Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 16 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V46V49V52V55V58V61

Parallel EZE 16:43

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 16:43 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVBecause that not you_remembered[fn] DOM the_days youth_your and_enraged to_me in_all these_[things] and_also I there conduct_your in/on/at/with_head I_will_requite the_utterance my_master YHWH and_not did_you_do[fn] DOM the_lewdness to all abominations_your.


16:43 Variant note: זכרתי: (x-qere) ’זָכַרְתְּ֙’: lemma_2142 n_1.1.0 morph_HVqp2fs id_26mmj זָכַרְתְּ֙

16:43 Variant note: עשיתי: (x-qere) ’עָשִׂית֙’: lemma_6213 a n_0.1.0 morph_HVqp2fs id_26WHq עָשִׂית֙

UHBיַ֗עַן אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־זכרתי אֶת־יְמֵ֣י נְעוּרַ֔יִ⁠ךְ וַ⁠תִּרְגְּזִי־לִ֖⁠י בְּ⁠כָל־אֵ֑לֶּה וְ⁠גַם־אֲנִ֨י הֵ֜א דַּרְכֵּ֣⁠ךְ ׀ בְּ⁠רֹ֣אשׁ נָתַ֗תִּי נְאֻם֙ אֲדֹנָ֣⁠י יְהוִ֔ה וְ⁠לֹ֤א עשיתי אֶת־הַ⁠זִּמָּ֔ה עַ֖ל כָּל־תּוֹעֲבֹתָֽיִ⁠ךְ׃
   (yaˊan ʼₐsher loʼ-zkrty ʼet-yəmēy nəˊūrayi⁠k va⁠ttirgə-li⁠y bə⁠kāl-ʼēlleh və⁠gam-ʼₐniy hēʼ darkē⁠k bə⁠roʼsh nātattī nəʼum ʼₐdonā⁠y yəhvih və⁠loʼ ˊshyty ʼet-ha⁠zzimmāh ˊal kāl-tōˊₐⱱotāyi⁠k.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἈνθʼ ὧν οὐκ ἐμνήσθης τῆς νηπιότητός σου, καὶ ἐλύπεις με ἐν πᾶσι τούτοις· καὶ ἰδοὺ ἐγὼ τὰς ὁδούς σου εἰς κεφαλήν σου δέδωκα, λέγει Κύριος· καὶ οὕτως ἐποίησας τὴν ἀσέβειαν ἐπὶ πάσαις ταῖς ἀνομίαις σου.
   (Anthʼ hōn ouk emnaʸsthaʸs taʸs naʸpiotaʸtos sou, kai elupeis me en pasi toutois; kai idou egō tas hodous sou eis kefalaʸn sou dedōka, legei Kurios; kai houtōs epoiaʸsas taʸn asebeian epi pasais tais anomiais sou. )

BrTrBecause thou didst not remember thine infancy, and thou didst grieve me in all these things; therefore, behold, I have recompensed thy ways upon thine head, saith the Lord: for thus hast thou wrought ungodliness above all thine other iniquities.

ULTBecause you did not call to mind the days of your youth and have made me shake with anger because of all these things, therefore, behold! I myself will bring down on your own head the punishment for what you have done—this is the Lord Yahweh’s declaration. Have you not added prostitution to all your other detestable practices?

USTYou have forgotten the wonderful things that I did for you in previous years. You have caused me to become extremely angry because of all the evil things that you have done. In addition to all the other detestable things that you did, you committed many sexual sins. So I Yahweh the Lord declare that I will punish you for doing those things.

BSB  § Because you did not remember the days of your youth, but enraged Me with all these things, I will surely bring your deeds down upon your own head, declares the Lord GOD. Have you not committed this lewdness on top of all your other abominations?


OEBBecause thou hast not remembered the days of thy youth, but hast roused me to rage in all these things: therefore, behold, I also will requite thee,’ is the oracle of Jehovah; ’and thou shalt not commit this lewdness with all thine abominations.

WEBBE“‘“Because you have not remembered the days of your youth, but have raged against me in all these things; therefore, behold, I also will bring your way on your head,” says the Lord GOD: “and you shall not commit this lewdness with all your abominations.

WMBB (Same as above)

NET“‘Because you did not remember the days of your youth and have enraged me with all these deeds, I hereby repay you for what you have done, declares the sovereign Lord. Have you not engaged in prostitution on top of all your other abominable practices?

LSVBecause you have not remembered the days of your youth,
And give trouble to Me in all these,
Therefore I also—behold—I put your way on [your own] head,
A declaration of Lord YHWH,
And you will not have done—have done this wickedness above all your abominations.

FBVSince you didn't remember how I looked after you[fn] when you were young, but made me angry with all the things that you did, I will make sure you experience the results of what you've done, declares the Lord God. For this immorality was in addition to all the other disgusting things you did, wasn't it?


16:43 “How I looked after you”: supplied for clarity.

T4TYou have forgotten the wonderful things that I did for you in previous years [MET]. You have caused me to become extremely angry because of all the evil things that you have done. In addition to all the other detestable things that you did, you committed many sexual sins. So I, Yahweh the Lord, declare that I will punish you [IDM] for doing those things.

LEBBecause[fn] you did not remember[fn] the days of your childhood and you made me angry with all of these. And in turn I, look, I will return your way upon your head,’ declares[fn] the Lord Yahweh, ‘and did[fn] you not do wickedness[fn] in addition to all of your detestable things?


16:43 Literally “because that”

16:43 According to the reading tradition (Qere) with BHS

16:43 Literally “declaration of”

16:43 According to the reading tradition (Qere); cf. BHS

16:43 Literally “the wickedness”

BBEBecause you have not kept in mind the days when you were young, but have been troubling me with all these things; for this reason I will make the punishment of your ways come on your head, says the Lord, because you have done this evil thing in addition to all your disgusting acts.

MoffNo Moff EZE book available

JPSBecause thou hast not remembered the days of thy youth, but hast fretted Me in all these things; lo, therefore I also will bring thy way upon thy head, saith the Lord GOD; or hast thou not committed this lewdness above all thine abominations?

ASVBecause thou hast not remembered the days of thy youth, but hast raged against me in all these things; therefore, behold, I also will bring thy way upon thy head, saith the Lord Jehovah: and thou shalt not commit this lewdness with all thine abominations.

DRABecause thou hast not remembered the days of thy youth, but hast provoked me in all these things: wherefore I also have turned thy ways upon thy head, saith the Lord God, and I have not done according to thy wicked deeds in all thy abominations.

YLTBecause thou hast not remembered the days of thy youth, And dost give trouble to Me in all these, Lo, even I also thy way at first gave up, An affirmation of the Lord Jehovah, And I did not this thought for all thine abominations.

DrbyBecause thou hast not remembered the days of thy youth, but hast raged against me in all these [things], behold, therefore, I also will recompense thy way upon [thy] head, saith the Lord Jehovah, and thou shalt not commit this lewdness besides all thine abominations.

RVBecause thou hast not remembered the days of thy youth, but hast fretted me in all these things; therefore behold, I also will bring thy way upon thine head, saith the Lord GOD: and thou shalt not commit this lewdness above all thine abominations.

WbstrBecause thou hast not remembered the days of thy youth, but hast provoked me in all these things ; behold therefore, I also will recompense thy way upon thy head, saith the Lord GOD: and thou shalt not commit this lewdness above all thy abominations.

KJB-1769Because thou hast not remembered the days of thy youth, but hast fretted me in all these things; behold, therefore I also will recompense thy way upon thine head, saith the Lord GOD: and thou shalt not commit this lewdness above all thine abominations.
   (Because thou/you hast not remembered the days of thy/your youth, but hast fretted me in all these things; behold, therefore I also will recompense thy/your way upon thine head, saith/says the Lord GOD: and thou/you shalt not commit this lewdness above all thine/your abominations. )

KJB-1611Because thou hast not remembred the dayes of thy youth, but hast fretted mee in all these things; behold therefore, I also will recompence thy way vpon thine head, saith the LORD God: and thou shalt not commit this lewdnesse, aboue all thine abominations.
   (Because thou/you hast not remembred the days of thy/your youth, but hast fretted me in all these things; behold therefore, I also will recompense thy/your way upon thine head, saith/says the LORD God: and thou/you shalt not commit this lewdnesse, above all thine/your abominations.)

BshpsSeing thou remembrest not the dayes of thy youth, but hast fretted me in all these thinges: beholde therfore, I wyll bryng thyne owne wayes vpon thy head saith the Lord God, so that thou shalt not commit any more mischiefe vpon all thyne abhominations.
   (Seing thou/you remembrest not the days of thy/your youth, but hast fretted me in all these things: behold therefore, I will bring thine/your own ways upon thy/your head saith/says the Lord God, so that thou/you shalt not commit any more mischief upon all thine/your abhominations.)

GnvaBecause thou hast not remembred the dayes of thy youth, but hast prouoked me with all these things, behold, therefore I also haue brought thy way vpon thine head, sayeth the Lord God: yet hast not thou had consideration of all thine abominations.
   (Because thou/you hast not remembred the days of thy/your youth, but hast provoked me with all these things, behold, therefore I also have brought thy/your way upon thine/your head, saith/says the Lord God: yet hast not thou/you had consideration of all thine/your abominations. )

Cvdlseinge thou remembrest not the dayes of thy youth, but hast prouoked me to wrath in all these thinges? Beholde therfore, I wil bringe thine owne wayes vpon thine heade, saieth the LORDE God: how be it, I neuer dyd vnto the, acordinge to thy wickednesse and all thy abhominacions.
   (seinge thou/you remembrest not the days of thy/your youth, but hast provoked me to wrath in all these things? Behold therefore, I will bring thine/your own ways upon thine/your heade, saith/says the LORD God: how be it, I never did unto them, according to thy/your wickedness and all thy/your abhominacions.)

Wyclfor thou haddist not mynde on the daies of thi yong wexynge age, and thou terridist me to ire in alle these thingis. Wherfor and Y yaf thi weies in thin heed, seith the Lord God, and Y dide not aftir thi grete trespassis, in alle these thin abhomynaciouns.
   (for thou/you haddist not mind on the days of thy/your young wexynge age, and thou/you terridist me to ire in all these things. Wherfor and I gave thy/your ways in thine/your head, saith/says the Lord God, and I did not after thy/your great trespassis, in all these thin abhomynaciouns.)

LuthDarum daß du nicht gedacht hast an die Zeit deiner Jugend, sondern mich mit diesem allem gereizet, darum will ich auch dir all dein Tun auf den Kopf legen, spricht der HErr HErr; wiewohl ich damit nicht getan habe nach dem Laster in deinen Greueln.
   (Therefore that you not gedacht have at the time deiner Yugend, rather me with this_one everything gereizet, therefore will I also you/to_you all your Tun on the Kopf legen, says the/of_the LORD LORD; wiewohl I with_it/so_that not did have after to_him Laster in deinen Greueln.)

ClVgEo quod non fueris recordata dierum adolescentiæ tuæ, et provocasti me in omnibus his, quapropter et ego vias tuas in capite tuo dedi, ait Dominus Deus, et non feci juxta scelera tua in omnibus abominationibus tuis.
   (Eo that not/no fueris recordata dierum adolescentiæ tuæ, and provocasti me in to_all his, quapropter and I vias tuas in capite tuo dedi, he_said Master God, and not/no feci next_to scelera your in to_all abominationibus tuis. )


TSNTyndale Study Notes:

16:1-63 Jerusalem is exposed as a wanton prostitute. Even in the relatively mild form of the English translation, ch 16 is hard to read, and it was at least as shocking in the ancient context. Ezekiel was graphically communicating the full ugliness and offensiveness of Judah’s sin. He refused to be polite when discussing his people’s depravity. In fact, his refusal to tone down the offensiveness of Jerusalem’s sin is precisely the point of the passage. The offensive nature of the portrayal was critical to its effectiveness because Ezekiel’s hearers could understand that God’s awful judgment upon them was justified only if they first understood the magnitude of their sin in his sight. A less graphic presentation would not have adequately communicated this message.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) call to mind

(Some words not found in UHB: because which/who not remember DOM days_of youth,your and,enraged to=me in=all these and=also I see conduct,your in/on/at/with,head I_give declares my=master GOD and=not committed DOM the,lewdness on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every abominations,your )

This idiom means to remember. Alternate translation: “remember”

(Occurrence 0) have made me shake with anger because of all these things

(Some words not found in UHB: because which/who not remember DOM days_of youth,your and,enraged to=me in=all these and=also I see conduct,your in/on/at/with,head I_give declares my=master GOD and=not committed DOM the,lewdness on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every abominations,your )

Here “shake” refers to a physical response that a person has when he is extremely angry. As Jerusalem was doing these things, she did not think about what Yahweh had done when she was young.

(Occurrence 0) behold!

(Some words not found in UHB: because which/who not remember DOM days_of youth,your and,enraged to=me in=all these and=also I see conduct,your in/on/at/with,head I_give declares my=master GOD and=not committed DOM the,lewdness on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every abominations,your )

The word “behold” here alerts us to pay attention to the surprising information that follows.

BI Eze 16:43 ©