Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Num 8:7 הַזֵּה (hazzēh) Strongs=5137 a Lemma=‘נָזָה’
contextual word gloss=‘spatter’ word gloss=‘sprinkle’
Morphology=Vhv2ms PoS=hiphil_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular
Year=-1490
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הַזֵּה’ (Morphology=Vhv2ms PoS=hiphil_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular) is always and only glossed as ‘spatter’.
Have 17 other words (וְהִזֵּיתָ, וְהִזָּה, וְהִזָּה, וְהִזָּה, וְהִזָּה, וְהִזָּה, וְהִזָּה, יִזֶּה, וְהִזָּה, יִזֶּה, יַזֶּה, וְהִזָּה, וְהִזָּה, וְהִזָּה, וְהִזָּה, וְהִזָּה, וְהִזָּה) with 2 lemmas altogether (Lemma=‘נָזָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָזָה’)
EXO 29:21 וְהִזֵּיתָ (vəhizzēytā) Lemmas=‘וְ’, ‘נָזָה’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_spatter_[it]’ morpheme glosses=‘and, sprinkle’ OSHB EXO 29:21 word 9
OET-LV: 21 And_you_will_take some_of the_blood which is_on the_altar and_some_of_the_oil_of (the)_anointing and_you_will_spatter_it on ʼAhₐron and_on garments_of_his and_on sons_of_his and_on the_garments_of his_sons_of_of with_him/it and_he_will_be_holy he and_his_of_garments and_his_of_sons and_the_garments_of his_sons_of_of with_him/it. (EXO_29:21)
OET-RV: 21 Take some of the blood that is on the altar and some of the anointing oil, and sprinkle that on Aharon and his clothes, and on his sons and their clothes. That will consecrate Aharon and his sons and their priestly clothes. (EXO 29:21)
LEV 4:6 וְהִזָּה (vəhizzāh) Lemmas=‘וְ’, ‘נָזָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_spatter’ morpheme glosses=‘and, sprinkle’ OSHB LEV 4:6 word 6
OET-LV: 6 And_he_will_dip the_priest/officer DOM finger_of_his in_blood and_he_will_spatter some_of the_blood seven times to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH with the_face_of the_curtain_of the_holy_place. (LEV_4:6)
OET-RV: 6 he must dip his finger into it and seven times he must flick the blood towards the front of the curtain of the sanctuary in front of Yahweh. (LEV 4:6)
LEV 4:17 וְהִזָּה (vəhizzāh) Lemmas=‘וְ’, ‘נָזָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_spatter_[it]’ morpheme glosses=‘and, sprinkle’ OSHB LEV 4:17 word 6
OET-LV: 17 And_he_will_dip the_priest/officer finger_of_his some_of the_blood and_he_will_spatter_it seven times to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH with the_face_of the_curtain. (LEV_4:17)
OET-RV: 17 and seven times he must dip his finger in it and flick the blood towards the front of the curtain of the sanctuary in front of Yahweh. (LEV 4:17)
LEV 5:9 וְהִזָּה (vəhizzāh) Lemmas=‘וְ’, ‘נָזָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_spatter’ morpheme glosses=‘and, sprinkle’ OSHB LEV 5:9 word 1
OET-LV: 9 And_he_will_spatter some_of_the_blood_of the_sin_offering on the_side_of the_altar and_the_remainder in_blood it_will_be_drained_out to the_base_of the_altar is_a_sin_offering it. (LEV_5:9)
OET-RV: 9 Then he must sprinkle some of the blood from that sin offering onto the side of the altar, and then drain out the rest of the blood at the altar’s base. That will be the sin offering. (LEV 5:9)
LEV 6:20 יִזֶּה (yizzeh) Lemma=‘נָזָה’ contextual word gloss=‘he_will_spatter’ word gloss=‘spatters’ OSHB LEV 6:20 word 7
OET-LV: 20 all that it_will_touch (in)_its_of_meat it_will_be_holy and_which he_will_spatter any_of_its_blood on the_garment that_which he_will_spatter on/upon_it(f) you_will_wash in_a_place holy. (LEV_6:20)
OET-RV: 20 “On the day when one of Aharon’s male descendants is consecrated as a priest, this is what he must present to Yahweh: a continual grain offering of a kilogram of fine wheat flour—half for the morning and half for the evening. (LEV 6:20)
LEV 6:20 יִזֶּה (yizzeh) Lemma=‘נָזָה’ contextual word gloss=‘he_will_spatter’ word gloss=‘splashed’ OSHB LEV 6:20 word 12
OET-LV: 20 all that it_will_touch (in)_its_of_meat it_will_be_holy and_which he_will_spatter any_of_its_blood on the_garment that_which he_will_spatter on/upon_it(f) you_will_wash in_a_place holy. (LEV_6:20)
OET-RV: 20 “On the day when one of Aharon’s male descendants is consecrated as a priest, this is what he must present to Yahweh: a continual grain offering of a kilogram of fine wheat flour—half for the morning and half for the evening. (LEV 6:20)
LEV 14:7 וְהִזָּה (vəhizzāh) Lemmas=‘וְ’, ‘נָזָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_spatter_[it]’ morpheme glosses=‘and, sprinkle’ OSHB LEV 14:7 word 1
OET-LV: 7 And_he_will_spatter_it on the_one_purifying_himself from the_serious_skin_disease seven times and_he_will_declare_him_pure and_he_will_let_go DOM the_bird (the)_living over the_surface_of the_field. (LEV_14:7)
OET-RV: 7 and flick it seven times onto the person who’s being purified from the skin disease. Then the priest can pronounce them as ‘clean’ enough to re-enter the community, and release the live bird to fly into the countryside. (LEV 14:7)
LEV 14:16 וְהִזָּה (vəhizzāh) Lemmas=‘וְ’, ‘נָזָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_spatter’ morpheme glosses=‘and, sprinkle’ OSHB LEV 14:16 word 12
OET-LV: 16 And_he_will_dip the_priest/officer DOM finger_of_his (the)_right some_of the_oil which is_on palm_of_his (the)_left and_he_will_spatter some_of the_oil with_his_of_finger seven times to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (LEV_14:16)
OET-RV: 16 Then he’ll dip his right finger into that oil on his left palm, and with that same finger, flick it seven times towards Yahweh. (LEV 14:16)
LEV 14:27 וְהִזָּה (vəhizzāh) Lemmas=‘וְ’, ‘נָזָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_spatter’ morpheme glosses=‘and, sprinkle’ OSHB LEV 14:27 word 1
OET-LV: 27 And_he_will_spatter the_priest/officer with_his_of_finger (the)_right some_of the_oil which is_on palm_of_his (the)_left seven times to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (LEV_14:27)
OET-RV: 27 and with his right finger he must flick it seven times towards Yahwh. (LEV 14:27)
LEV 14:51 וְהִזָּה (vəhizzāh) Lemmas=‘וְ’, ‘נָזָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_spatter_[it]’ morpheme glosses=‘and, sprinkle’ OSHB LEV 14:51 word 20
OET-LV: 51 And_he/it_will_take DOM the_wood_of (the)_cedar and_DOM the_hyssop and_DOM the_scarlet_of the_worm and_DOM the_bird the_living and_he_will_dip DOM_them in_the_blood_of the_bird which_had_the_throat_cut and_in_water the_life and_he_will_spatter_it to the_house seven times. (LEV_14:51)
OET-RV: 51 Then the priest must take the live bird, along with the cedar wood, the scarlet thread, the hyssop twigs and the live bird, and dip them all into that blood of the slaughtered bird (mixed with the fresh water), and flick it seven times onto the house. (LEV 14:51)
LEV 16:14 וְהִזָּה (vəhizzāh) Lemmas=‘וְ’, ‘נָזָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_spatter_[it]’ morpheme glosses=‘and, sprinkle’ OSHB LEV 16:14 word 4
OET-LV: 14 And_he/it_will_take some_of_the_blood_of the_bull and_he_will_spatter_it with_his_of_finger on the_face_of the_atonement_cover eastward and_before_of the_atonement_cover he_will_spatter seven times some_of the_blood with_his_of_finger. (LEV_16:14)
OET-RV: 14 ◙ (LEV 16:14)
LEV 16:14 יַזֶּה (yazzeh) Lemma=‘נָזָה’ contextual word gloss=‘he_will_spatter’ word gloss=‘sprinkle’ OSHB LEV 16:14 word 12
OET-LV: 14 And_he/it_will_take some_of_the_blood_of the_bull and_he_will_spatter_it with_his_of_finger on the_face_of the_atonement_cover eastward and_before_of the_atonement_cover he_will_spatter seven times some_of the_blood with_his_of_finger. (LEV_16:14)
OET-RV: 14 ◙ (LEV 16:14)
LEV 16:15 וְהִזָּה (vəhizzāh) Lemmas=‘וְ’, ‘נָזָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_spatter’ morpheme glosses=‘and, sprinkle’ OSHB LEV 16:15 word 20
OET-LV: 15 And_he_will_cut_the_throat_of DOM the_male_goat_of the_sin_offering which is_for_people and_he_will_bring DOM blood_of_its to from_inside_of to_curtain and_he_will_do with blood_of_its just_as he_did to_the_blood_of the_bull and_he_will_spatter DOM_him/it on the_atonement_cover and_before_of the_atonement_cover. (LEV_16:15)
OET-RV: 15 ◙ (LEV 16:15)
LEV 16:19 וְהִזָּה (vəhizzāh) Lemmas=‘וְ’, ‘נָזָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_spatter’ morpheme glosses=‘and, sprinkle’ OSHB LEV 16:19 word 1
OET-LV: 19 And_he_will_spatter on/upon/above_him/it some_of the_blood with_his_of_finger seven times and_he_will_purify_it and_he_will_set_it_apart_as_holy from_the_uncleanness(es)_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (LEV_16:19)
OET-RV: 19 ◙ (LEV 16:19)
NUM 19:4 וְהִזָּה (vəhizzāh) Lemmas=‘וְ’, ‘נָזָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_spatter’ morpheme glosses=‘and, sprinkle’ OSHB NUM 19:4 word 6
OET-LV: 4 And_ ʼElˊāzār _he/it_will_take the_priest/officer some_of_its_blood with_his_of_finger and_he_will_spatter to in_front_of the_face_of the_tent_of meeting some_of_its_blood seven times. (NUM_19:4)
OET-RV: 4 Then Eleazar must get some of its blood with his finger seven times and flick it onto the ground directly in front of the sacred tent. (NUM 19:4)
NUM 19:18 וְהִזָּה (vəhizzāh) Lemmas=‘וְ’, ‘נָזָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_spatter_[it]’ morpheme glosses=‘and, sprinkle’ OSHB NUM 19:18 word 7
OET-LV: 18 And_he/it_will_take hyssop and_he_will_dip_it in_water a_person clean and_he_will_spatter_it on the_tent and_on all_of the_vessels and_on the_people who they_were there and_on the_one_who_touched (in)_bone or (in)_the_slain or (in)_the_body or (in)_grave. (NUM_19:18)
OET-RV: 18 Then a man who’s ‘clean’ must dip some hyssop in that water and sprinkle it onto the tent and all the containers in it and everyone who lives in it or who touched the body or the bone or grave. (NUM 19:18)
NUM 19:19 וְהִזָּה (vəhizzāh) Lemmas=‘וְ’, ‘נָזָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_spatter_[it]’ morpheme glosses=‘and, sprinkle’ OSHB NUM 19:19 word 1
OET-LV: 19 And_he_will_spatter_it the_clean_person on the_unclean_person in_the_day the_third and_on_day the_seventh and_he_will_cleanse_him_from_sin in_the_day the_seventh and_he_will_wash clothes_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_pure in_evening. (NUM_19:19)
OET-RV: 19 On the third day, that ‘clean’ man must sprinkle that water on the ‘unclean’ ones, and then must purify them on the seventh day. Then he himself must wash his clothes and bathe, and will be ‘unclean’ until that evening. (NUM 19:19)