Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel LEV 16:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 16:14 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance to us=important(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then he must take some of the bull’s blood, and using his finger, he must flick the blood seven times onto the eastern the side of the lid and seven times onto the front of the lid.OET logo mark

OET-LVAnd_he/it_will_take some_of_the_blood_of the_bull and_he_will_spatter_it with_finger_of_his on the_face_of the_atonement_cover eastward and_before_of the_atonement_cover he_will_spatter seven times some_of the_blood with_finger_of_his.
OET logo mark

UHBוְ⁠לָקַח֙ מִ⁠דַּ֣ם הַ⁠פָּ֔ר וְ⁠הִזָּ֧ה בְ⁠אֶצְבָּע֛⁠וֹ עַל־פְּנֵ֥י הַ⁠כַּפֹּ֖רֶת קֵ֑דְמָ⁠ה וְ⁠לִ⁠פְנֵ֣י הַ⁠כַּפֹּ֗רֶת יַזֶּ֧ה שֶֽׁבַע־פְּעָמִ֛ים מִן־הַ⁠דָּ֖ם בְּ⁠אֶצְבָּעֽ⁠וֹ׃
   (və⁠lāqaḩ mi⁠ddam ha⁠pār və⁠hizzāh ə⁠ʼeʦbāˊ⁠ō ˊal-pənēy ha⁠kkaporet qēdəmā⁠h və⁠li⁠fənēy ha⁠kkaporet yazzeh sheⱱaˊ-pəˊāmim min-ha⁠ddām bə⁠ʼeʦbāˊ⁠ō.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ λήψεται ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ μόσχου, καὶ ῥανεῖ τῷ δακτύλῳ ἐπὶ τὸ ἱλαστήριον κατὰ ἀνατολάς· κατὰ πρόσωπον τοῦ ἱλαστηρίου ῥανεῖ ἑπτάκις ἀπὸ τοῦ αἵματος τῷ δακτύλῳ.
   (Kai laʸpsetai apo tou haimatos tou mosⱪou, kai ɽanei tōi daktulōi epi to hilastaʸrion kata anatolas; kata prosōpon tou hilastaʸriou ɽanei heptakis apo tou haimatos tōi daktulōi. )

BrTrAnd he shall take of the blood of the calf, and sprinkle with his finger on the mercy-seat eastward: before the mercy-seat shall he sprinkle seven times of the blood with his finger.


ULTAnd he shall take some of the blood of the bull, and he shall sprinkle it with his finger on the face of the atonement lid to the east. And to the face of the atonement lid, he shall sprinkle some of the blood with his finger seven times.

USTAaron should also take the bull’s blood and, with his finger, he should flick the blood onto the front of the Lid of the Sacred Chest (on the eastern side) seven times.

BSBAnd he is to take some of the bull’s blood and sprinkle it with his finger on the east side of the mercy seat; then he shall sprinkle some of [it] with his finger seven times before the mercy seat.

MSB (Same as BSB above)

OEBNo OEB LEV book available

WEBBEHe shall take some of the blood of the bull, and sprinkle it with his finger on the mercy seat on the east; and before the mercy seat he shall sprinkle some of the blood with his finger seven times.

WMBB (Same as above)

NET Then he is to take some of the blood of the bull and sprinkle it with his finger on the eastern face of the atonement plate, and in front of the atonement plate he is to sprinkle some of the blood seven times with his finger.

LSVAnd he has taken of the blood of the bullock, and has sprinkled with his finger on the front of the propitiatory covering eastward; even at the front of the propitiatory covering he sprinkles seven times of the blood with his finger.

FBVHe will take some of the bull's blood and with his finger sprinkle it on the east side of the atonement cover. He shall also sprinkle some of it with his finger seven times in front of the atonement cover.

T4TThen he must dip his finger into the basin and sprinkle some blood on the lid of the sacred chest, and also sprinkle some blood seven times against the front of the chest.

LEBAnd he shall take some of[fn] the bull’s blood, and he shall spatter it[fn] with his finger on the atonement cover’s surface on the eastern side, and before[fn] the atonement cover he shall spatter some of[fn] the blood with his finger seven times.


16:14 Literally “from”

16:14 The direct object is supplied from context in the English translation

16:14 Literally “to the faces of”

BBEAnd let him take some of the blood of the ox, shaking drops of it from his finger on the cover of the ark on the east side, and before it, seven times.

MoffNo Moff LEV book available

JPSAnd he shall take of the blood of the bullock, and sprinkle it with his finger upon the ark-cover on the east; and before the ark-cover shall he sprinkle of the blood with his finger seven times.

ASVand he shall take of the blood of the bullock, and sprinkle it with his finger upon the mercy-seat on the east; and before the mercy-seat shall he sprinkle of the blood with his finger seven times.

DRAHe shall take also of the blood of the calf, and sprinkle with his finger seven times towards the propitiatory to the east.

YLT'And he hath taken of the blood of the bullock, and hath sprinkled with his finger on the front of the mercy-seat eastward; even at the front of the mercy-seat he doth sprinkle seven times of the blood with his finger.

DrbyAnd he shall take of the blood of the bullock, and sprinkle with his finger upon the front of the mercy-seat eastward; and before the mercy-seat shall he sprinkle of the blood seven times with his finger.

RVand he shall take of the blood of the bullock, and sprinkle it with his finger upon the mercy-seat on the east; and before the mercy-seat shall he sprinkle of the blood with his finger seven times.

SLTAnd he took from the blood of the bullock, and sprinkled with his finger upon the face of the cover eastward, and before the cover he shall sprinkle seven times from the blood with his finger.

WbstrAnd he shall take of the blood of the bullock, and sprinkle it with his finger upon the mercy-seat eastward: and before the mercy-seat shall he sprinkle of the blood with his finger seven times.

KJB-1769And he shall take of the blood of the bullock, and sprinkle it with his finger upon the mercy seat eastward; and before the mercy seat shall he sprinkle of the blood with his finger seven times.

KJB-1611And he shall take of the blood of the bullocke, and sprinkle it with his finger vpon the Mercie seat Eastward: and before the Mercie seate shall hee sprinkle of the blood with his finger seuen times.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAnd he shall take of the blood of the bullocke, and sprinckle it with his finger vpon the mercy seate eastward: and before the mercy seate shall he sprinckle of the blood with his finger seuen tymes.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))

GnvaAnd hee shall take of the blood of the bullocke, and sprinkle it with his finger vpon the Merciseat Eastward: and before the Merciseate shall he sprinkle of the blood with his finger seuen times.
   (And he shall take of the blood of the bullock, and sprinkle it with his finger upon the Merciseat Eastward: and before the Merciseate shall he sprinkle of the blood with his finger seven times. )

CvdlAnd he shall take of the bloude of the bullocke, and sprenkle it with his fynger towarde the Mercyseate on the foresyde. Seuen tymes
   (And he shall take of the blood of the bullock, and sprinkle it with his finger toward the Mercyseate on the foresyde. Seven times)

WyclAlso he schal take of the `blood of the calf, and he schal sprenge seuensithis with the fyngur ayens `the propiciatorie, `to the eest.
   (Also he shall take of the blood of the calf, and he shall sprenge sevensithis with the finger against the propiciatorie, to the east.)

Luth Und soll des Bluts vom Farren nehmen und mit seinem Finger gegen den Gnadenstuhl sprengen vorne an; siebenmal soll er also vor dem Gnadenstuhl mit seinem Finger vom Blut sprengen.
   ( And should the bloods from_the bulls take and with his finger to/against the mercy_seat sprinkle in_front an; seven_times should he also before/in_front_of to_him mercy_seat with his finger from_the blood sprinkle.)

ClVgTollet quoque de sanguine vituli, et asperget digito septies contra propitiatorium ad orientem.[fn]
   (Tollet too from/about blood calves, and sprinkle finger seven_times on_the_contrary mercy_seat to east. )


16.14 Contra propitiationem. Quia ad propitiationem nostram et illuminationem Christus passus est, qui propitiatorium dicitur, et oriens. Unde: Ecce vir, oriens, etc. Psal. 15. Et alibi: et visitavit nos oriens, etc. Zachar. 6.. Vel contra propitiatorium, id est, in conspectu Patris, septies, quia remissionem peccatorum et Spiritum sanctum nobis donavit.


16.14 Contra propitiation/appeasement. Because to propitiation/appeasement ours and illuminationm Christ/Messiah suffered it_is, who/which mercy_seat it_is_said, and east. From_where/who: Behold man, east, etc. Psal. 15. And elsewhere/otherwise: and visitavit us east, etc. Zachar. 6.. Or on_the_contrary mercy_seat, that it_is, in/into/on in_sight Father's, seven_times, because remission of_sins/sinners and Spirit holy us donated.


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

מִ⁠דַּ֣ם הַ⁠פָּ֔ר

some,of_the_blood_of of,the_bull

This is the blood Aaron caught with a bowl in [Leviticus 16:11](../16/11.md).

עַל־ פְּנֵ֥י הַ⁠כַּפֹּ֖רֶת

on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of of,the_atonement_cover

He put the blood on the top part of the lid that was toward him as he entered the most holy place.

וְ⁠לִ⁠פְנֵ֣י הַ⁠כַּפֹּ֗רֶת

and,,before_of the_atonement,cover

This could mean: (1) “And below the atonement lid onto the chest” or (2) “And onto the ground in front of the atonement lid.”

BI Lev 16:14 ©