Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Isa 29:6 אוֹכֵלָה (ʼōkēlāh) Strongs=398 Lemma=‘אָכַל’
contextual word gloss=‘devouring’ word gloss=‘devouring’
Morphology=Vqrfsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=feminine Number=singular State=absolute
Year=-712 TimeSeries=Prophecies_of_Isaiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘אוֹכֵלָה’ (Morphology=Vqrfsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=feminine Number=singular State=absolute) has 2 different glosses: ‘consuming’, ‘devouring’.
ISA 30:30 contextual word gloss=‘consuming’ word gloss=‘consuming’ OSHB ISA 30:30 word 13
OET-LV: 30 And_ YHWH _he_will_cause_to_hear DOM the_majesty_of his_voice_of_of and_the_lowering_of his_arm_of_of he_will_show with_rage_of anger and_a_flame_of fire consuming a_driving_storm and_a_rainstorm and_stone_of hail. (ISA_30:30)
OET-RV: 30 ◙ (ISA 30:30)
ISA 33:14 contextual word gloss=‘consuming’ word gloss=‘consuming’ OSHB ISA 33:14 word 11
OET-LV: 14 They_are_in_dread in_Tsiyyōn/(Zion) sinners trembling it_has_seized godless_people who will_he_sojourn to/for_us a_fire_of consuming who will_he_sojourn to/for_us hearths_of perpetuity. (ISA_33:14)
OET-RV: 14 ◙ (ISA 33:14)
DEU 31:17 לֶֽאֱכֹל (leʼₑkol) Lemmas=‘לְ’, ‘אָכַל’ contextual morpheme glosses=‘for, devouring’ morpheme glosses=‘as, prey’ OSHB DEU 31:17 word 11
OET-LV: 17 anger_of_my And_it_will_burn in_him/it on_day (the)_that and_I_will_abandon_them and_I_will_hide face_of_my from_them and_it_was for_devouring and_they_will_come_upon_it calamities many and_troubles and_saying(ms) in_the_day (the)_that not on if/because not god_of_my is_in_my_of_midst have_they_come_upon_me the_calamities the_these. (DEU_31:17)
OET-RV: 17 When that happens, my rage will burn against them, and I’ll abandon them and distance myself from them. They’ll be devoured by other kingdoms, and many disasters and troubles will hit them. Then they’ll say at that time, ‘Didn’t these disasters come to us because our God is no longer here amongst us?’ (DEU 31:17)
ISA 1:7 אֹכְלִים (ʼoklīm) Lemma=‘אָכַל’ contextual word gloss=‘[are]_devouring’ word gloss=‘devour’ OSHB ISA 1:7 word 9
OET-LV: 7 Land_of_your(pl) is_a_desolation cities_of_your(pl) have_been_burnt fire ground_of_your(pl) to_before_you(pl) strangers are_devouring DOM_her/it and_desolation is_like_the_overthrow_of strangers. (ISA_1:7)
OET-RV: ⇔ 7 Your country is totally ruined with your cities all burnt down.
⇔ Right in front of you, strangers are taking all the harvest from your field—
⇔ leaving devastation and destruction behind. (ISA 1:7)
JER 12:12 אֹכְלָה (ʼoklāh) Lemma=‘אָכַל’ contextual word gloss=‘[is]_devouring’ word gloss=‘devours’ OSHB JER 12:12 word 10
OET-LV: 12 Over all_of the_bare_heights in_wilderness they_have_come destroyers if/because a_sword to/for_YHWH is_devouring from_an_end_of the_land and_unto the_end_of the_earth/land there_is_not peace to/from_all/each/any/every flesh. (JER_12:12)
OET-RV: 12 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 12:12)
EZE 36:13 אֹכֶלֶת (ʼokelet) Lemma=‘אָכַל’ contextual word gloss=‘[are]_devouring_of’ word gloss=‘devour_of’ OSHB EZE 36:13 word 8
OET-LV: 13 thus my_master he_says YHWH because people_are_saying to/for_you(pl) are_devouring_of (of)_human[s] you and_bereaving_of nations_of_(of)_your you_have_been. (EZE_36:13)
OET-RV: 13 The master Yahweh says this: They’re telling you, “You mountains devour people, bereaving your nation of children,” (EZE 36:13)
DAN 7:7 אָכְלָה (ʼākəlāh) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[it_was]_devouring’ word gloss=‘eating’ OSHB DAN 7:7 word 19
OET-LV: 7 After this seeing I_was in_the_visions_of the_night and_lo a_beast fourth was_terrible and_terrible and_strong exceedingly and_teeth of iron were_to_it great it_was_devouring and_it_was_shattering and_the_rest with_its_of_foot it_was_trampling and_she was_different from all_of the_beasts which were_before_it and_horns ten were_to_it. (DAN_7:7)
OET-RV: • 7 The final creature that I saw in the vision was dreadful and terrifying. It was extremely strong with large iron teeth and it was devouring things then trampling and crushing the remainder. Another difference from the other creatures was that it had ten horns on its head. (DAN 7:7)
DAN 7:19 אָכְלָה (ʼākəlāh) Lemma=‘דִּי’ contextual word gloss=‘[it_was]_devouring’ word gloss=‘eating’ OSHB DAN 7:19 word 20
OET-LV: 19 Then I_desired to_make_certain concerning the_beast (the)_fourth which it_was different from all_of_of_them it_was_terrible exceedingly its_of_tooth were_of iron and_its_of_claws were_of bronze it_was_devouring it_was_shattering and_the_rest with_its_of_feet it_was_trampling. (DAN_7:19)
OET-RV: 19 But I still wanted to know more about the fourth creature that was different from all the others, absolutely dreadful, with its iron teeth and bronze claws, and which devoured, then crushed and trampled down with its feet what was left. (DAN 7:19)