Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Lev 6:20 הַבֶּגֶד (ha, beged) Strongs=d, 899 b Lemmas=‘הַ’, ‘בֶּגֶד’
contextual morpheme glosses=‘the, garment’ morpheme glosses=‘the, garment’
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-1490
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הַבֶּגֶד’ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘the, garment’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘בֶּגֶד’’ have 3 different glosses: ‘of_(the),clothing’, ‘the,clothing’, ‘the,garment’.
Have 49 other words with 20 lemmas altogether (Lemma=‘בֶּגֶד’, Lemma=‘כֻּתֹּנֶת’, Lemma=‘כְּלִי’, Lemma=‘שַׂלְמָה’, Lemma=‘שִׁית’, Lemma=‘סָדִין’, Lemmas=‘בֶּגֶד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘בֶּגֶד’, Lemmas=‘בְּ’, ‘שַׂלְמָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הַ’, ‘כֻּתֹּנֶת’, Lemmas=‘הַ’, ‘שִׂמְלָה’, Lemmas=‘כֻּתֹּנֶת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘כָּנָף’, ‘הוּא’, Lemmas=‘כְּ’, ‘בֶּגֶד’, Lemmas=‘כְּ’, ‘מַד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘כְּ’, ‘שַׂלְמָה’, Lemmas=‘מַד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘בֶּגֶד’, Lemmas=‘וְ’, ‘כֻּתֹּנֶת’, Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘בֶּגֶד’)
GEN 9:23 הַשִּׂמְלָה (hassimlāh) Lemmas=‘הַ’, ‘שִׂמְלָה’ contextual morpheme glosses=‘the, garment’ morpheme glosses=‘the, garment’ OSHB GEN 9:23 word 5
OET-LV: 23 And_ Shēm _he/it_took and_Yefet/(Japheth) DOM the_garment and_they_put_it on the_shoulder_of both_of_them and_they_walked backwards and_they_covered DOM the_nakedness_of their_father_of_of and_their_of_faces were_backwards and_the_nakedness_of their_father_of_of not they_saw. (GEN_9:23)
OET-RV: 23 So Shem and Yafet took a robe, and holding it between their shoulders they walked backwards into the tent and covered their father’s nakedness. (Their faces were towards the tent entrance, so they didn’t see his nakedness.) (GEN 9:23)
GEN 37:3 כְּתֹנֶת (kətonet) Lemma=‘כֻּתֹּנֶת’ contextual word gloss=‘a_long_garment_of’ word gloss=‘robe_of’ OSHB GEN 37:3 word 14
OET-LV: 3 And_Yisrāʼēl/(Israel) he_loved DOM Yōşēf from_all sons_of_his if/because was_a_son_of old_age(s) he to_him/it and_he_made to_him/it a_long_garment_of palms_and_soles. (GEN_37:3)
OET-RV: 3 Now Yisra’el loved Yosef more than all of his other sons because he was born to him when he was already old, so he made a multicoloured robe for him. (GEN 37:3)
GEN 37:23 כֻּתָּנְתּוֹ (kuttānəttō) Lemmas=‘כֻּתֹּנֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘garment_of, his_long’ morpheme glosses=‘robe_of, his’ OSHB GEN 37:23 word 11
OET-LV: 23 And_he/it_was just_as he_came Yōşēf/(Joseph) to brothers_of_his and_they_stripped DOM Yōşēf DOM garment_of_his_long DOM the_long_garment_of the_palms_and_soles which on/upon/above_him/it. (GEN_37:23)
OET-RV: 23 So when Yosef reached his brothers, they grabbed him and ripped off the coloured robe that he was wearing. (GEN 37:23)
GEN 37:23 כְּתֹנֶת (kətonet) Lemma=‘כֻּתֹּנֶת’ contextual word gloss=‘the_long_garment_of’ word gloss=‘robe_of’ OSHB GEN 37:23 word 13
OET-LV: 23 And_he/it_was just_as he_came Yōşēf/(Joseph) to brothers_of_his and_they_stripped DOM Yōşēf DOM garment_of_his_long DOM the_long_garment_of the_palms_and_soles which on/upon/above_him/it. (GEN_37:23)
OET-RV: 23 So when Yosef reached his brothers, they grabbed him and ripped off the coloured robe that he was wearing. (GEN 37:23)
GEN 37:31 כְּתֹנֶת (kətonet) Lemma=‘כֻּתֹּנֶת’ contextual word gloss=‘the_long_garment_of’ word gloss=‘robe_of’ OSHB GEN 37:31 word 3
OET-LV: 31 And_they_took DOM the_long_garment_of Yōşēf/(Joseph) and_they_slaughtered a_male_goat_of goats and_they_dipped DOM the_long_garment in_blood. (GEN_37:31)
OET-RV: 31 Then they slaughtered a young goat and took Yosef’s robe and dipped it in the blood. (GEN 37:31)
GEN 37:31 הַכֻּתֹּנֶת (hakkuttonet) Lemmas=‘הַ’, ‘כֻּתֹּנֶת’ contextual morpheme glosses=‘the_long, garment’ morpheme glosses=‘the, robe’ OSHB GEN 37:31 word 10
OET-LV: 31 And_they_took DOM the_long_garment_of Yōşēf/(Joseph) and_they_slaughtered a_male_goat_of goats and_they_dipped DOM the_long_garment in_blood. (GEN_37:31)
OET-RV: 31 Then they slaughtered a young goat and took Yosef’s robe and dipped it in the blood. (GEN 37:31)
GEN 37:32 כְּתֹנֶת (kətonet) Lemma=‘כֻּתֹּנֶת’ contextual word gloss=‘the_long_garment_of’ word gloss=‘robe_of’ OSHB GEN 37:32 word 3
OET-LV: 32 And_they_sent DOM the_long_garment_of the_palms_and_soles and_they_brought_it to father_of_their and_they_said this we_have_found investigate please the_long_garment_of your_son_of_of is_it or not. (GEN_37:32)
OET-RV: 32 Then they sent the coloured robe back to their father with this message: “We found this. Please examine whether or not it’s your son’s robe.” (GEN 37:32)
GEN 37:33 כְּתֹנֶת (kətonet) Lemma=‘כֻּתֹּנֶת’ contextual word gloss=‘[it_is]_the_long_garment_of’ word gloss=‘robe_of’ OSHB GEN 37:33 word 3
OET-LV: 33 And_he_recognized_it and_he/it_said it_is_the_long_garment_of my_son_of_of an_animal wild it_has_eaten_him surely_(tear) he_has_been_torn_to_pieces Yōşēf. (GEN_37:33)
OET-RV: 33 Yisra’el recognised it and said, “It is my son’s robe. A wild animal must have eaten him. Yosef was almost certainly torn to pieces.” (GEN 37:33)
EXO 22:8 שַׂלְמָה (salmāh) Lemma=‘שַׂלְמָה’ contextual word gloss=‘a_garment’ word gloss=‘clothing’ OSHB EXO 22:8 word 12
OET-LV: 8 on every_of matter_of transgression on an_ox on a_donkey on a_sheep on a_garment on every_of thing_lost which anyone_will_say if/because is_it this to the_ʼElohīm the_case_of it_will_come both_of_them the_one_whom they_will_condemn_as_guilty the_judges he_will_make_restitution twofold to_his_of_neighbour. (EXO_22:8)
OET-RV: 8 If the thief can’t be found, then the owner of the house must be brought to the judges for God’s decision as to whether or not they have improperly handled their neighbour’s property. (EXO 22:8)
LEV 6:3 מִדּוֹ (middō) Lemmas=‘מַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘garment_of, his’ morpheme glosses=‘robe_of, his’ OSHB LEV 6:3 word 3
OET-LV: 3 and_he_will_put_on the_priest/officer garment_of_his linen and_undergarments_of linen he_will_put_on on body_of_his and_he_will_lift_up DOM the_fatty_ash which it_will_consume the_fire DOM the_burnt_offering on the_altar and_he_will_place_it beside the_altar. (LEV_6:3)
OET-RV: 3 or by finding lost property and then denying it, or making an oath that was knowingly false, or by any other typical transgression that people do, (LEV 6:3)
LEV 11:32 בֶגֶד (ⱱeged) Lemma=‘בֶּגֶד’ contextual word gloss=‘a_garment’ word gloss=‘cloth’ OSHB LEV 11:32 word 12
OET-LV: 32 And_all/each/any/every that it_will_fall on/upon/above_him/it from_them in_their_of_death it_will_be_unclean from_all vessel_of wood or a_garment or a_hide or sackcloth every_of vessel which it_will_be_done a_work (is)_in_them in_water it_will_be_put and_it_will_be_unclean until the_evening and_it_will_be_pure. (LEV_11:32)
OET-RV: 32 Also, anything that their dead bodies fall on will become ‘unclean’, whether it’s a wooden. cloth, leader, or sackcloth object, or any container used for work, so then it must be immersed in water and it will be ‘unclean’ until the evening when it will become ‘clean’ again. (LEV 11:32)
LEV 13:53 בַּבֶּגֶד (babeged) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֶּגֶד’ contextual morpheme glosses=‘in, garment’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, garment’ OSHB LEV 13:53 word 8
OET-LV: 53 And_if he_will_see the_priest/officer and_see/lo/see not it_has_spread the_plague in_garment or in_warp or in_woof or in_all article_of hide. (LEV_13:53)
OET-RV: 53 ◙ (LEV 13:53)
LEV 13:57 בַּבֶּגֶד (babeged) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֶּגֶד’ contextual morpheme glosses=‘in, garment’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, garment’ OSHB LEV 13:57 word 4
OET-LV: 57 And_if it_will_appear again in_garment or in_warp or in_woof or in_every_of article_of hide is_breaking_out it with_fire you_will_burn_it DOM that_which in/on/over_him/it the_plague. (LEV_13:57)
OET-RV: 57 ◙ (LEV 13:57)
LEV 13:58 וְהַבֶּגֶד (vəhabeged) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘בֶּגֶד’ contextual morpheme glosses=‘and, the, garment’ morpheme glosses=‘and, the, garment’ OSHB LEV 13:58 word 1
OET-LV: 58 And_the_garment or the_warp or the_woof or every_of (the)_article_of (the)_hide which you_will_wash and_it_will_depart from_them the_plague and_it_will_be_washed a_second_time and_it_will_be_pure. (LEV_13:58)
OET-RV: 58 ◙ (LEV 13:58)
LEV 15:17 בֶּגֶד (beged) Lemma=‘בֶּגֶד’ contextual word gloss=‘garment’ word gloss=‘garment’ OSHB LEV 15:17 word 2
OET-LV: 17 And_all garment and_all hide which it_will_be on/upon/above_him/it a_laying_of seed and_it_will_be_washed with_water and_it_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:17)
OET-RV: 17 ◙ (LEV 15:17)
NUM 31:20 בֶּגֶד (beged) Lemma=‘בֶּגֶד’ contextual word gloss=‘garment’ word gloss=‘garment’ OSHB NUM 31:20 word 2
OET-LV: 20 And_all garment and_all article_of hide and_all product_of goat_hair(s) and_all article_of wood you_will_purify_yourselves. (NUM_31:20)
OET-RV: 20 Also, you all must purify all your clothes, plus anything else made of leather or goats’ hair or wood.” (NUM 31:20)
DEU 22:5 כְלִי (kəlī) Lemma=‘כְּלִי’ contextual word gloss=‘[the]_garment[s]_of’ word gloss=‘clothing_of’ OSHB DEU 22:5 word 3
OET-LV: 5 not it_will_be the_garment[s]_of a_man on a_woman and_not a_man he_will_wear the_clothing_of a_woman if/because is_(the)_abomination_of YHWH god_of_your every_of one_who_does_of (of)_these_things. (DEU_22:5)
OET-RV: 5 Women mustn’t wear men’s clothes, and men mustn’t wear women’s clothes. Your god Yahweh hates people who do things like that. (DEU 22:5)
DEU 22:17 הַשִּׂמְלָה (hassimlāh) Lemmas=‘הַ’, ‘שִׂמְלָה’ contextual morpheme glosses=‘the, garment’ morpheme glosses=‘the, cloth’ OSHB DEU 22:17 word 15
OET-LV: 17 And_see/lo/see he he_has_made deeds_of words/messages to_say not I_found to_your_of_daughter virginiti(es) and_these are_the_virginiti(es)_of my_daughter_of_of and_they_will_spread_out the_garment to_(the)_face_of/in_front_of/before the_elders_of the_city. (DEU_22:17)
OET-RV: 17 and made shameful accusations about her not being a virgin. Then the parents must spread out that cloth and show it to the city elders. (DEU 22:17)
DEU 24:13 בְּשַׂלְמָתוֹ (bəsalmātō) Lemmas=‘בְּ’, ‘שַׂלְמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, garment’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, cloak_of, his’ OSHB DEU 24:13 word 9
OET-LV: 13 Certainly_(return) you_will_return to_him/it DOM the_pledge just_as_goes the_sun and_he_will_lie_down in_his_of_garment and_he_will_bless_you and_to_you it_will_belong righteousness to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your. (DEU_24:13)
OET-RV: 13 Take it back to them when the sun goes down so they’ll be warm when they sleep. Then they’ll bless you and your god Yahweh will be pleased with you. (DEU 24:13)
DEU 24:17 בֶּגֶד (beged) Lemma=‘בֶּגֶד’ contextual word gloss=‘[the]_garment_of’ word gloss=‘garment_of’ OSHB DEU 24:17 word 8
OET-LV: 17 not you_will_turn_aside the_justice_of a_sojourner a_fatherless_one and_not you_will_take_as_pledge the_garment_of a_widow. (DEU_24:17)
OET-RV: 17 Don’t pervert justice if it involves foreigners or orphans, and don’t take a widow’s cloak as security for a loan. (DEU 24:17)
JDG 8:25 הַשִּׂמְלָה (hassimlāh) Lemmas=‘הַ’, ‘שִׂמְלָה’ contextual morpheme glosses=‘the, garment’ morpheme glosses=‘the, garment’ OSHB JDG 8:25 word 6
OET-LV: 25 And_they_said indeed_(give) we_will_give_them and_they_spread_out DOM the_garment and_they_threw to_there everyone (the)_earring_of his_plunder_of_of. (JDG_8:25)
OET-RV: 25 “We can certainly do that for you,” they replied. So they spread out a garment and each man threw the earrings from his spoil onto it. (JDG 8:25)
1 SAM 19:13 בַּבָּגֶד (babāged) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֶּגֶד’ contextual morpheme glosses=‘with, garment’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, clothes’ OSHB 1 SAM 19:13 word 14
OET-LV: 13 And_ Mīkāl _she/it_took DOM the_teraphim and_she_put_it into the_bed and_DOM (the)_quilt_of (the)_goat_hair(s) she_put of_its_head_of_the_place and_she_covered_it with_garment. (SA1_19:13)
OET-RV: 13 Then she took a household idol and put it in the bed, putting a goats’ hair quilt where the head should be and covering it with the bed-clothes. (SA1 19:13)
2 SAM 13:18 כְּתֹנֶת (kətonet) Lemma=‘כֻּתֹּנֶת’ contextual word gloss=‘a_long_garment_of’ word gloss=‘robe_of’ OSHB 2 SAM 13:18 word 2
OET-LV: 18 And_was_on_her a_long_garment_of palms_and_soles if/because thus the_daughters_of they_wore the_king the_virgins robes and_he_made_go_out her his_of_servant the_outside and_he_locked the_door after_her. (SA2_13:18)
OET-RV: 18 (She was wearing the kind of long robe that the virgin daughters of the king wore as an outer garment.)
¶ So the servant pushed her outside and locked the door behind her. (SA2 13:18)
2 SAM 13:19 וּכְתֹנֶת (ūkətonet) Lemmas=‘וְ’, ‘כֻּתֹּנֶת’ contextual morpheme glosses=‘and, the_long_garment_of’ morpheme glosses=‘and, robe_of’ OSHB 2 SAM 13:19 word 6
OET-LV: 19 And_ Tāmār _she/it_took ash[es] on head_of_her and_the_long_garment_of the_palms_and_soles which on/upon_it(f) she_tore and_she_put hand_of_her on head_of_her and_she_went surely_(go) and_she_cried_out. (SA2_13:19)
OET-RV: 19 Then Tamar put ashes on her head and tore the long robe that she was wearing. She put her hand on her head and wailed as she walked home. (SA2 13:19)
2 SAM 20:8 מִדּוֹ (middō) Lemmas=‘מַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘garment_of, his’ morpheme glosses=‘garment_of, his’ OSHB 2 SAM 20:8 word 12
OET-LV: 8 They were_near the_stone (the)_great which is_in_Giⱱˊōn and_ˊAmāsāʼ he_came before_them and_Yōʼāⱱ was_girded garment_of_his clothing_of_his and_over_it a_belt_of a_sword was_fastened on loins_of_his in_its_of_sheath and_he he_went_forward and_it_fell. (SA2_20:8)
OET-RV: 8 When they were approaching the huge rock at Gibeon, they met Amasa. Yoav was dressed for battle with a dagger strapped to his waist under his robe. As he stepped forward, he allowed his sword to drop to the ground from his hand. (SA2 20:8)
2 SAM 20:12 בֶּגֶד (beged) Lemma=‘בֶּגֶד’ contextual word gloss=‘a_garment’ word gloss=‘garment’ OSHB 2 SAM 20:12 word 20
OET-LV: 12 And_ˊAmāsāʼ was_rolling in_blood in_the_middle of_the_highway and_he/it_saw the_man if/because_that all_of it_stopped the_people and_he_brought_round DOM ˊAmāsāʼ from the_highway the_field and_he_threw on/upon/above_him/it a_garment just_as he_saw every_of (the)_one_who_came on/upon/above_him/it and_he_stopped. (SA2_20:12)
OET-RV: 12 Amasa’s bloody body was in the middle of the road, and when the young man saw that everyone was stopping to look at it, he dragged it off the road onto the grass and threw a cloth over it. (SA2 20:12)
2 KI 4:39 בִגְדוֹ (ⱱigdō) Lemmas=‘בֶּגֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_garment_of, of’ morpheme glosses=‘lap_of, his’ OSHB 2 KI 4:39 word 15
OET-LV: 39 And_he/it_went_out one_man to the_field to_ herbs _gather and_he_found a_vine_of the_field and_he_gathered from_him/it gourds_of the_field the_fullness_of his_garment_of_of and_he_came and_he_sliced_them into the_pot_of the_cooked_food if/because not people_knew. (KI2_4:39)
OET-RV: 39 One person went out to the countryside to gather herbs, and he found a wild vine, and he collected wild fruit from it—as many as he could hold in the fold of his robe. Then not realising that they were poisonous, he came and he sliced them into the pot of stew. (KI2 4:39)
2 KI 9:13 בִּגְדוֹ (bigdō) Lemmas=‘בֶּגֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘garment_of, his’ morpheme glosses=‘garment_of, his’ OSHB 2 KI 9:13 word 4
OET-LV: 13 And_they_hurried and_they_took each garment_of_his and_they_put_them under_him to the_bone_of the_steps and_they_gave_a_blast on_trumpet and_they_said Yēhūʼ he_is_king. (KI2_9:13)
OET-RV: 13 Then they all spread their cloaks on the steps of the building for Yehu to walk out on, and they blew a trumpet and shouted, “Yehu is now the king!” (KI2 9:13)
EZRA 9:3 בִּגְדִי (bigdī) Lemmas=‘בֶּגֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘garment_of, my’ morpheme glosses=‘garment_of, my’ OSHB EZRA 9:3 word 7
OET-LV: 3 and_just_as_I_heard DOM the_matter the_this I_tore DOM garment_of_my and_my_of_robe and_I_pulled_out some_of_the_hair_of my_head and_my_of_beard and_I_sat_down appalled. (EZR_9:3)
OET-RV: 3 As soon as I heard that, I tore my clothes and pulled some of the hair out of my head and beard, and I sat down appalled. (EZR 9:3)
EZRA 9:5 בִגְדִי (ⱱigdī) Lemmas=‘בֶּגֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_garment_of, of’ morpheme glosses=‘garment_of, my’ OSHB EZRA 9:5 word 6
OET-LV: 5 And_at_the_offering_of the_evening I_arose from_my_of_humiliation and_in_my_tearing my_garment_of_of and_my_of_robe and_I_bowed_down on knees_of_my and_I_spread_out palms_of_my to YHWH god_of_my. (EZR_9:5)
OET-RV: 5 So I got up from my position of humilation with my torn clothes during the evening sacrifice, then I went down on my knees and spread out my palms to my god Yahweh (EZR 9:5)
JOB 13:28 כְּבֶגֶד (kəⱱeged) Lemmas=‘כְּ’, ‘בֶּגֶד’ contextual morpheme glosses=‘like, a_garment’ morpheme glosses=‘like, garment’ OSHB JOB 13:28 word 4
OET-LV: 28 And_he like_rottenness he_wears_out like_a_garment which_it_eats_it a_moth. (JOB_13:28)
OET-RV: 28 He decays like something rotten.
⇔ ≈ He’s like a garment that’s eaten by moths. (JOB 13:28)
PSA 73:6 שִׁית (shīt) Lemma=‘שִׁית’ contextual word gloss=‘a_garment_of’ word gloss=‘garment_of’ OSHB PSA 73:6 word 5
OET-LV: 6 For_so/thus/hence it_is_a_necklace_for_it pride it_covers a_garment_of violence (to)_them. (PSA_73:6)
OET-RV: 6 Therefore pride is a necklace for them—
⇔ violence covers them like a coat. (PSA 73:6)
PSA 102:27 כַּבֶּגֶד (kabeged) Lemmas=‘כְּ’, ‘בֶּגֶד’ contextual morpheme glosses=‘like, garment’ morpheme glosses=‘like_a, garment’ OSHB PSA 102:27 word 6
OET-LV: 27 they they_will_perish and_you(ms) you_will_endure and_all_of_of_them like_garment they_will_wear_out like_clothing you_will_change_them and_they_will_pass_away. (PSA_102:27)
OET-RV: 27 But you are there,
⇔ ≈ and your years won’t ever come to an end. (PSA 102:27)
PSA 104:2 כַּשַּׂלְמָה (kassalmāh) Lemmas=‘כְּ’, ‘שַׂלְמָה’ contextual morpheme glosses=‘like, garment’ morpheme glosses=‘as_a, garment’ OSHB PSA 104:2 word 3
OET-LV: 2 you_are_wrapping_yourself light like_garment you_are_stretching_out the_heavens like_(the)_curtain. (PSA_104:2)
OET-RV: 2 You wrap yourself in light as if it’s a robe.
⇔ You stretched out the heavens like a tent. (PSA 104:2)
PSA 109:18 כְּמַדּוֹ (kəmaddō) Lemmas=‘כְּ’, ‘מַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘like, his_of, garment’ morpheme glosses=‘as, coat_of, his’ OSHB PSA 109:18 word 3
OET-LV: 18 And_he_put_on a_curse like_his_of_garment and_it_went like_water in_his_inward_of_part[s] and_like_oil in_his_of_bones. (PSA_109:18)
OET-RV: 18 He wrapped himself with cursing like a cloak,
⇔ and his curse entered his inner being like water—
⇔ like oil into his bones. (PSA 109:18)
PSA 109:19 כְּבֶגֶד (kəⱱeged) Lemmas=‘כְּ’, ‘בֶּגֶד’ contextual morpheme glosses=‘like, a_garment’ morpheme glosses=‘like, garment’ OSHB PSA 109:19 word 3
OET-LV: 19 May_it_be to_him/it like_a_garment which_he_wraps_himself and_to_a_waistband which_continually he_girds_it_on. (PSA_109:19)
OET-RV: 19 May his curses cling to him like the clothes he wears to cover himself—
⇔ like the belt he always wears. (PSA 109:19)
PROV 7:10 שִׁית (shīt) Lemma=‘שִׁית’ contextual word gloss=‘[the]_garment_of’ word gloss=‘dressed_of’ OSHB PROV 7:10 word 4
OET-LV: 10 And_see/lo/see a_woman to_meet_him the_garment_of a_prostitute and_guarded_of heart. (PRO_7:10)
OET-RV: 10 Then look, a woman greets him,
⇔ dressed like a prostitute and skilled at seduction. (PRO 7:10)
PROV 20:16 בִּגְדוֹ (bigdō) Lemmas=‘בֶּגֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘garment_of, his’ morpheme glosses=‘garment_of, his’ OSHB PROV 20:16 word 2
OET-LV: 16 Take garment_of_his if/because he_stands_surety_for a_stranger and_for a_foreign_woman hold_it_in_pledge. (PRO_20:16)
OET-RV: 16 Take the person’s coat if they’ve used it to guarantee the loan of a stranger,
⇔ ≈ and hold it in pledge if they did it for a foreign woman. (PRO 20:16)
PROV 25:20 בֶּגֶד (beged) Lemma=‘בֶּגֶד’ contextual word gloss=‘a_garment’ word gloss=‘garment’ OSHB PROV 25:20 word 2
OET-LV: 20 one_who_removes a_garment in/on_day coldness vinegar on soda and_one_who_sings with_songs to a_heart_of sad. (PRO_25:20)
OET-RV: 20 Taking off your coat on a cold day,
⇔ is like pouring vinegar on baking soda
⇔ or singing songs to someone who’s feeling sad. (PRO 25:20)
PROV 27:13 בִּגְדוֹ (bigdō) Lemmas=‘בֶּגֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘garment_of, his’ morpheme glosses=‘garment_of, his’ OSHB PROV 27:13 word 2
OET-LV: 13 Take garment_of_his if/because he_stands_surety_for a_stranger and_for a_foreign_woman hold_it_in_pledge. (PRO_27:13)
OET-RV: 13 If someone guarantees a stranger’s loan, then definitely take their coat,
⇔ or if they stand as guarantee for a foreign woman. (PRO 27:13)
PROV 31:24 סָדִין (şādīn) Lemma=‘סָדִין’ contextual word gloss=‘linen_garment[s]’ word gloss=‘linen_garments’ OSHB PROV 31:24 word 1
OET-LV: 24 Linen_garment[s] she_makes and_she_sold and_a_belt she_supplies to_merchants. (PRO_31:24)
OET-RV: 24 She makes linen clothes and sells them,
⇔ ≈ and she supplies sashes to the merchants. (PRO 31:24)
ISA 50:9 כַּבֶּגֶד (kabeged) Lemmas=‘כְּ’, ‘בֶּגֶד’ contextual morpheme glosses=‘like, garment’ morpheme glosses=‘like_the, garment’ OSHB ISA 50:9 word 11
OET-LV: 9 Here my_master YHWH he_helps to_me who he will_he_condemn_me_as_guilty there of_them_of_all like_garment they_will_wear_out moth it_will_eat_them. (ISA_50:9)
OET-RV: 9 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 50:9)
ISA 51:6 כַּבֶּגֶד (kabeged) Lemmas=‘כְּ’, ‘בֶּגֶד’ contextual morpheme glosses=‘like, garment’ morpheme glosses=‘like_the, garment’ OSHB ISA 51:6 word 13
OET-LV: 6 Lift_up to_heavens your(pl)_eyes and_look to the_earth/land from_under if/because the_heavens like_smoke they_will_be_dispersed and_the_earth like_garment it_will_wear_out and_its_of_inhabitants like gnat[s] they_will_die and_my_of_salvation forever it_will_be and_my_of_righteousness not it_will_be_broken. (ISA_51:6)
OET-RV: 6 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 51:6)
ISA 51:8 כַבֶּגֶד (kabeged) Lemmas=‘כְּ’, ‘בֶּגֶד’ contextual morpheme glosses=‘like, garment’ morpheme glosses=‘like_the, garment’ OSHB ISA 51:8 word 2
OET-LV: 8 If/because like_garment it_will_eat_them moth and_like_wool it_will_eat_them clothes-moth and_my_of_righteousness forever it_will_be and_my_of_salvation to_a_generation_of generations. (ISA_51:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 51:8)
ISA 64:5 וּכְבֶגֶד (ūkəⱱeged) Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘בֶּגֶד’ contextual morpheme glosses=‘and_[are], like, a_garment_of’ morpheme glosses=‘and, like, garment_of’ OSHB ISA 64:5 word 4
OET-LV: 5 and_we_have_become like_(the)_person of_us_of_all and_are_like_a_garment_of menstruation(s) all_of righteousness(es)_of_our and_we_have_withered like_leafage of_us_of_all and_our_of_iniquities like_wind they_carry_us_off. (ISA_64:5)
OET-RV: 5 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 64:5)
JER 43:12 בִּגְדוֹ (bigdō) Lemmas=‘בֶּגֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘garment_of, his’ morpheme glosses=‘cloak_of, his’ OSHB JER 43:12 word 16
OET-LV: 12 And_I_will_kindle fire in_the_houses_of the_gods_of Miʦrayim and_he_will_burn_them and_he_will_take_them_captive and_he_will_delouse DOM the_land_of Miʦrayim just_as he_delouses the_shepherd DOM garment_of_his and_he_will_go_out from_there in_peace. (JER_43:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 43:12)
EZE 16:8 כְּנָפִי (kənāfī) Lemmas=‘כָּנָף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of_my_garment_of, the_skirt’ morpheme glosses=‘corner_of_~_garment_of, my’ OSHB EZE 16:8 word 9
OET-LV: 8 And_I_passed_by at_you and_I_saw_you and_see/lo/see time_of_your was_a_time_of love(s) and_I_spread_out of_my_garment_of_the_skirt over_you and_I_covered nakedness_of_your and_I_swore_an_oath to/for_you(fs) and_I_came in_a_covenant with_you the_utterance_of my_master YHWH and_you_belonged to_me. (EZE_16:8)
OET-RV: 8 I went past again and saw you. Wow, the time of love came for you, so I spread my robe out over you and covered your nakedness. Then I made a promise to you and brought you into a contract and you became mine. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 16:8)
MIC 2:8 שַׂלְמָה (salmāh) Lemma=‘שַׂלְמָה’ contextual word gloss=‘a_garment’ word gloss=‘robe’ OSHB MIC 2:8 word 6
OET-LV: 8 And_yesterday people_of_my to_an_enemy he_raises_up from_in_front_of a_garment a_mantle you(pl)_strip_off from_those_who_pass_by security those_who_turn_back_of war. (MIC_2:8)
OET-RV: ⇔ 8 Lately my people have risen up against me like an enemy.
⇔ You strip the rich robe off those who are innocently going past,
⇔ like a soldier on the battlefield might have done to his enemy. (MIC 2:8)
HAG 2:12 בִּגְדוֹ (bigdō) Lemmas=‘בֶּגֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_garment_of, of’ morpheme glosses=‘garment_of, his’ OSHB HAG 2:12 word 7
OET-LV: 12 There he_will_carry someone flesh_of holiness in_the_skirt_of his_garment_of_of and_he_will_touch with_his_of_skirt (to) (the)_bread and_near/to (the)_cooked_food and_near/to (the)_wine and_near/to oil and_near/to every_of food will_it_become_holy and_they_answered the_priests and_they_said no. (HAG_2:12)
OET-RV: 12 ‘If a priest took some meat that had been offered to God and carried it wrapped in a piece of clothing, then if the clothing touched some other food, would that other food become holy?’ ”
¶ “No, it wouldn’t,” the priests replied. (HAG 2:12)