Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 19 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_will_take ʼElˊāzār the_priest/officer some_of_blood_its in/on/at/with_finger_his and_sprinkle to in_front_of the_face of_the_tent of_meeting some_of_blood_it seven times.
UHB וְלָקַ֞ח אֶלְעָזָ֧ר הַכֹּהֵ֛ן מִדָּמָ֖הּ בְּאֶצְבָּע֑וֹ וְהִזָּ֞ה אֶל־נֹ֨כַח פְּנֵ֧י אֹֽהֶל־מוֹעֵ֛ד מִדָּמָ֖הּ שֶׁ֥בַע פְּעָמִֽים׃ ‡
(vəlāqaḩ ʼelˊāzār hakkohēn middāmāh bəʼeʦbāˊō vəhizzāh ʼel-nokaḩ pənēy ʼohel-mōˊēd middāmāh sheⱱaˊ pəˊāmim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ λήψεται Ἐλεάζαρ ἀπὸ τοῦ αἵματος αὐτῆς, καὶ ῥανεῖ ἀπέναντι τοῦ προσώπου τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου ἀπὸ τοῦ αἵματος αὐτῆς ἑπτάκις.
(Kai laʸpsetai Eleazar apo tou haimatos autaʸs, kai ɽanei apenanti tou prosōpou taʸs skaʸnaʸs tou marturiou apo tou haimatos autaʸs heptakis. )
BrTr And Eleazar shall take of her blood, and sprinkle of her blood seven times in front of the tabernacle of witness.
ULT And Eleazar the priest shall take some of its blood with his finger and shall sprinkle some of its blood to opposite the face of the tent of meeting seven times.
UST And Eleazar must dip one of his fingers in the blood and sprinkle some of it seven times on the ground near the sacred tent.
BSB § Eleazar the priest is to take some of its blood on his finger and sprinkle it seven times toward the front of the Tent of Meeting.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE Eleazar the priest shall take some of her blood with his finger, and sprinkle her blood towards the front of the Tent of Meeting seven times.
WMBB (Same as above)
NET Eleazar the priest is to take some of its blood with his finger, and sprinkle some of the blood seven times directly in front of the tent of meeting.
LSV And Eleazar the priest has taken of its blood with his finger, and has sprinkled [it] toward the front of the face of the Tent of Meeting from its blood seven times;
FBV Eleazar the priest will put some of its blood on his finger and sprinkle it seven times towards the entrance of the Tent of Meeting.
T4T He must dip one of his fingers in the blood and sprinkle some of it seven times on the ground near the Sacred Tent.
LEB Then Eleazar the priest will take some of its blood on his finger and spatter it toward the mouth of the tent of assembly seven times.
BBE Then let Eleazar the priest take some of her blood on his finger, shaking the blood seven times in the direction of the front of the Tent of meeting:
Moff No Moff NUM book available
JPS And Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, and sprinkle of her blood toward the front of the tent of meeting seven times.
ASV and Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, and sprinkle her blood toward the front of the tent of meeting seven times.
DRA And dipping his finger in her blood, shall sprinkle it over against the door of the tabernacle seven times,
YLT 'And Eleazar the priest hath taken of its blood with his finger, and hath sprinkled over-against the front of the tent of meeting of her blood seven times;
Drby And Eleazar the priest shall take of its blood with his finger, and shall sprinkle of its blood directly before the tent of meeting seven times.
RV and Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, and sprinkle of her blood toward the front of the tent of meeting seven times:
Wbstr And Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, and sprinkle of her blood directly before the tabernacle of the congregation seven times:
KJB-1769 And Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, and sprinkle of her blood directly before the tabernacle of the congregation seven times:
KJB-1611 [fn]And Eleazar the Priest shall take of her blood with his finger, and sprinckle of her blood directly before the Tabernacle of the Congregation seuen times.
(And Eleazar the Priest shall take of her blood with his finger, and sprinckle of her blood directly before the Tabernacle of the Congregation seven times.)
19:4 Heb.9.13.
Bshps And let Eleazar the priest take of her blood with his finger, and sprinckle it directly before the tabernacle of the congregation seuen tymes.
(And let Eleazar the priest take of her blood with his finger, and sprinckle it directly before the tabernacle of the congregation seven times.)
Gnva Then shall Eleazar the Priest take of her blood with his finger, and sprinkle it before the Tabernacle of the Congregation seuen times,
(Then shall Eleazar the Priest take of her blood with his finger, and sprinkle it before the Tabernacle of the Congregation seven times, )
Cvdl And Eleasar ye prest shal take of hir bloude with his fynger, and sprenckle it seuen tymet straight towarde the dore of the Tabernacle of witnesse, and cause the cow to be burnt before him,
(And Eleasar ye/you_all priest shall take of her blood with his fynger, and sprenckle it seven timet straight towarde the door of the Tabernacle of witnesse, and cause the cow to be burnt before him,)
Wycl And he schal dippe his fyngur in the blood therof, and schal sprynge seuene sithis ayens the yatis of the tabernacle.
(And he shall dippe his finger in the blood thereof, and shall springe seven sithis against the yatis of the tabernacle.)
Luth Und Eleasar, der Priester, soll ihres Bluts mit seinem Finger nehmen und stracks gegen die Hütte des Stifts sieben mal sprengen,
(And Eleasar, the/of_the priest(s), should ihres bloods with his Finger take and stracks gegen the hut/cabin the Stifts seven mal sprengen,)
ClVg et tingens digitum in sanguine ejus, asperget contra fores tabernaculi septem vicibus,[fn]
(and tingens digitum in sanguine his, asperget on_the_contrary fores tabernaculi seven vicibus, )
19.4 Et tingens digitum in sanguine ejus. AUG. Alia littera. Et accipiet Eleazar sanguinem ejus, et asperget contra faciem testimonii a sanguine ejus septies. Quia Christus secundum Scripturas fudit sanguinem in remissionem peccatorum, ideo contra faciem tabernaculi testimonii, quia non aliter declaratum est, quam fuerat divino testimonio prænuntiatum. Et ideo septies, quia ipse numerus ad emundationem pertinet spiritalem. RAB. In digito discretio operationis signatur: in sanguine vaccæ digitum tingere est in passione Domini nostra opera consecrari, ut passionem ejus, quam cognoscimus, imitemur: Passus est enim nobis relinquens exemplum, ut sequamur vestigia ejus I Petr. 2.. ID. Eleazar sacerdos immolat, et in sanguine digitum tingit, quia plebs Judæa ex reproborum parte humilitatem Domini usque ad passionem persecuta est. In electis vero operationem humilitatis ejus imitata Asperget contra fores tabernaculi. Tabernaculum synagogam significat. Qui ergo tinxerit digitum, contra fores tabernaculi aspergat, id est, quisquis passionis ejus vias imitatur, synagogæ non credenti et resistenti per exempla bona et prædicationem rectam signum bene vivendi præbeat. ID. Asperget, id est, resistenti plebi per prædicationem rectam et opera, passionis Christi exempla monstrabit. Septem vicibus. Quia septem sunt dona Spiritus sancti, quæ per Christi sanguinem super Ecclesiæ populos distribuuntur, in quo ab omni delicto purgantur. GREG., lib. VI Moral., cap. 27. Septem vicibus, etc. In septenario perfectio significatur vel accipitur, unde et septem diebus universum tempus impletur, et Spiritus sanctus septiformis vocatur. Septem ergo vicibus in sanguine digitum intingere est perfecta operatione mysterium passionis imitari. Et septem vicibus contra synagogam aspergere est perfecta prædicatione passionem infidelibus nuntiare.
19.4 And tingens digitum in sanguine his. AUG. Alia littera. And accipiet Eleazar sanguinem his, and asperget on_the_contrary face testimonii from sanguine his septies. Because Christus after/second Scripturas fudit sanguinem in remissionem sinners, ideo on_the_contrary face tabernaculi testimonii, because not/no aliter declaratum it_is, how fuerat divino testimonio prænuntiatum. And ideo septies, because exactly_that/himself numerus to emundationem belongs spiritalem. RAB. In digito discretio operationis signatur: in sanguine vaccæ digitum tingere it_is in passione Master nostra opera consecrari, as passionem his, how cognoscimus, imitemur: Passus it_is because us relinquens exemplum, as sequamur vestigia his I Petr. 2.. ID. Eleazar sacerdos immolat, and in sanguine digitum tingit, because plebs Yudæa from reproborum in_part/partly humilitatem Master until to passionem persecuta it_is. In electis vero operationem humilitatis his imitata Asperget on_the_contrary fores tabernaculi. Tabernaculum synagogam significat. Who therefore tinxerit digitum, on_the_contrary fores tabernaculi aspergat, id it_is, quiswho/any passionis his vias imitatur, synagogæ not/no credenti and resistenti through exempla good and prælet_him_sayionem rectam signum bene vivendi præbeat. ID. Asperget, id it_is, resistenti plebi through prælet_him_sayionem rectam and opera, passionis of_Christ exempla monstrabit. Septem vicibus. Because seven are dona Spiritus sancti, which through of_Christ sanguinem over Ecclesiæ to_the_peoples distribuuntur, in quo away all delicto purgantur. GREG., lib. VI Moral., cap. 27. Septem vicibus, etc. In septenario perfectio significatur or accipitur, whence and seven days universum tempus impletur, and Spiritus sanctus septiformis vocatur. Septem therefore vicibus in sanguine digitum intingere it_is perfecta operatione mysterium passionis imitari. And seven vicibus on_the_contrary synagogam aspergere it_is perfecta prælet_him_sayione passionem infidelibus nuntiare.
19:1-22 This account considers the procedure by which ordinary Israelites defiled by contact with a corpse (see 9:4-12; Lev 17:15; 21:1-4, 11-12) could regain ceremonial purity and keep from defiling the Tabernacle. God’s holiness requires that the place where his presence dwells be kept pure and set apart from pollution (cp. 1 Cor 6:9-11, 18-20).