Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Lev 19:14 עִוֵּר (ˊiūēr) Strongs=5787 Lemma=‘עִוֵּר’
contextual word gloss=‘a_blind_[person]’ word gloss=‘blind’
Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-1490
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘עִוֵּר’ (Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 5 different glosses: ‘[is]_blind’, ‘[the]_blind’, ‘a_blind_[animal]’, ‘a_blind_[person]’, ‘blind’.
EXO 4:11 contextual word gloss=‘blind’ word gloss=‘blind’ OSHB EXO 4:11 word 17
OET-LV: 11 And_ YHWH _he/it_said to_him/it who did_he_make a_mouth of_person or who does_he_make dumb or deaf or seeing or blind not do_I YHWH. (EXO_4:11)
OET-RV: 11 “Who was it that made people’s mouths?” Yahweh said. “Who makes someone mute or deaf, or seeing or blind? Isn’t it me, Yahweh? (EXO 4:11)
LEV 21:18 contextual word gloss=‘blind’ word gloss=‘blind’ OSHB LEV 21:18 word 10
OET-LV: 18 If/because any_of man whom in/on/over_him/it a_blemish not he_will_draw_near a_man blind or lame or having_a_slit_nose or having_something_enlarged. (LEV_21:18)
OET-RV: 18 ◙ (LEV 21:18)
DEU 15:21 contextual word gloss=‘blind’ word gloss=‘blindness’ OSHB DEU 15:21 word 7
OET-LV: 21 And_because/when it_will_be in_him/it a_blemish lame or blind any_of blemish bad not you_will_sacrifice_it to/for_YHWH god_of_your. (DEU_15:21)
OET-RV: 21 However, any animals that have defects (e.g., lame or blind, or with a severe blemish) mustn’t be sacrificed to your god Yahweh. (DEU 15:21)
DEU 27:18 contextual word gloss=‘a_blind_[person]’ word gloss=‘blind’ OSHB DEU 27:18 word 3
OET-LV: 18 is_cursed one_who_leads_astray a_blind_person on_way and_ all_of _saying(ms) the_people amen. (DEU_27:18)
OET-RV: 18 ‘Anyone who leads a blind person down the wrong path will be cursed.’
¶ Then the people must reply, ‘Let it be so.’ (DEU 27:18)
2 SAM 5:8 contextual word gloss=‘a_blind_[person]’ word gloss=‘blind’ OSHB 2 SAM 5:8 word 20
OET-LV: 8 And_ Dāvid _he/it_said in_the_day (the)_that any_of one_who_attacks_of (of)_a_Yəⱱūşī and_let_him_approach by_tunnel and_DOM the_lame_people and_DOM the_blind_people who_are_hated_of of_the_self_of of_Dāvid therefore yes/correct/thus/so people_say a_blind_person and_a_lame_person not he_will_go into the_house. (SA2_5:8)
OET-RV: 8 He’d told his men that day, “Anyone wanting to strike the Yebusites should use the water tunnel to reach the lame people and the blind people—the ones who are hated by David.” (That’s why they say that blind and crippled people shouldn’t enter the house.) (SA2 5:8)
ISA 42:19 contextual word gloss=‘[is]_blind’ word gloss=‘blind’ OSHB ISA 42:19 word 2
OET-LV: 19 Who is_blind if/because (if) servant_of_my and_deaf like_my_of_messenger whom_I_will_send who is_blind like_one_in_a_covenant and_blind like_the_servant_of YHWH. (ISA_42:19)
OET-RV: 19 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 42:19)
ISA 42:19 contextual word gloss=‘[is]_blind’ word gloss=‘blind’ OSHB ISA 42:19 word 10
OET-LV: 19 Who is_blind if/because (if) servant_of_my and_deaf like_my_of_messenger whom_I_will_send who is_blind like_one_in_a_covenant and_blind like_the_servant_of YHWH. (ISA_42:19)
OET-RV: 19 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 42:19)
ISA 43:8 contextual word gloss=‘blind’ word gloss=‘blind’ OSHB ISA 43:8 word 3
OET-LV: 8 Bring_out a_people blind and_eyes there_are and_deaf_people and_ears belong_to_them. (ISA_43:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 43:8)
JER 31:8 contextual word gloss=‘[the]_blind’ word gloss=‘blind’ OSHB JER 31:8 word 10
OET-LV: 8 Here_I am_about_to_bring them from_a_land_of the_north and_I_will_gather_them from_the_remotest_parts_of the_earth will_be_among_them the_blind and_the_lame the_pregnant and_one_who_gives_birth alike a_company great they_will_return hither. (JER_31:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 31:8)
MAL 1:8 contextual word gloss=‘a_blind_[animal]’ word gloss=‘blind’ OSHB MAL 1:8 word 3
OET-LV: 8 And_because/when you(pl)_bring_near a_blind_animal to_sacrifice is_it_not evil and_because/when you(pl)_bring_near a_lame_animal and_a_sick_animal is_it_not evil bring_it_near please to_your_of_governor will_he_be_pleased_with_you or will_he_lift_up face_of_your YHWH he_says hosts. (MAL_1:8)
OET-RV: 8 Don’t you think it’s wrong when you sacrifice blind animals? Isn’t it evil when you offer lame or sick animals? Try presenting them to your governor! Will he welcome you or would he be offended?” says army-commander Yahweh. (MAL 1:8)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘עִוֵּר’’ have 6 different glosses: ‘[is]_blind’, ‘[the]_blind’, ‘a_blind_[animal]’, ‘a_blind_[person]’, ‘blind’, ‘he_made_blind’.