Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Psa 28:4 תֶּן (ten) Strongs=5414 Lemma=‘נָתַן’
contextual word gloss=‘Requite’ word gloss=‘Repay’
Morphology=Vqv2ms PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘תֶּן’ (Morphology=Vqv2ms PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular) has 2 different glosses: ‘give’, ‘requite’.
GEN 14:21 contextual word gloss=‘give’ word gloss=‘give’ OSHB GEN 14:21 word 6
OET-LV: 21 And_ the_king_of _he/it_said of_Şədom to ʼAⱱrām give to_me the_living_creatures and_the_possession[s] take to/for_you(fs). (GEN_14:21)
OET-RV: 21 Then the king of Sodom said to Abram, “Give my people back to me, but keep the possessions for yourself.” (GEN 14:21)
2 CHR 1:10 contextual word gloss=‘give’ word gloss=‘give’ OSHB 2 CHR 1:10 word 4
OET-LV: 10 Now wisdom and_knowledge give to_me so_that_I_may_go_out to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people the_this and_so_that_I_may_come if/because who will_he_judge DOM people_of_your the_this (the)_great. (CH2_1:10)
OET-RV: 10 Give me wisdom and knowledge now as I come and go in front of these people, because who could make good judgements for this great people of yours?” (CH2 1:10)
ECC 11:2 contextual word gloss=‘give’ word gloss=‘divide’ OSHB ECC 11:2 word 1
OET-LV: 2 Give a_portion to_seven and_also to_eight if/because not you_know what will_it_be calamity on the_earth/land. (ECC_11:2)
OET-RV: 2 Share it around seven or eight others
⇔ because you don’t know when a calamity will hit your area. (ECC 11:2)
Have 11 other words (תֵּן, נָתָתִּי, וְנָתַתִּי, נָתַתִּי, וְנָתַתִּי, לָתֵת, אֶתֵּן, נָתַתִּי, וְנָתְנוּ, אֶתֵּן, לָתֵת) with 3 lemmas altogether (Lemma=‘נָתַן’, Lemmas=‘לְ’, ‘נָתַן’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַן’)
1 KI 8:32 לָתֵת (lātēt) Lemmas=‘לְ’, ‘נָתַן’ contextual morpheme glosses=‘to, requite’ morpheme glosses=‘by, bringing’ OSHB 1 KI 8:32 word 10
OET-LV: 32 And_you(ms) you_will_hear the_heavens and_you_will_act and_you_will_judge DOM your_servants to_condemn_as_guilty a_guilty_person to_requite its_road/course on_his_own_of_head and_to_declare_righteous a_righteous_person to_give to_him/it according_to_of_his_righteousness. (KI1_8:32)
OET-RV: 32 then you should listen from the heavens and judge your people Yisrael, so that wicked people will be condemned and bear the appropriate punishment, and innocent people should be declared not guilty and dealt with appropriately. (KI1 8:32)
2 CHR 6:23 לָתֵת (lātēt) Lemmas=‘לְ’, ‘נָתַן’ contextual morpheme glosses=‘to, requite’ morpheme glosses=‘by, bringing’ OSHB 2 CHR 6:23 word 11
OET-LV: 23 And_you(ms) you_will_hear from the_heavens and_you_will_act and_you_will_judge DOM your_servants to_repay to_a_guilty_person to_requite its_road/course on_his_own_of_head and_to_declare_righteous a_righteous_person to_give to_him/it according_to_of_his_righteousness. (CH2_6:23)
OET-RV: 23 then listen from the heavens and decide who’s telling the truth. Then punish the guilty party as they deserve, and do good to the other side as a reward for their innocence. (CH2 6:23)
PSA 28:4 תֵּן (tēn) Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘requite’ word gloss=‘repay’ OSHB PSA 28:4 word 8
OET-LV: 4 Requite to/for_them according_to_of_their_work and_according_to_the_wickedness_of their_deeds_of_of according_to_the_work_of their_hands_of_of requite to/for_them repay recompense_of_their to/for_them. (PSA_28:4)
OET-RV: 4 Give them what their actions deserve
⇔ ≈ and repay them what their wickedness demands.
⇔ Repay them what they’ve done
⇔ ≈ and give them what they deserve. (PSA 28:4)
EZE 7:3 וְנָתַתִּי (vənātattī) Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַן’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_requite’ morpheme glosses=‘and, punish’ OSHB EZE 7:3 word 9
OET-LV: 3 Now the_end is_on_you and_I_will_send_forth anger_of_my on/over_you(fs) and_I_will_judge_you according_to_of_your_ways and_I_will_requite to_you DOM all_of abominations_of_your. (EZE_7:3)
OET-RV: 3 Now your end has come, because I’m sending out my rage onto you, and I’ll judge you according to your behaviour,
⇔ then I’ll bring all your disgusting habits back upon you. (EZE 7:3)
EZE 7:4 אֶתֵּן (ʼettēn) Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘I_will_requite’ word gloss=‘punish’ OSHB EZE 7:4 word 10
OET-LV: 4 And_not eye_of_my it_will_look_with_compassion on_you and_not I_will_show_pity if/because ways_of_your to_you I_will_requite and_your(pl)_of_abominations among_you they_will_be and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH. (EZE_7:4)
OET-RV: 4 I won’t pity you, and I won’t spare you. Instead, I’ll bring your ways back upon you,
⇔ and your disgusting actions will come back on you so you’ll know that I am Yahweh.’ ” (EZE 7:4)
EZE 7:8 וְנָתַתִּי (vənātattī) Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַן’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_requite’ morpheme glosses=‘and, punish’ OSHB EZE 7:8 word 11
OET-LV: 8 Now from_near_future I_will_pour_out rage_of_my on_you and_I_will_complete anger_of_my on/over_you(fs) and_I_will_judge_you according_to_of_your_ways and_I_will_requite to_you DOM all_of abominations_of_your. (EZE_7:8)
OET-RV: 8 “Now before long I’ll pour out my fury against you and expend my rage upon you when I judge you according to what you do and bring all your disgusting actions back on you, (EZE 7:8)
EZE 7:9 אֶתֵּן (ʼettēn) Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘I_will_requite’ word gloss=‘punish’ OSHB EZE 7:9 word 8
OET-LV: 9 And_not it_will_look_with_compassion eye_of_my and_not I_will_show_pity according_to_of_your_ways to_you I_will_requite and_your(pl)_of_abominations among_you they_will_be and_you(pl)_will_know if/because_that I YHWH am_striking. (EZE_7:9)
OET-RV: 9 because I won’t be compassionate and I won’t spare you. Whatever you’ve done in the past, I’ll do to you now, and your disgusting actions will bounce back on you so you’ll know that it’s me, Yahweh, who’s punishing you. (EZE 7:9)
EZE 9:10 נָתָתִּי (nātāttī) Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘I_will_requite’ word gloss=‘bring’ OSHB EZE 9:10 word 10
OET-LV: 10 And_also I not it_will_look_with_compassion eye_of_my and_not I_will_show_pity conduct_of_their on_their_own_of_head I_will_requite. (EZE_9:10)
OET-RV: 10 So then, I won’t show compassion, and I won’t spare them, rather I’ll bring it all on their heads.” (EZE 9:10)
EZE 11:21 נָתַתִּי (nātattī) Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘I_will_requite’ word gloss=‘I_give’ OSHB EZE 11:21 word 9
OET-LV: 21 And_near/to the_heart_of their_detestable_things_of_of and_their_of_abominations heart_of_their is_going conduct_of_their on_their_own_of_head I_will_requite the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_11:21)
OET-RV: 21 But to those who would rather happily choose their detestable and disgusting ways, I’ll make their actions bounce back onto their own heads. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 11:21)
EZE 16:43 נָתַתִּי (nātattī) Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘I_will_requite’ word gloss=‘I_give’ OSHB EZE 16:43 word 17
OET-LV: 43 Because that not you_remembered DOM the_days_of your_youth(s)_of_of and_you_were_enraged to_me in_all these_things and_also I there conduct_of_your on_the_head I_will_requite the_utterance_of my_master YHWH and_not did_you_do DOM the_licentiousness to all_of abominations_of_your. (EZE_16:43)
OET-RV: 43 Because you didn’t call to mind your younger days, and made me shake with anger because of all those things, therefore, listen: I myself will bring the punishment for what you’ve done down onto your own head. That’s the master Yahweh’s declaration.
¶ Haven’t you added prostitution to all your other detestable practices? (EZE 16:43)
EZE 23:49 וְנָתְנוּ (vənātənū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַן’ contextual morpheme glosses=‘and, people_will_requite’ morpheme glosses=‘and, repay’ OSHB EZE 23:49 word 1
OET-LV: 49 And_people_will_requite licentiousness_of_your(pl) to_you(pl) and_the_sins_of your(pl)_idols_of_of you(pl)_will_bear and_you(pl)_will_know if/because_that I my_master YHWH. (EZE_23:49)
OET-RV: 49 They’ll use your shameful behaviour against you. You’ll all bear the guilt of the sins you did with your idols, and in that way you’ll know that I am the master Yahweh.” (EZE 23:49)