Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Deu 15:21 עִוֵּר (ˊiūēr) Strongs=5787 Lemma=‘עִוֵּר’
contextual word gloss=‘blind’ word gloss=‘blindness’
Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-1451
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘עִוֵּר’ (Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 5 different glosses: ‘[is]_blind’, ‘[the]_blind’, ‘a_blind_[animal]’, ‘a_blind_[person]’, ‘blind’.
EXO 4:11 contextual word gloss=‘blind’ word gloss=‘blind’ OSHB EXO 4:11 word 17
OET-LV: 11 And_ YHWH _he/it_said to_him/it who did_he_make a_mouth of_person or who does_he_make dumb or deaf or seeing or blind not do_I YHWH. (EXO_4:11)
OET-RV: 11 “Who was it that made people’s mouths?” Yahweh said. “Who makes someone mute or deaf, or seeing or blind? Isn’t it me, Yahweh? (EXO 4:11)
LEV 19:14 contextual word gloss=‘a_blind_[person]’ word gloss=‘blind’ OSHB LEV 19:14 word 5
OET-LV: 14 Not you_will_curse a_deaf_person and_before_of a_blind_person not you_will_put a_stumbling_block and_you_will_fear from_your(pl)_of_god I am_YHWH. (LEV_19:14)
OET-RV: 14 ◙ (LEV 19:14)
LEV 21:18 contextual word gloss=‘blind’ word gloss=‘blind’ OSHB LEV 21:18 word 10
OET-LV: 18 If/because any_of man whom in/on/over_him/it a_blemish not he_will_draw_near a_man blind or lame or having_a_slit_nose or having_something_enlarged. (LEV_21:18)
OET-RV: 18 ◙ (LEV 21:18)
DEU 27:18 contextual word gloss=‘a_blind_[person]’ word gloss=‘blind’ OSHB DEU 27:18 word 3
OET-LV: 18 is_cursed one_who_leads_astray a_blind_person on_way and_ all_of _saying(ms) the_people amen. (DEU_27:18)
OET-RV: 18 ‘Anyone who leads a blind person down the wrong path will be cursed.’
¶ Then the people must reply, ‘Let it be so.’ (DEU 27:18)
2 SAM 5:8 contextual word gloss=‘a_blind_[person]’ word gloss=‘blind’ OSHB 2 SAM 5:8 word 20
OET-LV: 8 And_ Dāvid _he/it_said in_the_day (the)_that any_of one_who_attacks_of (of)_a_Yəⱱūşī and_let_him_approach by_tunnel and_DOM the_lame_people and_DOM the_blind_people who_are_hated_of of_the_self_of of_Dāvid therefore yes/correct/thus/so people_say a_blind_person and_a_lame_person not he_will_go into the_house. (SA2_5:8)
OET-RV: 8 He’d told his men that day, “Anyone wanting to strike the Yebusites should use the water tunnel to reach the lame people and the blind people—the ones who are hated by David.” (That’s why they say that blind and crippled people shouldn’t enter the house.) (SA2 5:8)
ISA 42:19 contextual word gloss=‘[is]_blind’ word gloss=‘blind’ OSHB ISA 42:19 word 2
OET-LV: 19 Who is_blind if/because (if) servant_of_my and_deaf like_my_of_messenger whom_I_will_send who is_blind like_one_in_a_covenant and_blind like_the_servant_of YHWH. (ISA_42:19)
OET-RV: 19 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 42:19)
ISA 42:19 contextual word gloss=‘[is]_blind’ word gloss=‘blind’ OSHB ISA 42:19 word 10
OET-LV: 19 Who is_blind if/because (if) servant_of_my and_deaf like_my_of_messenger whom_I_will_send who is_blind like_one_in_a_covenant and_blind like_the_servant_of YHWH. (ISA_42:19)
OET-RV: 19 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 42:19)
ISA 43:8 contextual word gloss=‘blind’ word gloss=‘blind’ OSHB ISA 43:8 word 3
OET-LV: 8 Bring_out a_people blind and_eyes there_are and_deaf_people and_ears belong_to_them. (ISA_43:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 43:8)
JER 31:8 contextual word gloss=‘[the]_blind’ word gloss=‘blind’ OSHB JER 31:8 word 10
OET-LV: 8 Here_I am_about_to_bring them from_a_land_of the_north and_I_will_gather_them from_the_remotest_parts_of the_earth will_be_among_them the_blind and_the_lame the_pregnant and_one_who_gives_birth alike a_company great they_will_return hither. (JER_31:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 31:8)
MAL 1:8 contextual word gloss=‘a_blind_[animal]’ word gloss=‘blind’ OSHB MAL 1:8 word 3
OET-LV: 8 And_because/when you(pl)_bring_near a_blind_animal to_sacrifice is_it_not evil and_because/when you(pl)_bring_near a_lame_animal and_a_sick_animal is_it_not evil bring_it_near please to_your_of_governor will_he_be_pleased_with_you or will_he_lift_up face_of_your YHWH he_says hosts. (MAL_1:8)
OET-RV: 8 Don’t you think it’s wrong when you sacrifice blind animals? Isn’t it evil when you offer lame or sick animals? Try presenting them to your governor! Will he welcome you or would he be offended?” says army-commander Yahweh. (MAL 1:8)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘עִוֵּר’’ have 6 different glosses: ‘[is]_blind’, ‘[the]_blind’, ‘a_blind_[animal]’, ‘a_blind_[person]’, ‘blind’, ‘he_made_blind’.
Have 20 other words (וָשֹׁעוּ, עִוֵּר, הִשְׁתַּעַשְׁעוּ, וְעִוֵּר, עִוְרִים, עִוְרִים, הַעִוְרִים, עִוְרִים, יְעַוֵּר, יְעַוֵּר, הָעִוֵּר, עִוְרִים, לַֽעִוֵּר, הַעִוְרִים, עִוְרוֹת, עִוְרִים, וְהַעִוְרִים, עִוֵּר, עִוֵּר, עִוְרִים) with 8 lemmas altogether (Lemma=‘שָׁעַע’, Lemma=‘עִוֵּר’, Lemma=‘עָוַר’, Lemmas=‘הַ’, ‘עִוֵּר’, Lemmas=‘לְ’, ‘עִוֵּר’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עִוֵּר’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁעַע’, Lemmas=‘וְ’, ‘עִוֵּר’)
EXO 23:8 יְעַוֵּר (yəˊaūēr) Lemma=‘עָוַר’ contextual word gloss=‘it_makes_blind’ word gloss=‘blinds’ OSHB EXO 23:8 word 6
OET-LV: 8 And_a_bribe not you_must_take if/because (the)_bribe it_makes_blind clear-sighted_people and_it_perverts the_words/messages_of righteous_people. (EXO_23:8)
OET-RV: 8 You mustn’t accept bribes, because bribes stop people from being unbiased and they undermine the words of honest people. (EXO 23:8)
DEU 16:19 יְעַוֵּר (yəˊaūēr) Lemma=‘עָוַר’ contextual word gloss=‘it_makes_blind’ word gloss=‘blinds’ OSHB DEU 16:19 word 12
OET-LV: 19 Not you_will_turn_aside justice not you_will_pay_regard_to faces and_not you_will_take a_bribe if/because the_bribe it_makes_blind the_eyes_of wise_people and_it_perverts the_words/messages_of righteous_people. (DEU_16:19)
OET-RV: 19 You mustn’t pervert justice or give favours. Don’t accept bribes because a bribe causes an otherwise wise person to ignore evil and misrepresents what innocent people say. (DEU 16:19)
DEU 28:29 הָעִוֵּר (hāˊiūēr) Lemmas=‘הַ’, ‘עִוֵּר’ contextual morpheme glosses=‘(the)_blind, [person]’ morpheme glosses=‘the, blind’ OSHB DEU 28:29 word 6
OET-LV: 29 And_you_will_be groping in_noontide(s) just_as he_gropes (the)_blind_person in_darkness and_not you_will_make_successful DOM ways_of_your and_you_will_be only oppressed and_robbed all_of the_days and_there_will_not_be a_deliverer. (DEU_28:29)
OET-RV: 29 Even in the middle of the day, you’ll be groping around like blind people, and your projects won’t be successful. You’ll be oppressed and robbed continually, and there’ll be no one to rescue you. (DEU 28:29)
2 SAM 5:6 הַעִוְרִים (haˊivrīm) Lemmas=‘הַ’, ‘עִוֵּר’ contextual morpheme glosses=‘the_blind, [people]’ morpheme glosses=‘the, blind’ OSHB 2 SAM 5:6 word 18
OET-LV: 6 And_he/it_went the_king and_his_of_men Yərūshālam/(Jerusalem) against the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] who_was_dwelling_of the_earth/land and_he/it_said to_Dāvid to_say not you_will_come here if/because (if) he_will_turn_you_aside the_blind_people and_the_lame_people to_say not he_will_come Dāvid here. (SA2_5:6)
OET-RV: 6 The king and his men battled against the Yebusites who lived in and around Yerushalem, but Yebusites mocked David, “You’ll never break in here—even blind and crippled men could keep you out,” because they thought that David couldn’t get in. (SA2 5:6)
2 SAM 5:8 הַעִוְרִים (haˊivrīm) Lemmas=‘הַ’, ‘עִוֵּר’ contextual morpheme glosses=‘the_blind, [people]’ morpheme glosses=‘the, blind’ OSHB 2 SAM 5:8 word 13
OET-LV: 8 And_ Dāvid _he/it_said in_the_day (the)_that any_of one_who_attacks_of (of)_a_Yəⱱūşī and_let_him_approach by_tunnel and_DOM the_lame_people and_DOM the_blind_people who_are_hated_of of_the_self_of of_Dāvid therefore yes/correct/thus/so people_say a_blind_person and_a_lame_person not he_will_go into the_house. (SA2_5:8)
OET-RV: 8 He’d told his men that day, “Anyone wanting to strike the Yebusites should use the water tunnel to reach the lame people and the blind people—the ones who are hated by David.” (That’s why they say that blind and crippled people shouldn’t enter the house.) (SA2 5:8)
2 KI 25:7 עִוֵּר (ˊiūēr) Lemma=‘עָוַר’ contextual word gloss=‘he_made_blind’ word gloss=‘put_out’ OSHB 2 KI 25:7 word 9
OET-LV: 7 And_DOM the_sons_of Tsidqiyyāh/(Zedekiah) they_slaughtered to_his_of_eyes and_DOM the_eyes_of Tsidqiyyāh he_made_blind and_he_bound_him with_(the)_fetters and_he_brought_him Bāⱱel. (KI2_25:7)
OET-RV: 7 He was forced to watch as his sons were slaughtered, then his eyes were gouged out and he was taken to Babylon restrained with two bronze chains. (KI2 25:7)
JOB 29:15 לַֽעִוֵּר (laˊiūēr) Lemmas=‘לְ’, ‘עִוֵּר’ contextual morpheme glosses=‘to, blind’ morpheme glosses=‘to_the, blind’ OSHB JOB 29:15 word 3
OET-LV: 15 Eyes I_was to_blind and_was_feet to_lame I. (JOB_29:15)
OET-RV: 15 I was the eyes for the blind,
⇔ ≈ and the feet for the lame. (JOB 29:15)
PSA 146:8 עִוְרִים (ˊivrīm) Lemma=‘עִוֵּר’ contextual word gloss=‘blind_[people]’ word gloss=‘blind’ OSHB PSA 146:8 word 3
OET-LV: 8 YHWH is_opening blind_people YHWH is_raising_up those_who_are_bowed_down YHWH is_loving righteous_people. (PSA_146:8)
OET-RV: 8 Yahweh opens the eyes of the blind.
⇔ Yahweh straightens up those who are bowed down under heavy loads.
⇔ Yahweh loves those who do what is right. (PSA 146:8)
ISA 29:9 הִשְׁתַּעַשְׁעוּ (hishtaˊashˊū) Lemma=‘שָׁעַע’ contextual word gloss=‘blind_yourselves’ word gloss=‘blind’ OSHB ISA 29:9 word 3
OET-LV: 9 delay and_be_astonished blind_yourselves and_be_blind people_have_become_drunk and_not wine people_have_staggered and_not strong_drink. (ISA_29:9)
OET-RV: 9 ◙ (ISA 29:9)
ISA 29:9 וָשֹׁעוּ (vāshoˊū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁעַע’ contextual morpheme glosses=‘and, be_blind’ morpheme glosses=‘and, blind’ OSHB ISA 29:9 word 4
OET-LV: 9 delay and_be_astonished blind_yourselves and_be_blind people_have_become_drunk and_not wine people_have_staggered and_not strong_drink. (ISA_29:9)
OET-RV: 9 ◙ (ISA 29:9)
ISA 29:18 עִוְרִים (ˊivrīm) Lemma=‘עִוֵּר’ contextual word gloss=‘blind_[people]’ word gloss=‘blind’ OSHB ISA 29:18 word 10
OET-LV: 18 And_they_will_hear in_day (the)_that the_deaf_people the_words/messages_of a_scroll and_from_gloom and_from_darkness the_eyes_of blind_people they_will_see. (ISA_29:18)
OET-RV: 18 ◙ (ISA 29:18)
ISA 35:5 עִוְרִים (ˊivrīm) Lemma=‘עִוֵּר’ contextual word gloss=‘blind_[people]’ word gloss=‘blind’ OSHB ISA 35:5 word 4
OET-LV: 5 Then the_eyes_of they_will_be_opened blind_people and_the_ears_of deaf_people they_will_be_unstopped. (ISA_35:5)
OET-RV: ⇔ 5 ◙
⇔ … (ISA 35:5)
ISA 42:7 עִוְרוֹת (ˊivrōt) Lemma=‘עִוֵּר’ contextual word gloss=‘blind’ word gloss=‘blind’ OSHB ISA 42:7 word 3
OET-LV: 7 To_open eyes blind to_bring_out from_prison prisoner[s] from_a_house_of imprisonment those_who_dwell_of darkness. (ISA_42:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ … (ISA 42:7)
ISA 42:16 עִוְרִים (ˊivrīm) Lemma=‘עִוֵּר’ contextual word gloss=‘blind_[people]’ word gloss=‘blind’ OSHB ISA 42:16 word 2
OET-LV: 16 And_I_will_lead blind_people by_a_way which_not they_have_known by_paths which_not they_have_known I_will_guide_them I_will_make the_dark_place before_them to_the_light and_rough_places (into)_level_ground these are_the_things I_have_made_them and_not I_will_abandon_them. (ISA_42:16)
OET-RV: ⇔ 16 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 42:16)
ISA 42:18 וְהַעִוְרִים (vəhaˊivrīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עִוֵּר’ contextual morpheme glosses=‘and, O, blind_[people]’ morpheme glosses=‘and, the, blind’ OSHB ISA 42:18 word 3
OET-LV: 18 Oh_deaf_people listen and_Oh_blind_people look to_see. (ISA_42:18)
OET-RV: 18 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 42:18)
ISA 42:19 וְעִוֵּר (vəˊiūēr) Lemmas=‘וְ’, ‘עִוֵּר’ contextual morpheme glosses=‘and, blind’ morpheme glosses=‘and, blind’ OSHB ISA 42:19 word 12
OET-LV: 19 Who is_blind if/because (if) servant_of_my and_deaf like_my_of_messenger whom_I_will_send who is_blind like_one_in_a_covenant and_blind like_the_servant_of YHWH. (ISA_42:19)
OET-RV: 19 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 42:19)
ISA 56:10 עִוְרִים (ˊivrīm) Lemma=‘עִוֵּר’ contextual word gloss=‘[are]_blind’ word gloss=‘blind’ OSHB ISA 56:10 word 2
OET-LV: 10 wwww are_blind of_them_of_all not they_know of_them_of_all are_dogs dumb not they_are_able to_bark they_are_dreaming they_are_lying_down they_are_loving_of (of)_to_slumber. (ISA_56:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 56:10)
JER 39:7 עִוֵּר (ˊiūēr) Lemma=‘עָוַר’ contextual word gloss=‘he_made_blind’ word gloss=‘blinded’ OSHB JER 39:7 word 4
OET-LV: 7 And_DOM the_eyes_of Tsidqiyyāh/(Zedekiah) he_made_blind and_he_bound_him with_(the)_fetters to_bring DOM_him/it to_Bāⱱel. (JER_39:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 39:7)
JER 52:11 עִוֵּר (ˊiūēr) Lemma=‘עָוַר’ contextual word gloss=‘he_made_blind’ word gloss=‘put_out’ OSHB JER 52:11 word 4
OET-LV: 11 And_DOM the_eyes_of Tsidqiyyāh he_made_blind and_he_bound_him with_(the)_fetters and_he_brought_him the_king_of Bāⱱel to_Bāⱱel and_he_put_him in/on/at/with of_(the)_punishment(s) until the_day_of his_death_of_of. (JER_52:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 52:11)
LAM 4:14 עִוְרִים (ˊivrīm) Lemma=‘עִוֵּר’ contextual word gloss=‘blind_[people]’ word gloss=‘blind’ OSHB LAM 4:14 word 2
OET-LV: 14 they_wandered blind_people in_streets they_were_defiled by_blood in_not people_were_able people_touched (in)_their_of_clothes. (LAM_4:14)
OET-RV: 14 They stumble blind in the streets.
⇔ They’re defiled with blood.
⇔ No one even dares to touch their clothes. (LAM 4:14)