Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #256170

יָּחַדPsa 74

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form יָּחַד (Morphology=D PoS=adverb) in the Hebrew originals

The word form ‘יָּחַד’ (Morphology=D PoS=adverb) has 2 different glosses: ‘altogether’, ‘together’.

ISA 27:4 contextual word gloss=‘altogether’ word gloss=‘to_the_ground’ OSHB ISA 27:4 word 12

OET-LV: 4Rage there_is_not to_me who will_he_give_me thorn[s] bush[es] in_battle I_will_march against_it I_will_burn_it altogether.   (ISA_27:4)

OET-RV: 4 (ISA 27:4)

ISA 50:8 contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘each_other’ OSHB ISA 50:8 word 7

OET-LV: 8is_near the_one_of_who_justifies_me who will_he_contend with_me let_us_stand together who is_the_master_of my_case_of_of let_him_draw_near to_me.   (ISA_50:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 50:8)

Hebrew words (8) other than יָּחַד (Morphology=D PoS=adverb) with a gloss related to ‘altogether’

PSA 19:10יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘altogether’ word gloss=‘altogether’ OSHB PSA 19:10 word 10

OET-LV: 10 the_fear_of YHWH is_pure enduring forever the_judgements_of YHWH are_truth they_are_righteous altogether.   (PSA_19:10)

OET-RV: 10They’re more valuable than gold, even fine gold.
 ⇔ ≈ They’re sweeter than honey, even the honey that drips from the honeycomb. (PSA 19:10)

PSA 35:26יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘altogether’ word gloss=‘altogether’ OSHB PSA 35:26 word 3

OET-LV: 26May_they_be_ashamed and_may_they_be_abashed altogether the_people_joyful_of my_distress_of_of may_they_be_clothed shame and_ignominy those_who_magnify_themselves on_me.   (PSA_35:26)

OET-RV: 26Let anyone who’s happy at my distress be put to shame and become confused.
 ⇔ ≈ Let those who think they’re better than me be clothed with shame and dishonour. (PSA 35:26)

PSA 37:38יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘altogether’ word gloss=‘altogether’ OSHB PSA 37:38 word 3

OET-LV: 38And_transgressors they_will_be_destroyed altogether the_future_of wicked_people it_will_be_cut_off.   (PSA_37:38)

OET-RV: 38Sinners will be totally destroyed;
 ⇔ ≈ The future will be cut off for wicked people. (PSA 37:38)

PSA 40:15יַחַד (yaḩad)  Lemma=‘יַחַד’ contextual word gloss=‘altogether’ word gloss=‘altogether’ OSHB PSA 40:15 word 3

OET-LV: 15 may_they_be_ashamed and_may_they_be_abashed altogether life_of_(of)_my those_who_seek_of to_snatch_it_away may_they_be_turned_back backwards and_may_they_be_humiliated the_people_desirous_of my_harm_of_of.   (PSA_40:15)

OET-RV: 15Let those who cheer because of my fate be shocked because of their shame. (PSA 40:15)

PSA 74:8יָחַד (yāḩad)  Lemma=‘יַחַד’ contextual word gloss=‘altogether’ word gloss=‘completely’ OSHB PSA 74:8 word 4

OET-LV: 8They_said in_their_of_heart let_of_us_oppress_them altogether they_burnt all_of the_appointed_places_of god on_the_earth.   (PSA_74:8)

OET-RV: 8They said in their hearts, “We’ll totally crush them.”
 ⇔ They’ve burnt all of the meeting places of God in the country. (PSA 74:8)

PSA 88:18יָחַד (yāḩad)  Lemma=‘יַחַד’ contextual word gloss=‘altogether’ word gloss=‘altogether’ OSHB PSA 88:18 word 7

OET-LV: 18 they_have_surrounded_me like_water all_of the_day they_have_surrounded (on)_me altogether.   (PSA_88:18)

OET-RV: 18You’ve taken all my friends and acquaintances away from me.
 ⇔ Now my only acquaintance is the darkness. (PSA 88:18)

ISA 41:23יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘altogether’ word gloss=‘together’ OSHB ISA 41:23 word 13

OET-LV: 23Tell the_things_coming to_afterwards so_that_we_may_know if/because_that are_gods you(pl) also you(pl)_will_do_good and_you(pl)_will_do_harm so_that_we_may_fear and_so_that_we_may_see altogether.   (ISA_41:23)

OET-RV: 23
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 41:23)

ISA 44:11יָחַד (yāḩad)  Lemma=‘יַחַד’ contextual word gloss=‘altogether’ word gloss=‘together’ OSHB ISA 44:11 word 13

OET-LV: 11There all_of companions_of_his they_will_be_ashamed and_craftsmen they from_humankind of_them_of_all let_them_gather_together let_them_stand_up let_them_be_in_dread let_them_be_ashamed altogether.   (ISA_44:11)

OET-RV: 11 (ISA 44:11)