Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_sprinkle on/upon/above_him/it some_of the_blood in/on/at/with_finger_his seven times and_cleanse_it and_consecrate_it from_impurities of_the_people of_Yisrāʼēl/(Israel).
UHB וְהִזָּ֨ה עָלָ֧יו מִן־הַדָּ֛ם בְּאֶצְבָּע֖וֹ שֶׁ֣בַע פְּעָמִ֑ים וְטִהֲר֣וֹ וְקִדְּשׁ֔וֹ מִטֻּמְאֹ֖ת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ‡
(vəhizzāh ˊālāyv min-haddām bəʼeʦbāˊō sheⱱaˊ pəˊāmim vəţihₐrō vəqiddəshō miţţumʼot bənēy yisrāʼēl.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ῥανεῖ ἐπʼ αὐτὸ ἀπὸ τοῦ αἵματος τῷ δακτύλῳ ἑπτάκις, καὶ καθαριεῖ αὐτό, καὶ ἁγιάσει αὐτὸ ἀπὸ τῶν ἀκαθαρσιῶν τῶν υἱῶν Ἰσραήλ.
(Kai ɽanei epʼ auto apo tou haimatos tōi daktulōi heptakis, kai kathariei auto, kai hagiasei auto apo tōn akatharsiōn tōn huiōn Israaʸl. )
BrTr And he shall sprinkle some of the blood upon it seven times with his finger, and shall purge it, and hallow it from the uncleanness of the children of Israel.
ULT And he must sprinkle some of the blood on it with his finger seven times. And he will cleanse it and set it apart from the uncleanness of the sons of Israel.
UST Then Aaron must dip his finger into the basin of blood and sprinkle some of the blood over the altar seven times. By doing that, he will separate the altar from the Israelites’ deeds that are unacceptable to me. The altar will be set apart for me.
BSB He is to sprinkle some of the blood on it with his finger seven times to cleanse it and consecrate it from the uncleanness of the Israelites.
OEB No OEB LEV book available
WEBBE He shall sprinkle some of the blood on it with his finger seven times, and cleanse it, and make it holy from the uncleanness of the children of Israel.
WMBB (Same as above)
NET Then he is to sprinkle on it some of the blood with his finger seven times, and cleanse and consecrate it from the impurities of the Israelites.
LSV and he has sprinkled on it of the blood with his finger seven times, and has cleansed it, and has hallowed it from the uncleannesses of the sons of Israel.
FBV He is to sprinkle some of the blood on it with his finger seven times to dedicate it and purify it from the uncleanness of the Israelites.
T4T Then Aaron must dip his finger into the basin of blood and sprinkle some of the blood over the altar seven times. By doing that, he will cleanse it from being unholy because of the sins of the Israeli people, and it will become holy again.
LEB And he shall spatter some of[fn] the blood on it seven times with his finger, and he shall cleanse it and consecrate[fn] it from the Israelites’[fn] impurities.
16:19 Literally “from”
16:19 Literally “he shall consecrate”
16:19 Literally “of the sons/children of Israel”
BBE Shaking drops of the blood from his finger on it seven times to make it holy and clean from whatever is unclean among the children of Israel.
Moff No Moff LEV book available
JPS And he shall sprinkle of the blood upon it with his finger seven times, and cleanse it, and hallow it from the uncleannesses of the children of Israel.
ASV And he shall sprinkle of the blood upon it with his finger seven times, and cleanse it, and hallow it from the uncleannesses of the children of Israel.
DRA And sprinkling with his finger seven times, let him expiate, and sanctify it from the uncleanness of the children of Israel.
YLT and he hath sprinkled on it of the blood with his finger seven times, and hath cleansed it, and hath hallowed it from the uncleannesses of the sons of Israel.
Drby and he shall sprinkle upon it of the blood with his finger seven times, and cleanse it, and hallow it from the uncleannesses of the children of Israel.
RV And he shall sprinkle of the blood upon it with his finger seven times, and cleanse it, and hallow it from the uncleannesses of the children of Israel.
Wbstr And he shall sprinkle of the blood upon it with his finger seven times, and cleanse it, and hallow it from the uncleanness of the children of Israel.
KJB-1769 And he shall sprinkle of the blood upon it with his finger seven times, and cleanse it, and hallow it from the uncleanness of the children of Israel.
KJB-1611 And he shall sprinkle of the blood vpon it with his finger seuen times, and clense it, and hallow it from the vncleannesse of the children of Israel.
(And he shall sprinkle of the blood upon it with his finger seven times, and clense it, and hallow it from the uncleannesse of the children of Israel.)
Bshps So shall he sprinckle of the blood vpon it with his finger seuen tymes, and cleanse it, & halowe it from the vncleannesse of the chyldren of Israel.
(So shall he sprinckle of the blood upon it with his finger seven times, and cleanse it, and halowe it from the uncleannesse of the children of Israel.)
Gnva So shall hee sprinkle of the blood vpon it with his finger seuen times, and clense it, and halowe it from the vncleannes of the children of Israel.
(So shall he sprinkle of the blood upon it with his finger seven times, and clense it, and halowe it from the uncleannes of the children of Israel. )
Cvdl And with his fynger shal he sprekle of the bloude theron seuen tymes, and halowe it, and consecrate it from the vnclennesse of the children of Israel.
(And with his finger shall he sprekle of the blood theron seven times, and halowe it, and consecrate it from the unclennesse of the children of Israel.)
Wycl and sprynge he seuensithis with the fyngur, and clense he, and halewe the autir fro vnclennessis of the sones of Israel.
(and sprynge he seuensithis with the fyngur, and clense he, and halewe the autir from unclennessis of the sons of Israel.)
Luth Und soll mit seinem Finger vom Blut darauf sprengen siebenmal und ihn reinigen und heiligen von der Unreinigkeit der Kinder Israel.
(And should with his Finger from_the blood on_it sprengen siebenmal and him/it reinigen and holyen from the/of_the Unreinigkeit the/of_the children Israel.)
ClVg aspergensque digito septies, expiet, et sanctificet illud ab immunditiis filiorum Israël.[fn]
(aspergensque digito septies, expiet, and sanctificet illud away immunditiis of_children Israel. )
16.19 Expiet. Christi sacrificio expiantur. Unde, ipsa autem cœlestia majoribus hostiis expiantur Heb. 2., quam istis. Ab immunditiis. Quantum ad cœlorum virtutes non indigent expiari, quæ sunt in sanctificatione perenni. Sed quia frequenter peccatorum nostrorum fumus ascendit, de quo dicitur: Ascendit fumus in ira ejus Psal. 17.; et de Ninive, Malitia ejus ascendit coram me Jonæ 1., recte ab immunditiis nostris expiat supernos choros, ut abominabilem auferat odorem. Ideo non simpliciter aspergit, sed septies, quia venia peccatorum nostrorum cœlestia mundantur.
16.19 Expiet. of_Christ sacrificio expiantur. Unde, ipsa however cœlestia mayoribus hostiis expiantur Heb. 2., how istis. Ab immunditiis. Quantum to cœlorum virtutes not/no indigent expiari, which are in sanctificatione perenni. But because frequenter sinners of_ours fumus went_up, about quo it_is_said: Ascendit fumus in ira his Psal. 17.; and about Ninive, Malitia his went_up coram me Yonæ 1., recte away immunditiis nostris expiat supernos choros, as abominabilem auferat odorem. Ideo not/no simpliciter aspergit, but septies, because venia sinners of_ours cœlestia mundantur.
16:1-34 The Day of Atonement, the tenth day of the seventh month (see 16:29; 23:27; Num 29:7), was the most solemn day of the year for Israelites. It was the only required fast, and it was a Sabbath of rest for all the people (Lev 23:32). Introduced by the Festival of Trumpets (Num 29:1, 7-11), it was the day when the corporate sins of the community were atoned for. Only the high priest (Aaron) could officiate, because only he could represent all the people, including other priests (Aaron’s sons). The Day of Atonement is celebrated today as Yom Kippur.
Atonement
Leviticus 16 describes the Day of Atonement. On this day, the high priest presented the sins of the community to the Lord. Worshiping a holy God requires atonement, the removal of any uncleanness or sin that stands in the way. God’s grace permitted the death of an animal to be accepted in exchange for the sinner’s life. In the atoning offerings, the sacrifice represented the life of the worshiper: The animal was sacrificed so that the worshiper might live. God designated the blood of the sacrifice—blood represents life—as the means of atonement (Lev 17:11).
Atonement provides both expiation and propitiation. Expiation is the payment of what is owed. For example, the guilt offering (5:14–6:7) involves damages or loss to property, and the loss must be repaid with a 20 percent surcharge. Propitiation, on the other hand, involves appeasing or pacifying an offended party. For example, the whole burnt offering (1:1-17) and the sin offering (4:1–5:13) require no discernable payment of a debt.
In the atoning sacrifices, the act of laying hands on the victim (4:4-35; 16:21) indicates identification of the worshiper with the animal being sacrificed. The blood, representing the life of the animal (17:14), is presented in place of the life of the worshiper (17:11). The animal is killed, and its blood and certain parts are ceremonially presented to God, thus cleansing the worshiper and averting God’s wrath.
The blood of Jesus brings atonement (Eph 1:7; Col 1:20) and obtains eternal redemption for believers (Heb 9:12). Christ, God’s lamb, reconciles us to God (John 1:29; Heb 9:14). He paid our debt of sin (expiation) and satisfied God’s judgment against us (propitiation).
Passages for Further Study
Exod 25:17-22; 30:10-16; Lev 1:1-17; 4:1–6:7; 16:1-34; 17:10-14; 23:26-32; Num 15:22-29; 29:7-11; Ps 51:7; Prov 16:6; Ezek 43:18-27; Dan 9:24; John 1:29; Eph 1:7; Col 1:20; Heb 2:16-17; 9:12-14
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
וְטִהֲר֣וֹ
and,cleanse,it
Making the altar fit to be used for God’s purposes is spoken of as if the priest were physically cleansing it.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
וְקִדְּשׁ֔וֹ מִטֻּמְאֹ֖ת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל
and,consecrate,it from,impurities sons_of Yisrael
The altar being dedicated to Yahweh is spoken of as if it were being physically separated from the sins of the people.
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
מִטֻּמְאֹ֖ת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל
from,impurities sons_of Yisrael
Sinful actions which make people unacceptable to Yahweh are spoken of as if they were physical uncleanness.