Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #361026

Aramaic

פַרְזֶלDan 7

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (5) of identical word form פַרְזֶל (Aramaic Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘פַרְזֶל’ (Aramaic Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘iron’.

DAN 2:33 contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘iron’ OSHB DAN 2:33 word 3

OET-LV: 33Its_of_legs were_of iron its_of_feet some_of_them were_of iron and_some_of_them were_of clay.   (DAN_2:33)

OET-RV: 33its legs were made of iron, and its feet were a combination of iron and clay. (DAN 2:33)

DAN 2:33 contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘iron’ OSHB DAN 2:33 word 7

OET-LV: 33Its_of_legs were_of iron its_of_feet some_of_them were_of iron and_some_of_them were_of clay.   (DAN_2:33)

OET-RV: 33its legs were made of iron, and its feet were a combination of iron and clay. (DAN 2:33)

DAN 4:12 contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘iron’ OSHB DAN 4:12 word 8

OET-LV: 12 nevertheless the_stump_of its_roots in_the_ground leave and_with_a_fetter of iron and_bronze in_the_grass of the_field and_with_the_dew_of the_heavens let_it_become_wet and_be_with the_animal[s] its_of_portion in_the_grass_of the_earth.   (DAN_4:12)

OET-RV: 12It had beautiful leaves were beautiful and lots of fruit on it. It provided food for everything, the animals in the countryside found shade under it, and the birds of the sky lived in its branches. Every living thing benefitted from it. (DAN 4:12)

DAN 4:20 contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘iron’ OSHB DAN 4:20 word 20

OET-LV: 20 and_that he_saw Oh/the_king a_watcher and_a_holy_one coming_down from the_heavens and_saying(ms) cut_down the_tree and_destroy_it nevertheless the_stump_of its_roots in_the_ground leave and_with_a_fetter of iron and_bronze in_the_grass of the_field and_with_the_dew_of the_heavens let_it_become_wet and_be_with the_animal[s]_of the_field its_of_portion until that seven times they_will_pass over_it.   (DAN_4:20)

OET-RV: 20You saw that tree that grew and became strong, and whose top reached the sky and was visible all over the world, (DAN 4:20)

DAN 7:7 contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘iron’ OSHB DAN 7:7 word 16

OET-LV: 7After this seeing I_was in_the_visions_of the_night and_lo a_beast fourth was_terrible and_terrible and_strong exceedingly and_teeth of iron were_to_it great it_was_devouring and_it_was_shattering and_the_rest with_its_of_foot it_was_trampling and_she was_different from all_of the_beasts which were_before_it and_horns ten were_to_it.   (DAN_7:7)

OET-RV:  •  7The final creature that I saw in the vision was dreadful and terrifying. It was extremely strong with large iron teeth and it was devouring things then trampling and crushing the remainder. Another difference from the other creatures was that it had ten horns on its head. (DAN 7:7)

Hebrew words (91) other than פַרְזֶל (Aramaic Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘iron’

Have 91 other words with 20 lemmas altogether (Lemma=‘בַּרְזֶל’, Lemma=‘דִּי’, Lemma=‘פְּלָדֹת’, Lemma=‘תַּקִּיף’, Lemma=‘חֲזָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘בַּרְזֶל’, Lemmas=‘הַ’, ‘בַּרְזֶל’, Lemmas=‘הַ’, ‘צִינֹק’, Lemmas=‘כֹּל’, ‘א’, Lemmas=‘כְּ’, ‘בַּרְזֶל’, Lemmas=‘כְּ’, ‘דִּי’, Lemmas=‘כְּסַף’, ‘א’, Lemmas=‘לְ’, ‘בַּרְזֶל’, Lemmas=‘מִן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘נִצְבָּה’, ‘א’, Lemmas=‘פַּרְזֶל’, ‘א’, Lemmas=‘וְ’, ‘בַּרְזֶל’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘בַּרְזֶל’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘בַּרְזֶל’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בַּרְזֶל’)

GEN 4:22וּבַרְזֶל (ūⱱarzel)  Lemmas=‘וְ’, ‘בַּרְזֶל’ word gloss=‘and_iron’ contextual morpheme glosses=‘and, iron’ morpheme glosses=‘and, iron’ OSHB GEN 4:22 word 12

OET-LV: 22And_Tsillāh also she she_bore DOM Tūⱱal- Qayin/(Cain) a_sharpener_of every_of worker_of bronze and_iron and_sister_of Tūⱱal- Qayin/(Cain) Naˊₐmāh.   (GEN_4:22)

OET-RV: 22Tsillah gave birth to Tuval-Kayin (Tubal-Cain) who forged all kinds of tools out of bronze and iron. His sister was named Naamah. (GEN 4:22)

LEV 26:19כַּבַּרְזֶל (kabarzel)  Lemmas=‘כְּ’, ‘בַּרְזֶל’ contextual morpheme glosses=‘like, iron’ morpheme glosses=‘like_the, iron’ OSHB LEV 26:19 word 8

OET-LV: 19And_I_will_break DOM the_pride_of your_strength_of_of and_I_will_make DOM heavens_of_your(pl) like_iron and_DOM land_of_your(pl) like_bronze.   (LEV_26:19)

OET-RV: 19 (LEV 26:19)

NUM 31:22הַבַּרְזֶל (habarzel)  Lemmas=‘הַ’, ‘בַּרְזֶל’ contextual morpheme glosses=‘the, iron’ morpheme glosses=‘the, iron’ OSHB NUM 31:22 word 9

OET-LV: 22Only DOM the_gold and_DOM the_silver DOM the_bronze DOM the_iron DOM the_tin and_DOM the_lead.   (NUM_31:22)

OET-RV: 22Only the gold, silver, bronze, iron, tin, and lead, (NUM 31:22)

NUM 35:16בַרְזֶל (ⱱarzel)  Lemma=‘בַּרְזֶל’ contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘iron’ OSHB NUM 35:16 word 3

OET-LV: 16And_if with_an_instrument_of iron he_struck_him_down and_he/it_died is_a_killer he surely_(die) he_will_be_put_to_death the_killer.   (NUM_35:16)

OET-RV: 16“However, if someone strikes another person with a metal object and they die, then that person is a murderer, and murderers must be executed. (NUM 35:16)

DEU 3:11בַּרְזֶל (barzel)  Lemma=‘בַּרְזֶל’ contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘iron’ OSHB DEU 3:11 word 12

OET-LV: 11If/because only ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān he_survived from_the_remnant_of the_Rəfāʼīm there sarcophagus_of_his was_a_sarcophagus_of iron not is_it in_Rabāh of_the_people_of of_ˊAmmōn was_nine cubits length_of_its and_four cubits breadth_of_its by_a_cubit_of a_human.   (DEU_3:11)

OET-RV: 11(Bashan’s King Og was the last king who was a descendant of the Refaites. His bed (in Rabbah in the Ammonite region) was made out of iron and was four metres long and two metres wide.) (DEU 3:11)

DEU 4:20הַבַּרְזֶל (habarzel)  Lemmas=‘הַ’, ‘בַּרְזֶל’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), iron’ morpheme glosses=‘the, iron’ OSHB DEU 4:20 word 7

OET-LV: 20And_you(pl) YHWH he_took and_he_brought_out you(pl) from_the_furnace_of (the)_iron from_Miʦrayim/(Egypt) to_be to_him/it (into)_a_people_of inheritance as_day (the)_this.   (DEU_4:20)

OET-RV: 20Yahweh has brought you all out of the iron-smelting furnace of Egypt to be a people that would belong to him (as you are today), (DEU 4:20)

DEU 8:9בַרְזֶל (ⱱarzel)  Lemma=‘בַּרְזֶל’ contextual word gloss=‘[are]_iron’ word gloss=‘iron’ OSHB DEU 8:9 word 15

OET-LV: 9A_land which not in_scarcity you_will_eat in_it food not you_will_lack anything in_it a_land which stones_of_its are_iron and_from_its_of_hills you_will_dig copper.   (DEU_8:9)

OET-RV: 9a land with plenty of food where you won’t lack anything. There’s iron in the rocks, and copper in the hills. (DEU 8:9)

DEU 19:5הַבַּרְזֶל (habarzel)  Lemmas=‘הַ’, ‘בַּרְזֶל’ contextual morpheme glosses=‘the, iron’ morpheme glosses=‘the, head’ OSHB DEU 19:5 word 14

OET-LV: 5And_which he_will_go with his/its_neighbour in_forest to_cut wood(s) and_it_will_be_impelled his/its_hand by_axe to_cut_down the_tree and_it_will_slip_off the_iron from the_tree and_it_will_find DOM his/its_neighbour and_he_will_die he he_will_flee to one of_the_cities the_these and_he_will_live.   (DEU_19:5)

OET-RV: 5(for example, if two men went into the forest to chop wood and an axe head flew off its handle and killed the other man) then that accidental killer can flee to one of those cities and live there. (DEU 19:5)

DEU 27:5בַּרְזֶֽל (barzel)  Lemma=‘בַּרְזֶל’ contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘iron_tool’ OSHB DEU 27:5 word 11

OET-LV: 5And_you_will_build there an_altar to/for_YHWH god_of_your an_altar_of stones not you_will_wield on_them iron.   (DEU_27:5)

OET-RV: 5and build a stone altar there to offer sacrifices to your god Yahweh. Don’t use any iron tools to shape the stones. (DEU 27:5)

DEU 28:23בַּרְזֶֽל (barzel)  Lemma=‘בַּרְזֶל’ contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘iron’ OSHB DEU 28:23 word 10

OET-LV: 23And_they_will_be heavens_of_your which are_over head_of_your bronze and_the_earth which is_under_you iron.   (DEU_28:23)

OET-RV: 23The overhead sky will be locked up like bronze, and the dryness will make the land like iron. (DEU 28:23)

DEU 28:48בַּרְזֶל (barzel)  Lemma=‘בַּרְזֶל’ contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘iron’ OSHB DEU 28:48 word 15

OET-LV: 48And_you_will_serve DOM enemies_of_your whom he_will_send_him_forth YHWH on/over_you(fs) in_hunger and_in_thirst and_in_nakedness and_in_lack_of everything and_he/it_gave a_yoke_of iron on neck_of_your until he_has_destroyed you.   (DEU_28:48)

OET-RV: 48So then, Yahweh will send enemies against you and you’ll serve them in hunger and thirst, and in nakedness and lacking everything. Yahweh will put an iron yoke on your neck used for pulling heavy loads with, until he destroys you. (DEU 28:48)

DEU 33:25בַּרְזֶל (barzel)  Lemma=‘בַּרְזֶל’ contextual word gloss=‘[will_be]_iron’ word gloss=‘iron’ OSHB DEU 33:25 word 1

OET-LV: 25will_be_iron and_bronze bolts_of_your and_will_be_of_like_your_days strength_of_your.   (DEU_33:25)

OET-RV: 25Your gates will have iron and bronze bars,
 ⇔ ≈ and you’ll be strong all your life. (DEU 33:25)

JOS 6:19וּבַרְזֶל (ūⱱarzel)  Lemmas=‘וְ’, ‘בַּרְזֶל’ word gloss=‘and_iron’ contextual morpheme glosses=‘and, iron’ morpheme glosses=‘and, iron’ OSHB JOS 6:19 word 6

OET-LV: 19And_all/each/any/every silver and_gold and_articles_of bronze and_iron is_a_holy_thing it to/for_YHWH the_treasury_of YHWH it_will_go.   (JOS_6:19)

OET-RV: 19All the silver and gold, bronze and iron is dedicated to Yahweh and must go into his treasury. (JOS 6:19)

JOS 6:24וְהַבַּרְזֶל (vəhabarzel)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘בַּרְזֶל’ contextual morpheme glosses=‘and, (the), iron’ morpheme glosses=‘and, the, iron’ OSHB JOS 6:24 word 12

OET-LV: 24And_the_city they_burnt with_fire and_all that was_in_it only the_silver and_the_gold and_the_articles_of (the)_bronze and_(the)_iron they_put the_treasury_of the_house_of YHWH.   (JOS_6:24)

OET-RV: 24Then the warriors set fire to the city and burnt everything that was in it. Only the silver and gold, and bronze and iron were first removed and put into the treasury of Yahweh’s house. (JOS 6:24)

JOS 8:31בַּרְזֶל (barzel)  Lemma=‘בַּרְזֶל’ contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘iron_tool’ OSHB JOS 8:31 word 20

OET-LV: 31Just_as he_had_commanded Mosheh the_servant_of YHWH DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) according_what_is_written in_the_book_of the_law_of Mosheh an_altar_of stones complete which not anyone_has_wielded on_them iron and_they_offered_up on/upon/above_him/it burnt_offerings to/for_YHWH and_they_sacrificed peace_offerings.   (JOS_8:31)

OET-RV: 31just like Yahweh’s servant Mosheh had instructed them. (It was written in the scroll of the rules from Mosheh that it must be an altar made from whole stones that haven’t been chiselled with iron tools.) Then they offered burnt offerings to Yahweh on it, plus they sacrificed peace offerings, (JOS 8:31)

JOS 17:16בַּרְזֶל (barzel)  Lemma=‘בַּרְזֶל’ contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘iron’ OSHB JOS 17:16 word 9

OET-LV: 16And_ the_descendants_of _they_said of_Yōşēf not it_will_be_found to/for_us the_hill_country and_chariotry_of iron in_all the_Kənaˊₐnī[s] who_dwells in_land_of the_valley to_those_who in_house_of shəʼān and_her/its_daughters and_to_those_who are_in_the_valley_of Yizrəˊʼēl/(Jezreel).   (JOS_17:16)

OET-RV: 16“The hill country certainly isn’t big enough for all of us,” they responded, “plus the Canaanites living in the Yezreel valley and in Beyt-Shan and the surrounding towns have iron chariots.” (JOS 17:16)

JOS 17:18בַּרְזֶל (barzel)  Lemma=‘בַּרְזֶל’ contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘iron’ OSHB JOS 17:18 word 18

OET-LV: 18If/because the_hill_country it_will_belong to_you if/because is_forest it and_you_will_cut_it_down and_it_was to/for_yourself(m) extremities_of_its if/because you_will_dispossess DOM the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] if/because chariotry_of iron to_him/it if/because is_strong he.   (JOS_17:18)

OET-RV: 18so the hill country will be yours as well. However, it’s a forest and you’ll have to clear it to the borders. You’ll need to drive out the Canaanites even if they are strong and with iron chariots.” (JOS 17:18)

JOS 22:8וּבְבַרְזֶל (ūⱱəⱱarzel)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘בַּרְזֶל’ contextual morpheme glosses=‘and, with, iron’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, iron’ OSHB JOS 22:8 word 15

OET-LV: 8And_he/it_said to_them to_say with_riches great return to tents_of_your(pl) and_with_livestock much very with_silver and_with_gold and_with_bronze and_with_iron and_with_garments many very divide the_booty_of your(pl)_enemies_of_of with countrymen_of_your(pl).   (JOS_22:8)

OET-RV: 8he’d said, “Go back to your homes with many riches: plenty of livestock, and with silver, gold, bronze, and iron, and with lots of clothing. Share the plunder from your enemies with those who remained behind.” (JOS 22:8)

JDG 1:19בַּרְזֶל (barzel)  Lemma=‘בַּרְזֶל’ contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘iron’ OSHB JDG 1:19 word 16

OET-LV: 19And_he/it_was YHWH with Yəhūdāh and_it_took_possession_of DOM the_hill_country if/because not to_dispossess DOM the_inhabitants_of the_valley if/because chariotry_of iron to/for_them.   (JDG_1:19)

OET-RV: 19Yahweh helped Yehudah and they took possession of the hill country, although they weren’t able to conquer the people living down in the plains because they had iron on their chariots. (JDG 1:19)

JDG 4:3בַּרְזֶל (barzel)  Lemma=‘בַּרְזֶל’ contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘iron’ OSHB JDG 4:3 word 10

OET-LV: 3And_ the_people_of _they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH if/because nine hundred(s) chariot[s]_of iron to_him/it and_he he_oppressed DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) by_force twenty year[s].   (JDG_4:3)

OET-RV: 3The Israelis cried out to Yahweh because Sisera had nine hundred chariots with iron on them, and he cruelly oppressed them for twenty years. (JDG 4:3)

JDG 4:13בַּרְזֶל (barzel)  Lemma=‘בַּרְזֶל’ contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘iron’ OSHB JDG 4:13 word 9

OET-LV: 13and_ Şīşərāʼ _he_summoned DOM all_of chariotry_of_his nine hundred(s) chariot[s]_of iron and_DOM all_of the_people which with_him/it from Haggoyim to the_wadi_of Qīshōn.   (JDG_4:13)

OET-RV: 13he assembled his warriors and their nine hundred chariots (with iron on them) and went from Haroshet-Haggoyim to the Kishon riverbed. (JDG 4:13)

1 SAM 17:7בַּרְזֶל (barzel)  Lemma=‘בַּרְזֶל’ contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘iron’ OSHB 1 SAM 17:7 word 10

OET-LV: 7And_the_wood_of his_spear_of_of was_like_a_beam_of weavers and_the_blade_of his_spear_of_of was_six hundred(s) shekels iron and_the_bearer_of the_body_shield was_walking before_him.   (SA1_17:7)

OET-RV: 7The wooden shaft of his spear was like a weaver’s beam and his spear time weighed around seven kilograms. His shield-bearer walked in front of him. (SA1 17:7)

2 SAM 12:31הַבַּרְזֶל (habarzel)  Lemmas=‘הַ’, ‘בַּרְזֶל’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), iron’ morpheme glosses=‘the, iron’ OSHB 2 SAM 12:31 word 9

OET-LV: 31And_DOM the_people which was_in_it he_brought_out and_he/it_assigned at_saw[s] and_at_the_picks_of (the)_iron and_at_the_axes_of (the)_iron and_he_caused_to_pass them in_brick-mould[s] and_thus/so/as_follows he_did to_all/each/any/every the_cities_of the_people_of ˊAmmōn and_ Dāvid _he_returned and_all the_people Yərūshālam/(Jerusalem).   (SA2_12:31)

OET-RV: 31The inhabitants of Rabbah were brought out and assigned to work at the brick kiln with saws, iron picks, and axes. (He did that to all the Ammonite cities.) Then David and all his people returned to Yerushalem. (SA2 12:31)

2 SAM 12:31הַבַּרְזֶל (habarzel)  Lemmas=‘הַ’, ‘בַּרְזֶל’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), iron’ morpheme glosses=‘the, iron’ OSHB 2 SAM 12:31 word 11

OET-LV: 31And_DOM the_people which was_in_it he_brought_out and_he/it_assigned at_saw[s] and_at_the_picks_of (the)_iron and_at_the_axes_of (the)_iron and_he_caused_to_pass them in_brick-mould[s] and_thus/so/as_follows he_did to_all/each/any/every the_cities_of the_people_of ˊAmmōn and_ Dāvid _he_returned and_all the_people Yərūshālam/(Jerusalem).   (SA2_12:31)

OET-RV: 31The inhabitants of Rabbah were brought out and assigned to work at the brick kiln with saws, iron picks, and axes. (He did that to all the Ammonite cities.) Then David and all his people returned to Yerushalem. (SA2 12:31)

2 SAM 23:7בַרְזֶל (ⱱarzel)  Lemma=‘בַּרְזֶל’ contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘iron’ OSHB 2 SAM 23:7 word 5

OET-LV: 7And_anyone who_he_will_touch (is)_in_them he_will_arm_himself iron and_tree a_spear and_with_fire completely_(burn) they_will_be_burnt at_dwelling.   (SA2_23:7)

OET-RV: 7Anyone who wants to move them
 ⇔ must use a metal tool or a wooden stick.
 ⇔ They they’ll be incinerated right there.” (SA2 23:7)

1 KI 6:7בַרְזֶל (ⱱarzel)  Lemma=‘בַּרְזֶל’ contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘iron’ OSHB 1 KI 6:7 word 11

OET-LV: 7And_the_house when_it_was_built stone perfect quarry it_was_built and_hammers and_(the)_axe any_of article_of iron not it_was_heard in_house when_it_was_built.   (KI1_6:7)

OET-RV: 7While the temple was being built, all of the huge stones were dressed at the quarry site, so there was no noise from any hammer or axe or iron tool at the construction site. (KI1 6:7)

1 KI 8:51הַבַּרְזֶֽל (habarzel)  Lemmas=‘הַ’, ‘בַּרְזֶל’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), iron’ morpheme glosses=‘the, iron’ OSHB 1 KI 8:51 word 10

OET-LV: 51If/because people_of_are_your and_your_of_inheritance they whom you_brought_out from_Miʦrayim/(Egypt) from_the_midst_of the_furnace_of (the)_iron.   (KI1_8:51)

OET-RV: 51because they’re your people and your special possession who you brought out from Egypt—from the middle of the iron-smelting furnace. (KI1 8:51)

1 KI 22:11בַרְזֶל (ⱱarzel)  Lemma=‘בַּרְזֶל’ contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘iron’ OSHB 1 KI 22:11 word 7

OET-LV: 11And_he/it_made to_him/it Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Kənaˊₐnāh/(Chenaanah) horns_of iron and_he/it_said thus YHWH he_says with_these you_will_gore DOM ʼArām until destroy_them.   (KI1_22:11)

OET-RV: 11Kenaanah’s son Tsidkiyyah made some horns for himself out of iron and said, “Yahweh says that you’ll gore Aram with these until they’re destroyed.” (KI1 22:11)

2 KI 6:5הַבַּרְזֶל (habarzel)  Lemmas=‘הַ’, ‘בַּרְזֶל’ contextual morpheme glosses=‘the, iron’ morpheme glosses=‘the, axe_head’ OSHB 2 KI 6:5 word 6

OET-LV: 5And_he/it_was the_one was_making_fall the_beam and_DOM the_iron it_fell into the_waters and_he_cried_out and_he/it_said alas my_master and_he was_asked.   (KI2_6:5)

OET-RV: 5but while one of them was chopping down a tree, suddenly the axe head separated from the handle and went flying into the water. The man called out to Elisha, “Oh, Master, what should I do? It’s not my axe—I borrowed it!” (KI2 6:5)

2 KI 6:6הַבַּרְזֶֽל (habarzel)  Lemmas=‘הַ’, ‘בַּרְזֶל’ contextual morpheme glosses=‘the, iron’ morpheme glosses=‘the, iron’ OSHB 2 KI 6:6 word 14

OET-LV: 6And_ the_man_of _he/it_said the_ʼElohīm where did_it_fall and_he_showed_him DOM the_place and_he_cut_off a_piece_of_wood and_he_threw_it to_there and_he_caused_to_float the_iron.   (KI2_6:6)

OET-RV: 6“Where did it fall in?” the man of God asked. After the man had shown him the place, Elisha cut off a stick and threw it there, and the iron axe head rose to the surface. (KI2 6:6)

1 CHR 20:3הַבַּרְזֶל (habarzel)  Lemmas=‘הַ’, ‘בַּרְזֶל’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), iron’ morpheme glosses=‘the, iron’ OSHB 1 CHR 20:3 word 9

OET-LV: 3And_DOM the_people which was_in_it he_brought_out and_he_sawed with_saw and_with_(the)_picks_of (the)_iron and_with_saws and_thus/so/as_follows Dāvid he_did to_all/each/any/every the_cities_of the_people_of ˊAmmōn and_ Dāvid _he_returned and_all the_people Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH1_20:3)

OET-RV: 3Then they took all the people out of the city and forced them to work with saws and iron picks, and axes. David did that for the people of all the Ammonite cities, then he returned to Yerushalem with his army. (CH1 20:3)

1 CHR 22:3וּבַרְזֶל (ūⱱarzel)  Lemmas=‘וְ’, ‘בַּרְזֶל’ word gloss=‘and_iron’ contextual morpheme glosses=‘and, iron’ morpheme glosses=‘and, iron’ OSHB 1 CHR 22:3 word 1

OET-LV: 3And_iron to_increase_in_number for_nails for_the_doors_of the_gates and_for_clamps Dāvid he_prepared and_bronze to_increase_in_number there_was_not weight.   (CH1_22:3)

OET-RV: 3He prepared a large quantity of iron for the door hinges and fittings, so much brass that it couldn’t be weighed, (CH1 22:3)

1 CHR 22:14וְלַבַּרְזֶל (vəlabarzel)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בַּרְזֶל’ contextual morpheme glosses=‘and, to, iron’ morpheme glosses=‘and, of_the, iron’ OSHB 1 CHR 22:14 word 15

OET-LV: 14And_see/lo/see in_my_of_affliction I_have_prepared for_the_house_of YHWH gold talents one_hundred thousand and_silver one_thousand thousand(s) talents and_to_bronze and_to_iron there_was_not weight if/because to_increase_in_number it_is and_wood(s) and_stone(s) I_have_prepared and_to_them you_will_add.   (CH1_22:14)

OET-RV: 14Now, see, despite many battles, I’ve prepared the following for Yahweh’s residence: three thousand tonnes of gold and thirty thousand tonnes of silver, along with too much bronze and iron to weigh, and timber and cut stones. Plus you’ll be able to add more. (CH1 22:14)

1 CHR 22:16וְלַבַּרְזֶל (vəlabarzel)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בַּרְזֶל’ contextual morpheme glosses=‘and, to, iron’ morpheme glosses=‘and, in_the, iron’ OSHB 1 CHR 22:16 word 4

OET-LV: 16To_gold to_silver and_to_bronze and_to_iron there_is_not number arise and_act and_let_it_be YHWH with_you.   (CH1_22:16)

OET-RV: 16Then there’s so many skilled with gold and silver, and bronze and iron. So get organised and get started, and may Yahweh be with you. (CH1 22:16)

1 CHR 29:2הַבַּרְזֶל (habarzel)  Lemmas=‘הַ’, ‘בַּרְזֶל’ contextual morpheme glosses=‘the, iron’ morpheme glosses=‘the, iron’ OSHB 1 CHR 29:2 word 12

OET-LV: 2And_according_to_all_of power_of_my I_have_prepared for_the_house_of my_god_of_of the_gold for_gold and_the_silver for_silver and_the_bronze for_bronze the_iron for_iron and_the_wood(s) for_wood(s) stones_of onyx and_settings stones_of antimony and_multicoloured_stones and_all/each/any/every stone precious and_stones_of alabaster to_increase_in_number.   (CH1_29:2)

OET-RV: 2I’ve used all my resources to provide a plentiful supply of materials for my god’s residence: the gold for the gold things, and the silver for the silver things, the bronze for the bronze things, the iron for the iron things, the wood for the wooden parts, onyx stones for inlays, antimony stones and colourful things, and all the rare stones and alabaster stones. (CH1 29:2)

1 CHR 29:2לַבַּרְזֶל (labarzel)  Lemmas=‘לְ’, ‘בַּרְזֶל’ contextual morpheme glosses=‘for, iron’ morpheme glosses=‘for_the, iron’ OSHB 1 CHR 29:2 word 13

OET-LV: 2And_according_to_all_of power_of_my I_have_prepared for_the_house_of my_god_of_of the_gold for_gold and_the_silver for_silver and_the_bronze for_bronze the_iron for_iron and_the_wood(s) for_wood(s) stones_of onyx and_settings stones_of antimony and_multicoloured_stones and_all/each/any/every stone precious and_stones_of alabaster to_increase_in_number.   (CH1_29:2)

OET-RV: 2I’ve used all my resources to provide a plentiful supply of materials for my god’s residence: the gold for the gold things, and the silver for the silver things, the bronze for the bronze things, the iron for the iron things, the wood for the wooden parts, onyx stones for inlays, antimony stones and colourful things, and all the rare stones and alabaster stones. (CH1 29:2)

1 CHR 29:7וּבַרְזֶל (ūⱱarzel)  Lemmas=‘וְ’, ‘בַּרְזֶל’ word gloss=‘and_iron’ contextual morpheme glosses=‘and, iron’ morpheme glosses=‘and, iron’ OSHB 1 CHR 29:7 word 20

OET-LV: 7And_they_gave for_the_service_of the_house_of the_ʼElohīm gold talents five_of thousand(s) and_darics ten_thousand and_silver talents ten_of thousand(s) and_bronze ten_thousand and_eight_of thousand(s) talents and_iron one_hundred thousand talents.   (CH1_29:7)

OET-RV: 7They donated a total of 170 tonnes of gold and 100kg of gold coins, 350 tonnes of silver, 600 tonnes of bronze, and 3,400 tonnes of iron for the temple construction, (CH1 29:7)

2 CHR 2:6וּבַבַּרְזֶל (ūⱱabarzel)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘בַּרְזֶל’ contextual morpheme glosses=‘and, in, iron’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, iron’ OSHB 2 CHR 2:6 word 10

OET-LV: 6 and_now send to_me a_man skillful for_doing in_gold and_in_silver and_in_bronze and_in_iron and_in_purple and_crimson and_violet and_who_knows to_engrave engravings with the_skillful_people who are_with_me in_Yəhūdāh/(Judah) and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) whom he_appointed Dāvid father_of_my.   (CH2_2:6)

OET-RV: 6But who could stay strong enough to build a house for him, since the sky and the heavens of the heavens can’t contain him? And who am I that I could build for him a house for him—maybe I’m good enough to burn incense to him? (CH2 2:6)

2 CHR 2:13בַּבַּרְזֶל (babarzel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘בַּרְזֶל’ contextual morpheme glosses=‘in, iron’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, iron’ OSHB 2 CHR 2:13 word 14

OET-LV: 13 a_son_of a_woman one_of the_daughters_of Dān and_his_of_father was_a_man Tyrian who_knows for_doing in_gold and_in_silver in_bronze in_iron in_stone(s) and_in_wood(s) in_purple in_violet and_in_(the)_linen and_in_crimson and_to_engrave every_of engraving and_to_design any_of design which it_will_be_given to_him/it with your_skilled_of_people and_the_skillful_people_of my_master Dāvid I_will_show_you(ms).   (CH2_2:13)

OET-RV: 13I’ll send Huram-Avi to you—he’s a skilled craftsman (CH2 2:13)

2 CHR 18:10בַרְזֶל (ⱱarzel)  Lemma=‘בַּרְזֶל’ contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘iron’ OSHB 2 CHR 18:10 word 7

OET-LV: 10And_he/it_made to_him/it Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Kənaˊₐnāh/(Chenaanah) horns_of iron and_he/it_said thus YHWH he_says with_these you_will_gore DOM ʼArām until destroy_them.   (CH2_18:10)

OET-RV: 10Kenaanah’s son Tsidkiyah made himself some iron horns and said, “Yahweh says that you’ll gore Aram with these until they’re destroyed.” (CH2 18:10)

2 CHR 24:12בַרְזֶל (ⱱarzel)  Lemma=‘בַּרְזֶל’ contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘iron’ OSHB 2 CHR 24:12 word 19

OET-LV: 12And_he_gave_it the_king and_Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) to the_doer[s]_of the_work_of the_service_of the_house_of YHWH and_they_were hiring stonemasons and_craftsmen to_renew the_house_of YHWH and_also (to)_craftsmen_of iron and_bronze to_repair DOM the_house_of YHWH.   (CH2_24:12)

OET-RV: 12The king and Yehoyada the priest gave the collected funds to those who worked on the temple renovations. They used them to hire stone-workers and carpenters to restore the temple building, as well as for iron and bronze craftsmen. (CH2 24:12)

JOB 19:24בַּרְזֶל (barzel)  Lemma=‘בַּרְזֶל’ contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘iron’ OSHB JOB 19:24 word 2

OET-LV: 24With_a_stylus_of iron and_lead forever in_rock they_will_be_engraved.   (JOB_19:24)

OET-RV: 24with a pen made of iron and lead,
 ⇔ ≈ or engraved onto stone with a chisel? (JOB 19:24)

JOB 20:24בַּרְזֶל (barzel)  Lemma=‘בַּרְזֶל’ contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘iron’ OSHB JOB 20:24 word 3

OET-LV: 24He_will_flee from_a_weapon_of iron it_will_pierce_him a_bow_of bronze.   (JOB_20:24)

OET-RV: 24They flee from weapons made of iron.
 ⇔ ≈ A bow made of brass sends its arrows right through them. (JOB 20:24)

JOB 28:2בַּרְזֶל (barzel)  Lemma=‘בַּרְזֶל’ contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘iron’ OSHB JOB 28:2 word 1

OET-LV: 2Iron from_the_dust it_is_taken and_stone_of copper someone_pours_out.   (JOB_28:2)

OET-RV: 2Iron is taken from the ground,
 ⇔ ≈ and copper is smelted from rock. (JOB 28:2)

JOB 40:18בַּרְזֶֽל (barzel)  Lemma=‘בַּרְזֶל’ contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘iron’ OSHB JOB 40:18 word 6

OET-LV: 18Bones_of_its are_tubes_of bronze limbs_of_its are_like_a_rod_of iron.   (JOB_40:18)

OET-RV: 18Its bones are like bronze pipes.
 ⇔ ≈ Its legs are like iron rods. (JOB 40:18)

JOB 41:19בַּרְזֶל (barzel)  Lemma=‘בַּרְזֶל’ contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘iron’ OSHB JOB 41:19 word 3

OET-LV: 19 it_considers to_straw iron to_wood_of rottenness bronze.   (JOB_41:19)

OET-RV: 19Flames come from its mouth.
 ⇔ ≈ Sparks of fire leap out. (JOB 41:19)

PSA 2:9בַּרְזֶל (barzel)  Lemma=‘בַּרְזֶל’ contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘iron’ OSHB PSA 2:9 word 3

OET-LV: 9You_will_break_them with_a_rod_of iron like_a_vessel_of a_potter you_will_smash_them.   (PSA_2:9)

OET-RV: 9You’ll break those nations with an iron bar.
 ⇔ ≈ You’ll smash them to pieces like a clay pot.” (PSA 2:9)

PSA 105:18בַּרְזֶל (barzel)  Lemma=‘בַּרְזֶל’ contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘irons’ OSHB PSA 105:18 word 4

OET-LV: 18People_afflicted with_shackle[s] foot_of_his iron neck_of_his it_came.   (PSA_105:18)

OET-RV: 18His feet were shackled together.
 ⇔ ≈ His neck was placed in an iron collar (PSA 105:18)

PSA 107:10וּבַרְזֶֽל (ūⱱarzel)  Lemmas=‘וְ’, ‘בַּרְזֶל’ contextual morpheme glosses=‘and, iron’ morpheme glosses=‘and, iron’ OSHB PSA 107:10 word 6

OET-LV: 10those_who_sat_of darkness and_deep_darkness prisoners_of affliction and_iron.   (PSA_107:10)

OET-RV: 10Some sat in darkness and in gloom
 ⇔ prisoners chained up and experiencing suffering. (PSA 107:10)

PSA 107:16בַרְזֶל (ⱱarzel)  Lemma=‘בַּרְזֶל’ contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘iron’ OSHB PSA 107:16 word 6

OET-LV: 16If/because he_breaks_down gates_of bronze and_bars_of iron he_cuts_down.   (PSA_107:16)

OET-RV: 16because he’s broken the bronze gates
 ⇔ ≈ and cut through the iron bars. (PSA 107:16)

PSA 149:8בַרְזֶֽל (ⱱarzel)  Lemma=‘בַּרְזֶל’ contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘iron’ OSHB PSA 149:8 word 6

OET-LV: 8To_bind kings_of_their with_fetters and_their_honoured_of_people with_shackles_of iron.   (PSA_149:8)

OET-RV: 8to tie their kings up with chains
 ⇔ ≈ and to put their nobles into iron shackles. (PSA 149:8)

PROV 27:17בַּרְזֶל (barzel)  Lemma=‘בַּרְזֶל’ contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘iron’ OSHB PROV 27:17 word 1

OET-LV: 17Iron by_iron it_grows_sharp and_anyone he_sharpens the_face_of his/its_neighbour.   (PRO_27:17)

OET-RV: 17Iron sharpens iron,
 ⇔ ≈ and one neighbour sharpens another. (PRO 27:17)

PROV 27:17בְּבַרְזֶל (bəⱱarzel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘בַּרְזֶל’ contextual morpheme glosses=‘by, iron’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, iron’ OSHB PROV 27:17 word 2

OET-LV: 17Iron by_iron it_grows_sharp and_anyone he_sharpens the_face_of his/its_neighbour.   (PRO_27:17)

OET-RV: 17Iron sharpens iron,
 ⇔ ≈ and one neighbour sharpens another. (PRO 27:17)

ECC 10:10הַבַּרְזֶל (habarzel)  Lemmas=‘הַ’, ‘בַּרְזֶל’ contextual morpheme glosses=‘the_iron, [axe]’ morpheme glosses=‘the, ax’ OSHB ECC 10:10 word 3

OET-LV: 10If it_is_blunt the_iron_axe and_he not faces he_has_sharpened and_strength(s) he_will_make_strong and_is_an_advantage_of to_give_success wisdom.   (ECC_10:10)

OET-RV: 10If your iron axe head gets blunt and the owner doesn’t sharpen it,
 ⇔ then he has to use lots of strength,
 ⇔ so use wisdom if you want to succeed. (ECC 10:10)

ISA 44:12בַּרְזֶל (barzel)  Lemma=‘בַּרְזֶל’ contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘iron’ OSHB ISA 44:12 word 2

OET-LV: 12A_craftsman_of iron a_tool and_he_works_it on_charcoal and_with_hammers he_forms_it and_he_worked_it with_the_arm_of his_strength_of_of also he_is_hungry and_there_is_not strength not he_drinks water and_he_grew_weary.   (ISA_44:12)

OET-RV: 12 (ISA 44:12)

ISA 45:2בַרְזֶל (ⱱarzel)  Lemma=‘בַּרְזֶל’ contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘iron’ OSHB ISA 45:2 word 10

OET-LV: 2I to_your_face I_will_go and_the_mountainous_land(s) I_will_make_smooth doors_of bronze I_will_break and_bars_of iron I_will_cut_through.   (ISA_45:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 45:2)

ISA 48:4בַּרְזֶל (barzel)  Lemma=‘בַּרְזֶל’ contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘iron’ OSHB ISA 48:4 word 6

OET-LV: 4Because_I_knew if/because_that were_stubborn you and_was_a_tendon_of iron neck_of_your and_your_of_forehead was_bronze.   (ISA_48:4)

OET-RV: 4
 ⇔  (ISA 48:4)

ISA 60:17הַבַּרְזֶל (habarzel)  Lemmas=‘הַ’, ‘בַּרְזֶל’ contextual morpheme glosses=‘the, iron’ morpheme glosses=‘the, iron’ OSHB ISA 60:17 word 6

OET-LV: 17In_place_of the_bronze I_will_bring gold and_in_place_of the_iron I_will_bring silver and_in_place_of the_wood(s) bronze and_in_place_of the_stone(s) iron and_I_will_make overseer[s]_of_your peace and_your(pl)_of_taskmasters righteousness.   (ISA_60:17)

OET-RV:  ⇔  17
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 60:17)

ISA 60:17בַּרְזֶל (barzel)  Lemma=‘בַּרְזֶל’ contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘iron’ OSHB ISA 60:17 word 14

OET-LV: 17In_place_of the_bronze I_will_bring gold and_in_place_of the_iron I_will_bring silver and_in_place_of the_wood(s) bronze and_in_place_of the_stone(s) iron and_I_will_make overseer[s]_of_your peace and_your(pl)_of_taskmasters righteousness.   (ISA_60:17)

OET-RV:  ⇔  17
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 60:17)

JER 1:18בַּרְזֶל (barzel)  Lemma=‘בַּרְזֶל’ contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘iron’ OSHB JER 1:18 word 8

OET-LV: 18And_I here I_have_made_you the_day into_a_city_of fortification and_into_a_pillar_of iron and_into_walls_of bronze on all_of the_earth/land to_the_kings_of Yəhūdāh to_its_of_officials to_its_of_priests and_to_the_people_of the_earth/land.   (JER_1:18)

OET-RV: 18 (JER 1:18)

JER 6:28וּבַרְזֶל (ūⱱarzel)  Lemmas=‘וְ’, ‘בַּרְזֶל’ word gloss=‘and_iron’ contextual morpheme glosses=‘and, iron’ morpheme glosses=‘and, iron’ OSHB JER 6:28 word 7

OET-LV: 28Of_them_of_all are_those_who_turn_aside_of rebels who_go_about_of slander bronze and_iron of_them_of_all are_behaving_corruptly they.   (JER_6:28)

OET-RV: 28 (JER 6:28)

JER 11:4הַבַּרְזֶל (habarzel)  Lemmas=‘הַ’, ‘בַּרְזֶל’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), iron’ morpheme glosses=‘the, iron’ OSHB JER 11:4 word 11

OET-LV: 4Which I_commanded DOM ancestors_of_your(pl) in/on_day I_brought_out them from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) from_the_furnace_of (the)_iron to_say listen to_my_of_voice and_you(pl)_will_do them according_to_all that I_will_command you(pl) and_you(pl)_will_be to_me (into)_a_people and_I I_will_become to/for_you(pl) (into)_god.   (JER_11:4)

OET-RV: 4 (JER 11:4)

JER 15:12בַּרְזֶל (barzel)  Lemma=‘בַּרְזֶל’ contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘iron’ OSHB JER 15:12 word 2

OET-LV: 12Will_it_break iron iron from_the_north and_bronze.   (JER_15:12)

OET-RV: 12 (JER 15:12)

JER 15:12בַּרְזֶל (barzel)  Lemma=‘בַּרְזֶל’ contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘iron’ OSHB JER 15:12 word 3

OET-LV: 12Will_it_break iron iron from_the_north and_bronze.   (JER_15:12)

OET-RV: 12 (JER 15:12)

JER 17:1בַּרְזֶל (barzel)  Lemma=‘בַּרְזֶל’ contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘iron’ OSHB JER 17:1 word 5

OET-LV: 17the_sin_of Yəhūdāh/(Judah) is_inscribed with_a_stylus_of iron with_a_point_of diamond it_is_engraved on the_tablet_of their_heart_of_of and_to_the_horns_of your(pl)_altars_of_of.   (JER_17:1)

OET-RV: 17 (JER 17:1)

JER 28:13בַּרְזֶֽל (barzel)  Lemma=‘בַּרְזֶל’ contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘iron’ OSHB JER 28:13 word 15

OET-LV: 13Go and_you_will_say to Ḩₐnanyāh to_say thus YHWH he_says yoke-bars_of wood you_have_broken and_you_will_make in_place_of_them yoke-bars_of iron.   (JER_28:13)

OET-RV: 13 (JER 28:13)

JER 28:14בַּרְזֶל (barzel)  Lemma=‘בַּרְזֶל’ contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘iron’ OSHB JER 28:14 word 9

OET-LV: 14If/because thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) a_yoke_of iron I_have_put on the_neck_of all_of the_nations the_these to_serve DOM Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_they_will_serve_him and_also DOM the_animal[s]_of the_field I_have_given to_him/it.   (JER_28:14)

OET-RV: 14 (JER 28:14)

JER 29:26הַצִּינֹק (haʦʦīnoq)  Lemmas=‘הַ’, ‘צִינֹק’ contextual morpheme glosses=‘the_iron, collar’ morpheme glosses=‘the, iron_collar’ OSHB JER 29:26 word 20

OET-LV: 26YHWH he_has_made_you priest in_place_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer to_be overseers the_house_of YHWH to/from_all/each/any/every person who_is_mad and_who_is_prophesying and_you(ms)_will_give DOM_him/it into the_stock[s] and_near/to the_iron_collar.   (JER_29:26)

OET-RV: 26 (JER 29:26)

EZE 4:3בַּרְזֶל (barzel)  Lemma=‘בַּרְזֶל’ contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘iron’ OSHB EZE 4:3 word 5

OET-LV: 3And_you(ms) take to/for_yourself(m) a_baking_tray_of iron and_you(ms)_will_give it a_wall_of iron between_you(ms) and_between the_city and_you_will_direct DOM face_of_your to_her/it and_it_will_be in_(the)_siege and_you_will_lay_siege on/upon_it(f) will_be_a_sign it for_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_4:3)

OET-RV: 3After that, get yourself an iron pan and use it as an iron wall between yourself and your representation of the city, and keep looking in that direction, because it’ll be under siege and you’re to put the siege against it. That will be a sign to the Israeli people. (EZE 4:3)

EZE 4:3בַּרְזֶל (barzel)  Lemma=‘בַּרְזֶל’ contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘iron’ OSHB EZE 4:3 word 9

OET-LV: 3And_you(ms) take to/for_yourself(m) a_baking_tray_of iron and_you(ms)_will_give it a_wall_of iron between_you(ms) and_between the_city and_you_will_direct DOM face_of_your to_her/it and_it_will_be in_(the)_siege and_you_will_lay_siege on/upon_it(f) will_be_a_sign it for_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_4:3)

OET-RV: 3After that, get yourself an iron pan and use it as an iron wall between yourself and your representation of the city, and keep looking in that direction, because it’ll be under siege and you’re to put the siege against it. That will be a sign to the Israeli people. (EZE 4:3)

EZE 22:18וּבַרְזֶל (ūⱱarzel)  Lemmas=‘וְ’, ‘בַּרְזֶל’ word gloss=‘and_iron’ contextual morpheme glosses=‘and, iron’ morpheme glosses=‘and, iron’ OSHB EZE 22:18 word 11

OET-LV: 18Oh_son_of humankind they_have_become to_me the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) (into)_dross of_them_of_all are_copper and_tin and_iron and_lead in_the_middle a_furnace dross(es) silver they_have_become.   (EZE_22:18)

OET-RV: 18“Humanity’s child, the Israeli people have become like dross to me. They’re all just the leftovers of bronze, tin, iron, and lead among you—they’ll be like the dross from silver in your furnace. (EZE 22:18)

EZE 22:20וּבַרְזֶל (ūⱱarzel)  Lemmas=‘וְ’, ‘בַּרְזֶל’ word gloss=‘and_iron’ contextual morpheme glosses=‘and, iron’ morpheme glosses=‘and, iron’ OSHB EZE 22:20 word 4

OET-LV: 20the_gathering_of silver and_copper and_iron and_lead and_tin into the_middle_of a_furnace to_blow on/upon/above_him/it fire to_melt_it so I_will_gather in_my_of_anger and_in_my_of_rage and_I_will_set_down and_I_will_melt you(pl).   (EZE_22:20)

OET-RV: 20Just like men gather silver, bronze, iron, lead, and tin, and put it into a furnace to melt it, then blast the fire onto it in order to melt it, that’s how I’ll gather you in my anger and my rage, and I’ll put you in there and melt you. (EZE 22:20)

EZE 27:12בַּרְזֶל (barzel)  Lemma=‘בַּרְזֶל’ contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘iron’ OSHB EZE 27:12 word 7

OET-LV: 12Tarshiysh was_your_of_trader from_the_abundance_of all_of wealth for_silver iron tin and_lead they_exchanged wares_of_your.   (EZE_27:12)

OET-RV: 12Tarshish was a trading partner with you because of your abundant wealth of goods. They traded silver, iron, tin, and lead for your wares. (EZE 27:12)

EZE 27:19בַּרְזֶל (barzel)  Lemma=‘בַּרְזֶל’ contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘iron’ OSHB EZE 27:19 word 6

OET-LV: 19Vədān and_Yāvān/(Javan) from_Uzal for_your(pl)_of_wares they_exchanged iron wrought cassia and_calamus for_your_of_merchandise it_was.   (EZE_27:19)

OET-RV: 19Dan and Yavan from Uzal provided you with merchandise of wrought iron, cinnamon, and fragrant calamus seeds which became your merchandise. (EZE 27:19)

DAN 2:34פַרְזְלָא (farzəlāʼ)  Lemmas=‘פַּרְזֶל’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, iron’ morpheme glosses=‘iron, the’ OSHB DAN 2:34 word 15

OET-LV: 34Seeing you_were until that it_was_cut_out a_stone which not was_by_hands and_it_struck DOM_the_image on its_of_feet of the_iron and_the_clay and_it_shattered them.   (DAN_2:34)

OET-RV: 34You continued looking until a stone was supernaturally cut out from a mountain, and it tumbled down and struck the statue on its feet of iron and clay, and it smashed them to pieces. (DAN 2:34)

DAN 2:35פַּרְזְלָא (parzəlāʼ)  Lemmas=‘פַּרְזֶל’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, iron’ morpheme glosses=‘iron, the’ OSHB DAN 2:35 word 4

OET-LV: 35In_then they_were_shattered as_one the_iron the_clay the_bronze the_silver and_the_gold and_they_were like_chaff from threshing_floors_of summer and_it_carried_away them the_wind and_all place not it_was_found for_them and_the_stone which it_struck DOM_the_image it_became (into)_a_mountain great and_it_filled all_of the_earth.   (DAN_2:35)

OET-RV: 35Then the iron, the clay, the bronze, the silver, and the gold were crushed all at the same time and became like the small pieces of dry straw at harvest time in the summer. Then the wind carried them away so that no trace of them could be found, but the stone that struck the statue became a huge mountain that then filled the whole world. (DAN 2:35)

DAN 2:40כְּפַרְזְלָא (kəfarzəlāʼ)  Lemma=‘תַּקִּיף’ contextual morpheme glosses=‘like, (the), iron’ morpheme glosses=‘as, iron, the’ OSHB DAN 2:40 word 5

OET-LV: 40And_a_kingdom fourth it_will_be strong like_(the)_iron as_to because that the_iron is_shattering and_is_crushing (the)_everything and_like_(the)_iron which is_crushing all_of these it_will_shatter and_it_will_crush.   (DAN_2:40)

OET-RV: 40Then there’ll be a fourth kingdom that’s strong as iron—because iron crushes and shatters all things. Like an iron sledge-hammer that smashes things into pieces, it will smash all those others into broken pieces. (DAN 2:40)

DAN 2:40פַרְזְלָא (farzəlāʼ)  Lemma=‘דִּי’ contextual morpheme glosses=‘the, iron’ morpheme glosses=‘iron, the’ OSHB DAN 2:40 word 9

OET-LV: 40And_a_kingdom fourth it_will_be strong like_(the)_iron as_to because that the_iron is_shattering and_is_crushing (the)_everything and_like_(the)_iron which is_crushing all_of these it_will_shatter and_it_will_crush.   (DAN_2:40)

OET-RV: 40Then there’ll be a fourth kingdom that’s strong as iron—because iron crushes and shatters all things. Like an iron sledge-hammer that smashes things into pieces, it will smash all those others into broken pieces. (DAN 2:40)

DAN 2:40וּכְפַרְזְלָא (ūkəfarzəlāʼ)  Lemmas=‘כֹּל’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘and, like, (the), iron’ morpheme glosses=‘and, like, iron, the’ OSHB DAN 2:40 word 13

OET-LV: 40And_a_kingdom fourth it_will_be strong like_(the)_iron as_to because that the_iron is_shattering and_is_crushing (the)_everything and_like_(the)_iron which is_crushing all_of these it_will_shatter and_it_will_crush.   (DAN_2:40)

OET-RV: 40Then there’ll be a fourth kingdom that’s strong as iron—because iron crushes and shatters all things. Like an iron sledge-hammer that smashes things into pieces, it will smash all those others into broken pieces. (DAN 2:40)

DAN 2:41פַּרְזֶל (parzel)  contextual word gloss=‘[were]_iron’ word gloss=‘iron’ OSHB DAN 2:41 word 10

OET-LV: 41And_that you_saw the_feet and_the_toes some_of_them were_clay of a_potter and_some_of_them were_iron a_kingdom divided it_will_be and_from the_firmness of the_iron it_will_be in_it as_to because that you_saw the_iron mixed with_the_clay_of the_clay.   (DAN_2:41)

OET-RV: 41And as you saw the feet and toes, a mixture of iron and potter’s clay, it will be a divided kingdom—some of the iron’s strength will be in it, just as you saw iron mixed with the soft clay. (DAN 2:41)

DAN 2:41פַרְזְלָא (farzəlāʼ)  Lemmas=‘נִצְבָּה’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, iron’ morpheme glosses=‘iron, the’ OSHB DAN 2:41 word 17

OET-LV: 41And_that you_saw the_feet and_the_toes some_of_them were_clay of a_potter and_some_of_them were_iron a_kingdom divided it_will_be and_from the_firmness of the_iron it_will_be in_it as_to because that you_saw the_iron mixed with_the_clay_of the_clay.   (DAN_2:41)

OET-RV: 41And as you saw the feet and toes, a mixture of iron and potter’s clay, it will be a divided kingdom—some of the iron’s strength will be in it, just as you saw iron mixed with the soft clay. (DAN 2:41)

DAN 2:41פַּרְזְלָא (parzəlāʼ)  Lemma=‘דִּי’ contextual morpheme glosses=‘the, iron’ morpheme glosses=‘iron, the’ OSHB DAN 2:41 word 24

OET-LV: 41And_that you_saw the_feet and_the_toes some_of_them were_clay of a_potter and_some_of_them were_iron a_kingdom divided it_will_be and_from the_firmness of the_iron it_will_be in_it as_to because that you_saw the_iron mixed with_the_clay_of the_clay.   (DAN_2:41)

OET-RV: 41And as you saw the feet and toes, a mixture of iron and potter’s clay, it will be a divided kingdom—some of the iron’s strength will be in it, just as you saw iron mixed with the soft clay. (DAN 2:41)

DAN 2:42פַּרְזֶל (parzel)  Lemmas=‘מִן’, ‘הוּא’ contextual word gloss=‘[were]_iron’ word gloss=‘iron’ OSHB DAN 2:42 word 4

OET-LV: 42And_the_toes_of the_feet some_of_them were_iron and_some_of_them were_clay some_of the_part_of the_kingdom it_will_be strong and_some_of_it it_will_be breakable.   (DAN_2:42)

OET-RV: 42As the feet were partly iron and partly clay, so that kingdom will be partly strong and partly weak. (DAN 2:42)

DAN 2:43פַּרְזְלָא (parzəlāʼ)  Lemma=‘חֲזָה’ contextual morpheme glosses=‘the, iron’ morpheme glosses=‘iron, the’ OSHB DAN 2:43 word 3

OET-LV: 43Wwww you_saw the_iron mixed with_the_clay_of the_clay mixing they_will_be with_the_offspring_of (the)_humankind and_not they_will_be clinging this with this here like_that (the)_iron not is_mixing with (the)_clay.   (DAN_2:43)

OET-RV: 43As you saw the iron mixed with soft clay, so various peoples will make alliances with each other, but they won’t stick together just as iron doesn’t integrate with clay. (DAN 2:43)

DAN 2:43פַרְזְלָא (farzəlāʼ)  Lemmas=‘כְּ’, ‘דִּי’ contextual morpheme glosses=‘(the), iron’ morpheme glosses=‘iron, the’ OSHB DAN 2:43 word 19

OET-LV: 43Wwww you_saw the_iron mixed with_the_clay_of the_clay mixing they_will_be with_the_offspring_of (the)_humankind and_not they_will_be clinging this with this here like_that (the)_iron not is_mixing with (the)_clay.   (DAN_2:43)

OET-RV: 43As you saw the iron mixed with soft clay, so various peoples will make alliances with each other, but they won’t stick together just as iron doesn’t integrate with clay. (DAN 2:43)

DAN 2:45פַּרְזְלָא (parzəlāʼ)  Lemmas=‘פַּרְזֶל’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, iron’ morpheme glosses=‘iron, the’ OSHB DAN 2:45 word 13

OET-LV: 45As_to because that you_saw that from_(the)_mountain it_was_cut_out a_stone which not was_by_hands and_it_shattered the_iron the_bronze the_clay the_silver and_the_gold god great he_has_made_known to_the_king what that it_will_be after this and_is_certain the_dream and_is_trustworthy its_of_interpretation.   (DAN_2:45)

OET-RV: 45Just as you saw that a stone was supernaturally cut out of the mountain, and that it crushed the iron, the bronze, the clay, the silver, and the gold, the powerful God has revealed to the king what will happen in the future. The dream is true, and its interpretation is trustworthy.” (DAN 2:45)

DAN 5:4פַרְזְלָא (farzəlāʼ)  Lemmas=‘פַּרְזֶל’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘(the), iron’ morpheme glosses=‘iron, the’ OSHB DAN 5:4 word 8

OET-LV: 4They_drank the_wine and_they_praised DOM_the_gods_of (the)_gold and_(the)_silver (the)_bronze (the)_iron (the)_wood and_(the)_stone.   (DAN_5:4)

OET-RV: 4They drank the wine and praised the gods of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone. (DAN 5:4)

DAN 5:23פַרְזְלָא (farzəlāʼ)  Lemmas=‘כְּסַף’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘(the), iron’ morpheme glosses=‘iron, the’ OSHB DAN 5:23 word 21

OET-LV: 23And_against the_master_of the_heavens you_have_lifted_yourself_up and_DOM_the_vessels of his_of_house they_have_brought before_you and_you and_your(pl)_of_nobles your(pl)_of_wives and_your(pl)_of_concubines (the)_wine are_drinking with_them and_DOM_the_gods_of (the)_silver and_(the)_gold (the)_bronze (the)_iron (the)_wood and_(the)_stone who not are_seeing and_not are_hearing and_not are_knowing you_have_praised and_DOM_the_god who your_of_breath is_in_his_of_hand and_all your(pl)_of_ways to_him/it not you_have_glorified.   (DAN_5:23)

OET-RV: 23On the contrary, you’ve proudly promoted yourself as being greater than the master of the heavens. You brought the temple cups in here and you and your nobles, your wives and your concubines, have drunk wine from them. You praised the gods made from silver and gold, bronze, iron, wood, and stone, which can’t see, or hear, or know anything, yet you haven’t honoured the god who decides your future and every breath that you take. (DAN 5:23)

AMOS 1:3הַבַּרְזֶל (habarzel)  Lemmas=‘הַ’, ‘בַּרְזֶל’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), iron’ morpheme glosses=‘the, iron’ OSHB AMOS 1:3 word 15

OET-LV: 3thus YHWH he_says on three (the)_transgressions_of Dammeseq and_on four not I_will_revoke_it because they_threshed with_(the)_threshing_sledges_of (the)_iron DOM (the)_Gilˊād.   (AMO_1:3)

OET-RV: 3This is what Yahweh says:
 ⇔ Even if Damascus was three or four sins below the threshold,
 ⇔ I wouldn’t turn away their punishment,
 ⇔ for the cruel things they did to the people of Gilead. (AMO 1:3)

MIC 4:13בַּרְזֶל (barzel)  Lemma=‘בַּרְזֶל’ contextual word gloss=‘iron’ word gloss=‘iron’ OSHB MIC 4:13 word 8

OET-LV: 13Arise and_thresh Oh_daughter_of Tsiyyōn if/because horn_of_your I_will_make iron and_your(pl)_of_hooves I_will_make bronze and_you_will_pulverize peoples many and_I_will_dedicate_to_destruction to/for_YHWH gain_of_their_unjust and_their_of_wealth to_the_master_of all_of the_earth/land.   (MIC_4:13)

OET-RV:  ⇔  13Get going and thresh, daughter of Tsiyyon,
 ⇔ because I’ll make your horn into iron,
 ⇔ ≈ and I’ll make your hooves into bronze.
 ⇔ And you’ll break many peoples into pieces
 ⇔ and you’ll confiscate their unjust earnings to devote to Yahweh
 ⇔ ≈ their wealth will be for the master of the whole world.” (MIC 4:13)

NAH 2:4פְּלָדוֹת (pəlādōt)  Lemma=‘פְּלָדֹת’ contextual word gloss=‘iron(s)’ word gloss=‘metal’ OSHB NAH 2:4 word 8

OET-LV: 4 the_shield_of his_warriors is_dyed_red men_of strength are_clothed_in_scarlet are_in_fire_of iron(s) the_chariotry in/on_day he_prepares and_the_cypresses they_have_been_made_to_quiver.   (NAH_2:4)

OET-RV:  ⇔  4Their chariots drive madly through the streets,
 ⇔ ≈ and rush back and forth across the squares.
 ⇔ They look like flaming torches,
 ⇔ ≈ and dart across like lightning. (NAH 2:4)