Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel LEV 6:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 6:20 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LV[fn] all that it_will_touch in/on/at/with_flesh_of_its it_will_be_holy and_which he_will_spatter any_of_blood_of_its on the_garment that_which he_will_spatter on/upon_it(f) you_will_wash in/on/at/with_place holy.


6:20 Note: KJB: Lev.6.27

UHB13 זֶ֡ה קָרְבַּן֩ אַהֲרֹ֨ן וּ⁠בָנָ֜י⁠ו אֲשֶׁר־יַקְרִ֣יבוּ לַֽ⁠יהוָ֗ה בְּ⁠יוֹם֙ הִמָּשַׁ֣ח אֹת֔⁠וֹ עֲשִׂירִ֨ת הָ⁠אֵפָ֥ה סֹ֛לֶת מִנְחָ֖ה תָּמִ֑יד מַחֲצִיתָ֣⁠הּ בַּ⁠בֹּ֔קֶר וּ⁠מַחֲצִיתָ֖⁠הּ בָּ⁠עָֽרֶב׃
   (13 zeh qārəban ʼahₐron ū⁠ⱱānāy⁠v ʼₐsher-yaqriyⱱū la⁠yhvāh bə⁠yōm himmāshaḩ ʼot⁠ō ˊₐsīrit hā⁠ʼēfāh şolet minḩāh tāmid maḩₐʦītā⁠h ba⁠boqer ū⁠maḩₐʦītā⁠h bā⁠ˊāreⱱ.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΠᾶς ὁ ἁπτόμενος τῶν κρεῶν αὐτῆς, ἁγιασθήσεται· καὶ ᾧ ἐὰν ἐπιῤῥαντισθῇ ἀπὸ τοῦ αἵματος αὐτῆς ἐπὶ τὸ ἱμάτιον, ὃς ἐὰν ῥαντισθῇ ἐπʼ αὐτὸ, πλυθήσεται ἐν τόπῳ ἁγίῳ.
   (Pas ho haptomenos tōn kreōn autaʸs, hagiasthaʸsetai; kai hō ean epiɽɽantisthaʸ apo tou haimatos autaʸs epi to himation, hos ean ɽantisthaʸ epʼ auto, pluthaʸsetai en topōi hagiōi. )

BrTrEvery one that touches the flesh of it shall be holy, and on whosesoever garment any of its blood shall have been sprinkled, whosoever shall have it sprinkled, shall be washed in the holy place.

ULT“This is the offering of Aaron and his sons, which they shall present to Yahweh on the day of his being anointed: a tenth of an ephah of flour, a continual grain offering, half of it in the morning and half of it in the evening.

UST“On the day when one of the male descendants of Aaron is consecrated as a priest, this is what he should offer. He should present to me, to Yahweh, about two liters of wheat flour, constituting a grain offering that will always be in my presence. He should bring half of the wheat flour in the morning and half of the wheat flour in the evening.

BSB“This is the offering that Aaron and his sons must present to the LORD on the day he is anointed: a tenth of an ephah of fine flour[fn] as a regular grain offering, half of it in the morning and half in the evening.


6:20 A tenth of an ephah is approximately 2 dry quarts or 2.2 liters (probably about 2.6 pounds or 1.2 kilograms of flour).

MSB (Same as above including footnotes)


OEBNo OEB LEV book available

WEBBE“This is the offering of Aaron and of his sons, which they shall offer to the LORD in the day when he is anointed: one tenth of an ephah[fn] of fine flour for a meal offering perpetually, half of it in the morning, and half of it in the evening.


6:20 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel

WMBB“This is the offering of Aaron and of his sons, which they shall offer to the LORD in the day when he is anointed: one tenth of an efah[fn] of fine flour for a meal offering perpetually, half of it in the morning, and half of it in the evening.


6:20 1 efah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel

NET“This is the offering of Aaron and his sons which they must present to the Lord on the day when he is anointed: a tenth of an ephah of choice wheat flour as a continual grain offering, half of it in the morning and half of it in the evening.

LSV“This [is] an offering of Aaron and of his sons, which they bring near to YHWH in the day of his being anointed: a tenth of the ephah of flour [for] a continual present, half of it in the morning, and half of it in the evening;

FBV“This is the offering that Aaron and his sons are to present to the Lord when they're anointed: a tenth of an ephah of best flour as a usual grain offering, half in the morning and half in the evening.

T4T“Tell Aaron and his sons that this is the offering that they must bring to Yahweh on the day that any of them is ordained/becomes a priest►: That person must bring two quarts/liters of fine flour as an offering made from grain. He must bring half of it in the morning and half of it in the evening.

LEBNo LEB LEV book available

BBEThis is the offering which Aaron and his sons are to make to the Lord on the day when he is made a priest: the tenth part of an ephah of the best meal for a meal offering for ever; half of it in the morning and half in the evening.

MoffNo Moff LEV book available

JPS(6-13) This is the offering of Aaron and of his sons, which they shall offer unto the LORD in the day when he is anointed: the tenth part of an ephah of fine flour for a meal-offering perpetually, half of it in the morning, and half thereof in the evening.

ASVThis is the oblation of Aaron and of his sons, which they shall offer unto Jehovah in the day when he is anointed: the tenth part of an ephah of fine flour for a meal-offering perpetually, half of it in the morning, and half thereof in the evening.

DRAThis is the oblation of Aaron, and of his sons, which they must offer to the Lord, in the day of their anointing: They shall offer the tenth part of an ephi of flour for a perpetual sacrifice, half of it in the morning, and half of it in the evening:

YLT'This [is] an offering of Aaron and of his sons, which they bring near to Jehovah in the day of his being anointed; a tenth of the ephah of flour [for] a continual present, half of it in the morning, and half of it in the evening;

DrbyThis is the offering of Aaron and of his sons, which they shall present to Jehovah on the day when he is anointed: the tenth part of an ephah of fine flour as a continual oblation, half of it in the morning, and half thereof at night.

RVThis is the oblation of Aaron and of his sons, which they shall offer unto the LORD in the day when he is anointed; the tenth part of an ephah of fine flour for a meal offering perpetually, half of it in the morning, and half thereof in the evening.
   (This is the oblation of Aaron and of his sons, which they shall offer unto the LORD in the day when he is anointed; the tenth part of an ephah of fine flour for a meal/flour offering perpetually, half of it in the morning, and half thereof in the evening. )

SLTThis the offering of Aaron and his sons, which they shall bring to Jehovah, in the day of anointing him; the tenth of the ephah of fine flour a perpetual gift, its half in the morning and its half in the evening.

WbstrThis is the offering of Aaron and of his sons, which they shall offer to the LORD in the day when he is anointed; the tenth part of an ephah of fine flour for a meat-offering perpetual, half of it in the morning, and half of it at night.

KJB-1769This is the offering of Aaron and of his sons, which they shall offer unto the LORD in the day when he is anointed; the tenth part of an ephah of fine flour for a meat offering perpetual, half of it in the morning, and half thereof at night.
   (This is the offering of Aaron and of his sons, which they shall offer unto the LORD in the day when he is anointed; the tenth part of an ephah of fine flour for a meat/grain_or_gift-offering perpetual, half of it in the morning, and half thereof at night. )

KJB-1611This is the offering of Aaron, and of his sonnes which they shall offer vnto the LORD, in the day when he is anoynted: The tenth part of an Ephah of fine flowre for a meat offering perpetuall, halfe of it in the morning, and halfe thereof at night.
   (This is the offering of Aaron, and of his sons which they shall offer unto the LORD, in the day when he is anointed: The tenth part of an Ephah of fine flour for a meat/grain_or_gift-offering perpetuall, half of it in the morning, and half thereof at night.)

BshpsNo Bshps LEV book available

GnvaThis is the offering of Aaron and his sonnes, which they shall offer vnto the Lord in the day when he is anointed: the tenth part of an Ephah of fine floure, for a meate offering perpetuall: halfe of it in ye morning, and halfe thereof at night.
   (This is the offering of Aaron and his sons, which they shall offer unto the Lord in the day when he is anointed: the tenth part of an Ephah of fine flour, for a meat/grain_or_gift-offering perpetuall: half of it in ye/you_all morning, and half thereof at night. )

CvdlNo Cvdl LEV book available

WyclNo Wycl LEV book available

LuthNo Luth LEV book available

ClVgHæc est oblatio Aaron, et filiorum ejus, quam offerre debent Domino in die unctionis suæ. Decimam partem ephi offerent similæ in sacrificio sempiterno, medium ejus mane, et medium ejus vespere:
   (This it_is oblatio Aaron, and of_children his, how offerre debent Master in/into/on day anointing his_own. Decimam part ephi offerent flour in/into/on sacrificio sempiterno, medium his mane, and medium his in_the_evening: )

RP-GNTNo RP-GNT LEV book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

6:19-23 These instructions applied only to the grain portion of the ordination offering (see 2:1-16; for the rest of the ordination offering, see 8:22-32).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

קָרְבַּן֩ & יַקְרִ֣יבוּ

(Some words not found in UHB: all which/who touches in/on/at/with,flesh_of,its become_holy and=which spatters any_of,blood_of,its on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,garment which/who splashed on/upon=it(f) wash in/on/at/with,place holy )

See how you translated the emphatic repetition of these words in [1:2](../01/02.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

אַהֲרֹ֨ן וּ⁠בָנָ֜י⁠ו

(Some words not found in UHB: all which/who touches in/on/at/with,flesh_of,its become_holy and=which spatters any_of,blood_of,its on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,garment which/who splashed on/upon=it(f) wash in/on/at/with,place holy )

See how you translated the similar expression in [2:3](../02/03.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

בְּ⁠יוֹם֙ הִמָּשַׁ֣ח אֹת֔⁠וֹ

(Some words not found in UHB: all which/who touches in/on/at/with,flesh_of,its become_holy and=which spatters any_of,blood_of,its on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,garment which/who splashed on/upon=it(f) wash in/on/at/with,place holy )

The expression the day of his being anointed implies that either Aaron or one of his sons is being anointed in order to become a priest. If it would be helpful in your language, consider providing this implied information. Alternate translation: [on the day of his being anointed to serve as a priest]

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

בְּ⁠יוֹם֙ הִמָּשַׁ֣ח אֹת֔⁠וֹ

(Some words not found in UHB: all which/who touches in/on/at/with,flesh_of,its become_holy and=which spatters any_of,blood_of,its on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,garment which/who splashed on/upon=it(f) wash in/on/at/with,place holy )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [on the day when the high priest anoints a son of Aaron to become a priest]

Note 5 topic: writing-pronouns

בְּ⁠יוֹם֙ הִמָּשַׁ֣ח אֹת֔⁠וֹ

(Some words not found in UHB: all which/who touches in/on/at/with,flesh_of,its become_holy and=which spatters any_of,blood_of,its on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,garment which/who splashed on/upon=it(f) wash in/on/at/with,place holy )

The possessive pronoun his refers in a general way to any individual male descendent of Aaron who will be anointed to be a priest. If it would be helpful in your language, consider making this explicit. Alternate translation: [on the day of the anointing of any of the sons of Aaron to be a priest]

Note 6 topic: translate-bvolume

עֲשִׂירִ֨ת הָ⁠אֵפָ֥ה סֹ֛לֶת

(Some words not found in UHB: all which/who touches in/on/at/with,flesh_of,its become_holy and=which spatters any_of,blood_of,its on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,garment which/who splashed on/upon=it(f) wash in/on/at/with,place holy )

An ephah is an ancient measurement of volume equivalent to approximately 22.8 liters. Consequently, a tenth of an ephah is a little more than two liters. If it would be helpful in your language, you could use the equivalent modern measurement in your translation or in a footnote. Alternate translation: [about two liters of flour]

Note 7 topic: translate-fraction

עֲשִׂירִ֨ת

(Some words not found in UHB: all which/who touches in/on/at/with,flesh_of,its become_holy and=which spatters any_of,blood_of,its on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,garment which/who splashed on/upon=it(f) wash in/on/at/with,place holy )

A tenth is one part of ten equal parts.

Note 8 topic: figures-of-speech / explicit

מַחֲצִיתָ֣⁠הּ בַּ⁠בֹּ֔קֶר וּ⁠מַחֲצִיתָ֖⁠הּ בָּ⁠עָֽרֶב

(Some words not found in UHB: all which/who touches in/on/at/with,flesh_of,its become_holy and=which spatters any_of,blood_of,its on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,garment which/who splashed on/upon=it(f) wash in/on/at/with,place holy )

The phrase implies knowledge of the requirement to bring half of the prescribed grain offering in the first half of the day, and the other half later on, in the second half of the day. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation, with a period before: [The priest should bring half of the grain offering in the morning and the other half in the evening]

BI Lev 6:20 ©