Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14

Parallel PSA 19:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 19:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LV[fn] the_desirable more_than_gold and_than_fine_gold much and_sweeter than_honey and_drippings of_honeycombs.


19:11 Note: KJB: Ps.19.10

UHB11 הַֽ⁠נֶּחֱמָדִ֗ים מִ֭⁠זָּהָב וּ⁠מִ⁠פַּ֣ז רָ֑ב וּ⁠מְתוּקִ֥ים מִ֝⁠דְּבַ֗שׁ וְ⁠נֹ֣פֶת צוּפִֽים׃
   (11 ha⁠nneḩₑmādim mi⁠zzāhāⱱ ū⁠mi⁠paz rāⱱ ū⁠mətūqim mi⁠ddəⱱash və⁠nofet ʦūfim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚύριε σῶσον τὸν βασιλέα καὶ ἐπάκουσον ἡμῶν, ἐν ᾗ ἂν ἡμέρᾳ ἐπικαλεσώμεθά σε.
   (Kurie sōson ton basilea kai epakouson haʸmōn, en haʸ an haʸmera epikalesōmetha se. )

BrTrO Lord, save the king: and hear us in whatever day we call upon thee.

ULTThey are of greater value than gold, even more than much fine gold;
 ⇔ they are sweeter than honey and the dripping honey from the honeycomb.

USTThe things that God has decided are more valuable than gold,
 ⇔ even the finest gold.
 ⇔ They are sweeter than honey
 ⇔ that drips from honeycombs.

BSBThey are more precious than gold,
 ⇔ than much pure gold;
 ⇔ they are sweeter than honey,
 ⇔ than honey from the comb.


OEB  ⇔ More precious are they than gold –
 ⇔ than fine gold in plenty,
 ⇔ and sweeter they are than honey,
 ⇔ that drops from the comb.

WEBBEThey are more to be desired than gold, yes, than much fine gold,
 ⇔ sweeter also than honey and the extract of the honeycomb.

WMBB (Same as above)

NETThey are of greater value than gold,
 ⇔ than even a great amount of pure gold;
 ⇔ they bring greater delight than honey,
 ⇔ than even the sweetest honey from a honeycomb.

LSVThey are more desirable than gold,
Indeed, than much fine gold; and sweeter than honey,
Even liquid honey of the comb.

FBVThey[fn] are more to be valued than gold, even the finest gold; they are sweeter than honey, even the purest honey coming straight from the honeycomb.


19:10 Referring to God's laws.

T4TThe things that God has decided are more valuable than gold,
 ⇔ even the finest/purest gold.
 ⇔ They are sweeter than honey
 ⇔ that drips from honeycombs.

LEB•  and sweeter than honey, even honey in the comb.

BBEMore to be desired are they than gold, even than much shining gold; sweeter than the dropping honey.

Moffmore to be prized than gold,
 ⇔ than plenty of rare gold,
 ⇔ sweeter than honey itself,
 ⇔ than honey from the comb.

JPS(19-11) More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold; sweeter also than honey and the honeycomb.

ASVMore to be desired are they than gold, yea, than much fine gold;
 ⇔ Sweeter also than honey and the droppings of the honeycomb.

DRANo DRA PSA 19:10 verse available

YLTThey are more desirable than gold, Yea, than much fine gold; and sweeter than honey, Even liquid honey of the comb.

DrbyThey are more precious than gold, yea, than much fine gold; and sweeter than honey and the dropping of the honeycomb.

RVMore to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.

WbstrMore to be desired are they than gold, yes, than much fine gold: sweeter also than honey and the honey-comb.

KJB-1769More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.[fn]


19.10 the honeycomb: Heb. the dropping of honeycombs

KJB-1611[fn][fn]More to bee desired are they then gold, yea, then much fine gold: sweeter also then hony, and the hony combe.
   (More to be desired are they then gold, yea, then much fine gold: sweeter also then honey, and the honeycomb.)


19:10 Psal.119. 72. & 127 and 103. prou. 8.19.

19:10 Hebr. the dropping of hony combes.

BshpsThey are more to be desired then golde, yea then much fine golde: they are also sweeter then hony and the hony combe.
   (They are more to be desired then gold, yea then much fine gold: they are also sweeter then honey and the honeycomb.)

GnvaAnd more to be desired then golde, yea, then much fine golde: sweeter also then honie and the honie combe.
   (And more to be desired then gold, yea, then much fine gold: sweeter also then honey and the honey combe. )

CvdlMore pleasunt are they then golde, yee then moch fyne golde: sweter then hony & the hony combe.
   (More pleasunt are they then gold, ye/you_all then much fine gold: sweter then honey and the honeycomb.)

WyclLord, make thou saaf the kyng; and here thou vs in the dai in which we inwardli clepen thee.
   (Lord, make thou/you safe the kyng; and here thou/you us in the day in which we inwardli clepen thee/you.)

LuthDie Furcht des HErr’s ist rein und bleibt ewiglich. Die Rechte des HErr’s sind wahrhaftig, allesamt gerecht.
   (The Furcht the LORD’s is rein and bleibt ewiglich. The lawe the LORD’s are wahrhaftig, allesamt gerecht.)

ClVgDomine, salvum fac regem, et exaudi nos in die qua invocaverimus te.]
   (Master, salvum fac regem, and exaudi we in day which invocaverimus you(sg).] )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 19 God’s wisdom is manifest in heaven (19:1-4), in nature (19:4-6), in his instruction (19:7-11), and in the life of the psalmist (19:12-14). Like Ps 8, this hymn uses creation to motivate reflection—it is a peaceful oasis after the drama of the lament and victory psalms. The psalm begins with creation as a source of wisdom, then moves to God’s word as the perfect source of wisdom, and ends with the human need for redemption.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

They are of greater value than gold & they are sweeter than honey

(Some words not found in UHB: fear YHWH pure enduring to,forever ordinances YHWH true righteous altogether )

Yahweh’s decrees are spoken of as if they could be bought and tasted. Alternate translation: “If you could buy them, they would be of greater value than gold … if you could taste them, they would be sweeter than honey”

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

even more than much fine gold

(Some words not found in UHB: fear YHWH pure enduring to,forever ordinances YHWH true righteous altogether )

The word “valuable” is understood from the previous phrase and can be repeated. Alternate translation: “even more valuable than a lot of fine gold”

fine gold

(Some words not found in UHB: fear YHWH pure enduring to,forever ordinances YHWH true righteous altogether )

Alternate translation: “pure gold” or “expensive gold”

BI Psa 19:10 ©