA 44:11 יָחַד (yāḩad) Lemma=‘יַחַד’ contextual word gloss=‘altogether’ word gloss=‘together’ OSHB ISA 44:11 word 13
OET-LV: 11 There all_of companions_of_his they_will_be_ashamed and_craftsmen they from_humankind of_them_of_all let_them_gather_together let_them_stand_up let_them_be_in_dread let_them_be_ashamed altogether. (ISA_44:11)
OET-RV: 11 ◙ (ISA 44:11)