Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 29 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV From_with YHWH hosts it_will_be_visited in/on/at/with_thunder and_in/on/at/with_earthquake and_noise great a_storm-wind and_tempest and_flame_of fire devouring.
UHB מֵעִ֨ם יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ תִּפָּקֵ֔ד בְּרַ֥עַם וּבְרַ֖עַשׁ וְק֣וֹל גָּד֑וֹל סוּפָה֙ וּסְעָרָ֔ה וְלַ֖הַב אֵ֥שׁ אוֹכֵלָֽה׃ ‡
(mēˊim yhwh ʦəⱱāʼōt tipāqēd bəraˊam ūⱱəraˊash vəqōl gādōl şūfāh ūşəˊārāh vəlahaⱱ ʼēsh ʼōkēlāh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX παρὰ Κυρίου σαβαώθ· ἐπισκοπὴ γὰρ ἔσται μετὰ βροντῆς καὶ σεισμοῦ καὶ φωνὴς μεγάλης, καταιγὶς φερομένη, καὶ φλὸξ πυρὸς κατεσθίουσα.
(para Kuriou sabaōth; episkopaʸ gar estai meta brontaʸs kai seismou kai fōnaʸs megalaʸs, kataigis feromenaʸ, kai flox puros katesthiousa. )
BrTr from the Lord of hosts: for there shall be a visitation with thunder, and earthquake, and a loud [fn]noise, a rushing tempest, and devouring flame of fire.
29:6 Gr. voice.
ULT She will be visited by Yahweh of hosts
⇔ with thunder and with earthquake and a great noise,
⇔ a storm and a tempest and the flames of a devouring fire.
UST Yahweh, commander of the angel armies, will come to help you
⇔ with thunder and an earthquake and a very loud noise,
⇔ with a strong wind and a big storm and a fire that will burn up everything.
BSB you will be visited by the LORD of Hosts with thunder and earthquake and loud noise, with windstorm and tempest and consuming flame of fire.
⇔
⇔
⇔
⇔
⇔
MSB you will be visited by the LORD of Hosts with thunder and earthquake and loud noise, with windstorm and tempest and consuming flame of fire.
⇔
⇔
⇔
⇔
⇔
OEB the Lord of Hosts will visit you
⇔ with thunder and with earthquake,
⇔ and with din stupendous,
⇔ with whirlwind and with tempest,
⇔ and flame of devouring fire.
WEBBE She will be visited by the LORD of Armies with thunder, with earthquake, with great noise, with whirlwind and storm, and with the flame of a devouring fire.
WMBB She will be visited by the LORD of Hosts with thunder, with earthquake, with great noise, with whirlwind and storm, and with the flame of a devouring fire.
NET Judgment will come from the Lord who commands armies,
⇔ accompanied by thunder, earthquake, and a loud noise,
⇔ by a strong gale, a windstorm, and a consuming flame of fire.
LSV You are inspected by YHWH of Hosts,
With thunder, and with an earthquake,
And great noise, windstorm, and whirlwind,
And flame of devouring fire.
FBV the Lord Almighty will arrive with thunder, earthquake, and tremendous noise, with whirlwind, storm, and flames of fire that burn everything up.
T4T The Commander of the armies of angels will come to help you
⇔ with thunder and an earthquake and a very loud noise,
⇔ with a strong wind and a big storm and a fire that will burn up everything.
LEB No LEB ISA book available
BBE The Lord of armies will come in with thunder and earth-shaking and great noise, with rushing wind and storm, and the flame of burning fire.
Moff No Moff ISA book available
JPS There shall be a visitation from the LORD of hosts with thunder, and with earthquake, and great noise, with whirlwind and tempest, and the flame of a devouring fire.
ASV She shall be visited of Jehovah of hosts with thunder, and with earthquake, and great noise, with whirlwind and tempest, and the flame of a devouring fire.
DRA And it shall be at an instant suddenly. A visitation shall come from the Lord of hosts in thunder, and with earthquake, and with a great noise of whirlwind and tempest, and with the flame of devouring fire.
YLT By Jehovah of Hosts thou art inspected, With thunder, and with an earthquake, And great noise, hurricane, and whirlwind, And flame of devouring fire.
Drby Thou shalt be visited by Jehovah of hosts with thunder and with earthquake and great noise, with whirlwind and tempest, and the flame of devouring fire.
RV She shall be visited of the LORD of hosts with thunder, and with earthquake, and great noise, with whirlwind and tempest, and the flame of a devouring fire.
(She shall be visited of the LORD of hosts/armies with thunder, and with earthquake, and great noise, with whirlwind and tempest, and the flame of a devouring fire. )
SLT From Jehovah of armies shalt thou be reviewed, with thunder and with shaking, and a great voice, whirlwind and storm, and the flames of consuming fire.
Wbstr Thou shalt be visited by the LORD of hosts with thunder, and with earthquake, and great noise, with storm and tempest, and the flame of devouring fire.
KJB-1769 Thou shalt be visited of the LORD of hosts with thunder, and with earthquake, and great noise, with storm and tempest, and the flame of devouring fire.
(Thou/You shalt/shall be visited of the LORD of hosts/armies with thunder, and with earthquake, and great noise, with storm and tempest, and the flame of devouring fire. )
KJB-1611 Thou shalt bee visited of the LORD of hostes with thunder, and with earthquake, and great noise, with storme and tempest, and the flame of deuouring fire.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps No Bshps ISA book available
Gnva Thou shalt be visited of the Lord of hostes with thunder, and shaking, and a great noyse, a whirlewinde, and a tempest, and a flame of a deuouring fire.
(Thou/You shalt/shall be visited of the Lord of hosts/armies with thunder, and shaking, and a great noise, a whirlwind, and a tempest, and a flame of a devouring fire. )
Cvdl No Cvdl ISA book available
Wycl No Wycl ISA book available
Luth No Luth ISA book available
ClVg eritque repente confestim. A Domino exercituum visitabitur in tonitruo, et commotione terræ, et voce magna turbinis et tempestatis, et flammæ ignis devorantis.[fn]
(will_beque repente confestim. From Master hosts/soldiers will_visitur in/into/on tonitruo, and commotione of_the_earth/land, and voice big turbinis and tempestatis, and flames fire devouring. )
29.6 In tonitruo. Visi sunt Romani irruere cum tonitruo, et terra moveri eorum adventu, et cum flamma ignis, quia et civitatem succenderunt et templum.
29.6 In tonitruo. Visi are Romani rushedre when/with tonitruo, and earth/land moveri their adventu, and when/with flamma fire, because and the_city succenderunt and the_temple/sanctuary.
RP-GNT No RP-GNT ISA book available
29:6 will act for you (literally you will be visited): God would bring rescue for his people.
• thunder and earthquake . . . storm and consuming fire: These phenomena indicate a theophany (see study note on 5:25).
Note 1 topic: figures-of-speech / you
(Occurrence 0) Yahweh of hosts will come to you
(Some words not found in UHB: from,with YHWH armies/messengers punished in/on/at/with,thunder and,in/on/at/with,earthquake and,noise big/great whirlwind and,tempest and,flame_of fire devouring )
The word “you” refers to the people of Jerusalem. This could mean: (1) “Yahweh of hosts will come to help you” or (2) “Yahweh of hosts will come to punish you.”