Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #318688

יָשָׁרJer 31

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (17) of identical word form יָשָׁר (Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘יָשָׁר’ (Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 10 different glosses: ‘O_upright_[one]’, ‘[are]_upright’, ‘[is]_right’, ‘[is]_upright’, ‘[it_would_be]_right’, ‘[the]_upright’, ‘an_upright_[person]’, ‘right’, ‘straight’, ‘upright’.

1 SAM 29:6 contextual word gloss=‘[are]_upright’ word gloss=‘honest’ OSHB 1 SAM 29:6 word 10

OET-LV: 6and_ ʼAkīsh _he/it_called (to) Dāvid and_he/it_said to_him/it by_the_life of_YHWH if/because are_upright you and_good in_my_of_eyes your_going_out and_your_coming with_me in_camp if/because not I_have_found in_you(ms) evil from_the_day_of you_came to_me until the_day the_this and_in_the_eyes_of the_rulers not are_good you.   (SA1_29:6)

OET-RV: 6So Achish called David and told him, “As Yahweh lives, you’ve definitely been honest, and everything I’ve seen of your activities has been good, because I haven’t seen you do anything wrong since the day you first arrived. However, these rulers don’t approve of you, (SA1 29:6)

2 SAM 19:7 contextual word gloss=‘[it_would_be]_right’ word gloss=‘pleased’ OSHB 2 SAM 19:7 word 27

OET-LV: 7 by_loving DOM those_of_who_hate_you and_by_hating DOM those_of_who_love_you if/because you_have_made_known the_day if/because_that there_are_not to/for_yourself(m) commanders and_servants if/because I_know the_day if/because_that if ʼAⱱīshālōm was_alive and_all_of_of_us the_day were_dead if/because_that then it_would_be_right in_your_two’s_of_eyes.   (SA2_19:7)

OET-RV: 7So get up now and go and speak sincerely to your servants, because as Yahweh lives, if you don’t then you won’t have a single warrior still with you by the end of the night, and that would result in more trouble for you than anything else that’s happened to you since you were just a lad.” (SA2 19:7)

2 KI 10:15 contextual word gloss=‘right’ word gloss=‘true’ OSHB 2 KI 10:15 word 15

OET-LV: 15and_he/it_went from_there and_he_found DOM Jonadab the_son_of Rēkāⱱ to_meet_him and_he_blessed_him and_he/it_said to_him/it is_there with heart_of_your right just_as heart_of_my is_with heart_of_your and_ Jonadab _he/it_said there_is and_there_is give DOM hand_of_your and_he/it_gave his/its_hand and_he_took_him_up to_him/it into the_chariot.   (KI2_10:15)

OET-RV: 15Then continuing on from there, Yehu found Rekav’s son Yonadav coming to meet him. Yehu greeted him and asked, “Are you wanting to do what is right just like I am?” IS THAT WHAT HE WAS REALLY ASKING???
¶ Yes, I am.” Yonadav replied.
¶ Great,” Yehu said. “Give me your hand,” and he gave him his hand, and Yehu pulled him up to join him in the chariot, (KI2 10:15)

JOB 23:7 contextual word gloss=‘an_upright_[person]’ word gloss=‘upright’ OSHB JOB 23:7 word 2

OET-LV: 7There an_upright_person will_be_reasoning with_him/it and_I_will_deliver to_perpetuity from_my_of_judge.   (JOB_23:7)

OET-RV: 7An honest person could reason with him there,
 ⇔ and I would be set free forever by the one judging me. (JOB 23:7)

PSA 11:7 contextual word gloss=‘[the]_upright’ word gloss=‘upright’ OSHB PSA 11:7 word 6

OET-LV: 7If/because is_righteous YHWH righteousness(es) he_loves the_upright they_will_see face_of_his.   (PSA_11:7)

OET-RV: 7because Yahweh loves what is right, and that’s what he does.
 ⇔ Godly people will get to stand in front of him. (PSA 11:7)

PSA 33:4 contextual word gloss=‘[is]_upright’ word gloss=‘upright’ OSHB PSA 33:4 word 2

OET-LV: 4If/because is_upright the_message_of YHWH and_all work_of_his is_in_faithfulness.   (PSA_33:4)

OET-RV: 4because Yahweh means what he says,
 ⇔ and everything he does is fair. (PSA 33:4)

PSA 37:37 contextual word gloss=‘[the]_upright’ word gloss=‘upright’ OSHB PSA 37:37 word 4

OET-LV: 37Watch the_blameless and_see the_upright if/because a_future belongs_to_a_person_of peace.   (PSA_37:37)

OET-RV: 37Observe the person of integrity, and notice those who are godly.
 ⇔ There’s a good future for a peaceful person. (PSA 37:37)

PSA 92:16 contextual word gloss=‘[is]_upright’ word gloss=‘upright’ OSHB PSA 92:16 word 3

OET-LV: 16 to_announce if/because_that is_upright YHWH rock_of_my and_not injustice_of in/on/over_him/it.   (PSA_92:16)

PROV 12:15 contextual word gloss=‘[is]_right’ word gloss=‘right’ OSHB PROV 12:15 word 3

OET-LV: 15the_way_of a_fool is_right in_his_own_of_eyes and_one_who_listens to_advice is_wise.   (PRO_12:15)

OET-RV: 15The fools’ paths seem like the right ones in their own eyes,
 ⇔ ^ but a wise person listens to advice. (PRO 12:15)

PROV 14:12 contextual word gloss=‘right’ word gloss=‘right’ OSHB PROV 14:12 word 3

OET-LV: 12There_is a_way right to_(the)_face_of/in_front_of/before a_person and_its_of_end is_the_ways_of death.   (PRO_14:12)

OET-RV: 12There’s a nice path right in front of a person,
 ⇔ → but there’s death at the end of that road. (PRO 14:12)

PROV 16:25 contextual word gloss=‘right’ word gloss=‘right’ OSHB PROV 16:25 word 3

OET-LV: 25There_is a_way right to_(the)_face_of/in_front_of/before a_person and_its_of_end is_the_ways_of death.   (PRO_16:25)

OET-RV: 25There’s a clear path right in front of a person,
 ⇔ → but its end is the ways to death. (PRO 16:25)

PROV 20:11 contextual word gloss=‘[is]_upright’ word gloss=‘right’ OSHB PROV 20:11 word 8

OET-LV: 11Also by_his_of_deeds he_makes_himself_known a_youth if is_pure and_if is_upright activity_of_his.   (PRO_20:11)

OET-RV: 11Even young people are known by their actions
 ⇔ → if they’re honest and obedient. (PRO 20:11)

PROV 21:2 contextual word gloss=‘[is]_upright’ word gloss=‘right’ OSHB PROV 21:2 word 4

OET-LV: 2Every_of way_of a_person is_upright in_his_own_of_eyes and_is_weighing hearts YHWH.   (PRO_21:2)

OET-RV: 2All a person’s ways seem right in their own eyes,
 ⇔ ^ but Yahweh evaluates motives. (PRO 21:2)

PROV 21:8 contextual word gloss=‘[is]_upright’ word gloss=‘upright’ OSHB PROV 21:8 word 6

OET-LV: 8is_crooked the_way_of a_person guilty and_a_pure_person is_upright work_of_his.   (PRO_21:8)

OET-RV: 8The paths of a guilty person are crooked,
 ⇔ ^ but well-behaved people act with decency. (PRO 21:8)

ECC 7:29 contextual word gloss=‘upright’ word gloss=‘upright’ OSHB ECC 7:29 word 10

OET-LV: 29Only consider this I_have_found (cmp) he_made the_ʼElohīm DOM the_humankind upright and_they they_have_sought schemes many.   (ECC_7:29)

OET-RV: 29This is the only conclusion I came to:
 ⇔ God made humankind to do good, but instead they’ve come up with many other kinds of schemes. (ECC 7:29)

ISA 26:7 contextual word gloss=‘O_upright_[one]’ word gloss=‘upright’ OSHB ISA 26:7 word 4

OET-LV: 7the_way of_righteous is_level_paths Oh_upright_one the_track_of the_righteous you_make_level.   (ISA_26:7)

OET-RV:  ⇔  7
 ⇔  (ISA 26:7)

MIC 7:4 contextual word gloss=‘an_upright_[person]’ word gloss=‘upright’ OSHB MIC 7:4 word 3

OET-LV: 4Their_good_of_person is_like_a_thorn-bush an_upright_person more_than_a_thorn_hedge the_day_of your_watchmen punishment_of_your it_has_come now confusion_of_their it_will_be.   (MIC_7:4)

OET-RV: 4The best of them is like a thorn-bush.
 ⇔ ≈ The most upright is worse than a prickly hedge.
 ⇔ It’s the day foretold by your watchmen
 ⇔ the day of your punishment.
 ⇔ Now is the time of their confusion. (MIC 7:4)

Hebrew words (16) other than יָשָׁר (Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘straight’

Have 16 other words (יְיַשֶׁר, יְשָׁרָה, הושר, וּלְהַצִּיב, יַשְּׁרוּ, הַיְשָׁרָה, יְשָׁרָה, תְּיַשֵּׁר, לִתְקֹן, יְיַשֵּׁר, הַֽמְיַשְּׁרִים, יְשָׁרָה, יַיְשִׁרוּ, יְשָׁרוֹת, וַיִשַּׁרְנָה, לְתַקֵּן) with 7 lemmas altogether (Lemma=‘יָשַׁר’, Lemma=‘יָשָׁר’, Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁר’, Lemmas=‘הַ’, ‘יָשָׁר’, Lemmas=‘לְ’, ‘תָּקַן’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘נָצַב’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁר’)

1 SAM 6:12וַיִשַּׁרְנָה (vayishsharnāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁר’ contextual morpheme glosses=‘and, they_were_straight’ morpheme glosses=‘and, went_straight’ OSHB 1 SAM 6:12 word 1

OET-LV: 12And_they_were_straight the_cows in_road on the_road_of Bēyt Shemesh on_a_highway one they_went going and_lowing and_not they_turned_aside right_hand and_left_hand and_the_rulers_of the_Fəlishtiy were_going after_them to the_border_of Bēyt Shemesh.   (SA1_6:12)

OET-RV: 12Amazingly, the cows went straight down the road going to Beyt-Shemesh. They stayed on that one highway, walking and mooing, and they never once deviated to the left or the right, and the Philistine rulers followed them as far as the border of Beyt-Shemesh. (SA1 6:12)

1 SAM 13:21וּלְהַצִּיב (ūləhaʦʦīⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘נָצַב’ contextual morpheme glosses=‘and, to, make_straight’ morpheme glosses=‘and, for, setting’ OSHB 1 SAM 13:21 word 9

OET-LV: 21And_it_was the_charge two_thirds_of_a_shekel for_plowshares and_for_mattocks and_for_three fork and_for_the_axes and_to_make_straight the_goad[s].   (SA1_13:21)

OET-RV: 21(They were charged two-thirds of a shekel for larger things like plough blades, and one-third for picks and axes, and for straightening ox goads.) (SA1 13:21)

EZRA 8:21יְשָׁרָה (yəshārāh)  Lemma=‘יָשָׁר’ contextual word gloss=‘straight’ word gloss=‘safe’ OSHB EZRA 8:21 word 13

OET-LV: 21And_I_proclaimed there a_fast at the_river ʼAhₐvāʼ to_humble_ourselves to_(the)_face_of/in_front_of/before god_of_our to_seek from_him/it a_journey straight to/for_us and_for_our_little_of_one[s] and_to/for_all property_of_our.   (EZR_8:21)

OET-RV: 21Then right there by the river Ahava, I proclaimed a fast to humble ourselves in front of our god to request that he’d smooth the way ahead for us, and for our children, and for all our property, (EZR 8:21)

PSA 5:9הושר (hvshr)  Lemma=‘יָשַׁר’ contextual word gloss=‘make_straight’ word gloss=‘make_~_straight’ OSHB PSA 5:9 word 6

OET-LV: 9 Oh_YHWH lead_me in_your_of_righteousness on_account_of enemies_of_my make_straight to/for_my_face/front way_of_your.   (PSA_5:9)

OET-RV:  ⇔  9Their lips are always flapping.
 ⇔ ≈ Their minds are their destruction.
 ⇔ Their throats are open graves
 ⇔ ≈ Their tongues are full of flattery. (PSA 5:9)

PSA 107:7יְשָׁרָה (yəshārāh)  Lemma=‘יָשָׁר’ contextual word gloss=‘straight’ word gloss=‘straight’ OSHB PSA 107:7 word 3

OET-LV: 7And_he_led_them by_a_way straight to_go to a_city_of dwelling.   (PSA_107:7)

OET-RV: 7He led them by a direct path
 ⇔ so that they could go to a city to live in. (PSA 107:7)

PROV 3:6יְיַשֵּׁר (yəyashshēr)  Lemma=‘יָשַׁר’ contextual word gloss=‘he_will_make_straight’ word gloss=‘make_~_straight’ OSHB PROV 3:6 word 5

OET-LV: 6In_all ways_of_your acknowledge_him and_he he_will_make_straight paths_of_your.   (PRO_3:6)

OET-RV: 6Acknowledge Yahweh’s involvement in everything you do,
 ⇔ and he will show you the best course to follow. (PRO 3:6)

PROV 4:25יַיְשִׁרוּ (yayshirū)  Lemma=‘יָשַׁר’ contextual word gloss=‘let_them_look_straight’ word gloss=‘straight’ OSHB PROV 4:25 word 5

OET-LV: 25Eyes_of_your to_the_front let_them_look and_your(pl)_of_eyelids let_them_look_straight before_you.   (PRO_4:25)

OET-RV: 25Keep your eyes looking towards the front,
 ⇔ ≈ and let your gaze be straight ahead. (PRO 4:25)

PROV 9:15הַֽמְיַשְּׁרִים (hamyashshərīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁר’ contextual morpheme glosses=‘[those, who]_make_straight’ morpheme glosses=‘the, go_straight’ OSHB PROV 9:15 word 4

OET-LV: 15To_call to_those_who_pass_by_of the_road those_who_make_straight paths_of_their.   (PRO_9:15)

OET-RV: 15in order to call out to those who are passing by—
 ⇔ those men who are going straight past on their way. (PRO 9:15)

PROV 11:5תְּיַשֵּׁר (təyashshēr)  Lemma=‘יָשַׁר’ contextual word gloss=‘it_makes_straight’ word gloss=‘keeps_~_straight’ OSHB PROV 11:5 word 3

OET-LV: 5the_righteousness_of a_blameless_person it_makes_straight its_road/course and_by_his_of_wickedness he_falls a_wicked_person.   (PRO_11:5)

OET-RV: 5When an innocent person does what’s right things go straightforwardly,
 ⇔ ^ but the wicked person will fall due to their own wickedness. (PRO 11:5)

PROV 15:21יְיַשֶׁר (yəyasher)  Lemma=‘יָשַׁר’ contextual word gloss=‘he_makes_straight’ word gloss=‘straight_ahead’ OSHB PROV 15:21 word 7

OET-LV: 21Foolishness is_a_joy to_one_lacking heart and_a_person_of understanding he_makes_straight to_walk.   (PRO_15:21)

OET-RV: 21Foolishness brings happiness to those who lack morals,
 ⇔ ^ but an understanding person makes sensible decisions. (PRO 15:21)

ECC 1:15לִתְקֹן (litqon)  Lemmas=‘לְ’, ‘תָּקַן’ contextual morpheme glosses=‘to, become_straight’ morpheme glosses=‘to, straightened’ OSHB ECC 1:15 word 4

OET-LV: 15that_which_is_bent not it_is_able to_become_straight and_something_missing not it_is_able to_be_numbered.   (ECC_1:15)

OET-RV: 15Something that’s bent can’t be straightened again,
 ⇔ ≈ and what’s missing can’t be counted. (ECC 1:15)

ECC 7:13לְתַקֵּן (lətaqqēn)  Lemmas=‘לְ’, ‘תָּקַן’ contextual morpheme glosses=‘to, make_straight’ morpheme glosses=‘to, make_straight’ OSHB ECC 7:13 word 8

OET-LV: 13Consider DOM the_work_of the_ʼElohīm if/because who is_he_able to_make_straight DOM that_which he_has_bent_it.   (ECC_7:13)

OET-RV: 13Look at God’s work:
 ⇔ who can straighten what he’s made crooked? (ECC 7:13)

ISA 40:3יַשְּׁרוּ (yashshərū)  Lemma=‘יָשַׁר’ contextual word gloss=‘make_straight’ word gloss=‘make_straight’ OSHB ISA 40:3 word 7

OET-LV: 3a_voice is_calling in_wilderness make_clear the_way_of YHWH make_straight in_plain a_highway for_our_of_god.   (ISA_40:3)

OET-RV:  ⇔  3
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 40:3)

EZE 1:7יְשָׁרָה (yəshārāh)  Lemma=‘יָשָׁר’ contextual word gloss=‘straight’ word gloss=‘straight’ OSHB EZE 1:7 word 3

OET-LV: 7And_their_of_feet was_a_foot straight and_the_sole_of their_feet_of_of was_like_the_sole_of the_foot_of a_calf and_they_were_sparkling like_the_appearance_of bronze burnished.   (EZE_1:7)

OET-RV: 7Their legs were straight, but they had hooves like calves’ hooves that gleamed like polished bronze. (EZE 1:7)

EZE 1:23יְשָׁרוֹת (yəshārōt)  Lemma=‘יָשָׁר’ contextual word gloss=‘[were]_straight’ word gloss=‘stretched_out_straight’ OSHB EZE 1:23 word 4

OET-LV: 23And_under the_firmament wings_of_their were_straight each to sister_of_its belonged_to_each two_wings which_covered (to)_them belonged_to_each two_wings which_covered (to)_them DOM bodies_of_their.   (EZE_1:23)

OET-RV: 23Beneath the dome, each of the creatures’ wings stretched out straight and touched another creature’s wings. Each one also had a pair to cover their own body with. (EZE 1:23)

MIC 3:9הַיְשָׁרָה (hayshārāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָשָׁר’ contextual morpheme glosses=‘(the)_straight, [thing]’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB MIC 3:9 word 14

OET-LV: 9hear please this Oh_leaders_of the_house_of Yaˊₐqoⱱ and_Oh_rulers_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) who_loathe justice and_DOM every_of (the)_straight_thing they_make_crooked.   (MIC_3:9)

OET-RV: 9Now listen to this,
 ⇔ you leaders of the house of Yakob,
 ⇔ ≈ and rulers of the house of Yisra’el,
 ⇔ you all who detest justice,
 ⇔ ≈ and who take everything that’s right and make it crooked. (MIC 3:9)