Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #247433

תֵּןPsa 28

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (9) of identical word form תֵּן (Morphology=Vqv2ms PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘תֵּן’ (Morphology=Vqv2ms PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular) has 4 different glosses: ‘ascribe’, ‘give’, ‘give_[it]’, ‘requite’.

2 KI 4:42 contextual word gloss=‘give_[it]’ word gloss=‘give’ OSHB 2 KI 4:42 word 16

OET-LV: 42and_a_man he_came from shalishah and_he/it_brought to_the_man_of the_ʼElohīm bread_of first-fruits twenty bread[s] barley(s) and_new_corn in_his_of_sack and_he/it_said give_it to_people so_that_they_may_eat.   (KI2_4:42)

OET-RV: 42One day a man came from Baal-Shalishah, and he brought to the man of God an offering from the beginning of his harvest: twenty loaves of barley bread, and newly-harvested corn in his sack, and Elisha said to his servant, “Give it to our people so they can eat.” (KI2 4:42)

2 KI 4:43 contextual word gloss=‘give_[it]’ word gloss=‘give’ OSHB 2 KI 4:43 word 10

OET-LV: 43And_he/it_said his_of_servant what will_I_set this to_(the)_face_of/in_front_of/before a_hundred man and_he/it_said give_it to_people so_that_they_may_eat if/because thus YHWH he_says they_will_eat and_they_will_have_more_than_enough.   (KI2_4:43)

OET-RV: 43“How can I divide that out to one hundred men?” asked his servant.
¶ “Give them to the people so they can eat,” he replied, “because Yahweh says that they can eat and have left-overs.” (KI2 4:43)

1 CHR 29:19 contextual word gloss=‘give’ word gloss=‘give’ OSHB 1 CHR 29:19 word 3

OET-LV: 19And_to_Shəlomoh/(Solomon) son_of_my give a_heart complete to_keep commands_of_your testimonies_of_your and_your(pl)_of_decrees and_to_do (the)_everything and_to_build the_temple which I_have_prepared.   (CH1_29:19)

OET-RV: 19Also, give my son Shelomoh (Solomon) a sincere desire to follow your instructions, your testimonies, and your regulations, and to do everything needed to build the temple following all my preparation work.” (CH1 29:19)

PSA 72:1 contextual word gloss=‘give’ word gloss=‘give’ OSHB PSA 72:1 word 5

OET-LV: 72Of_Shəlomoh/(Solomon) Oh_god judgements_of_your to_the_king give and_your_of_righteousness to_the_son_of the_king.   (PSA_72:1)

OET-RV: A song by Shelomoh (Solomon).
 ⇔  72Give the king your righteous decrees, God,
 ⇔ ≈ your righteousness to the king’s son. (PSA 72:1)

PSA 115:1 contextual word gloss=‘ascribe’ word gloss=‘give’ OSHB PSA 115:1 word 8

OET-LV: 115Not to/for_us Oh_YHWH not to/for_us if/because to_your_of_name ascribe glory on loyalty_of_your_covenant on faithfulness_of_your.   (PSA_115:1)

OET-RV: 115Not to us, Yahweh, not to us,
 ⇔ but to your name bring honour,
 ⇔ for your loyal commitment and for your trustworthiness. (PSA 115:1)

PROV 9:9 contextual word gloss=‘give’ word gloss=‘give’ OSHB PROV 9:9 word 1

OET-LV: 9Give to_a_wise_person and_he_will_be_wise yet make_known to_a_righteous_person so_that_he_may_increase learning.   (PRO_9:9)

OET-RV: 9Give to a wise person and they’ll become wiser still.
 ⇔ ≈ Inform an honest person and they’ll keep learning. (PRO 9:9)

JER 18:21 contextual word gloss=‘give’ word gloss=‘give_~_over’ OSHB JER 18:21 word 2

OET-LV: 21For_so/thus/hence give DOM children_of_their to_famine and_pour_them over the_hands_of the_sword and_may_they_become wives_of_their childless and_widows and_their_of_men may_they_be slain_of death men_of_their_young struck_down_of the_sword in_battle.   (JER_18:21)

OET-RV: 21 (JER 18:21)

HOS 9:14 contextual word gloss=‘give’ word gloss=‘give’ OSHB HOS 9:14 word 1

OET-LV: 14Give to/for_them Oh_YHWH what will_you_give give to/for_them a_womb which_miscarries and_breasts which_dry_up.   (HOS_9:14)

OET-RV: 14Give them something, Yahweh—what will you give?
 ⇔ Give them a womb that miscarries, and breasts with no milk. (HOS 9:14)

HOS 9:14 contextual word gloss=‘give’ word gloss=‘give’ OSHB HOS 9:14 word 6

OET-LV: 14Give to/for_them Oh_YHWH what will_you_give give to/for_them a_womb which_miscarries and_breasts which_dry_up.   (HOS_9:14)

OET-RV: 14Give them something, Yahweh—what will you give?
 ⇔ Give them a womb that miscarries, and breasts with no milk. (HOS 9:14)

Hebrew words (11) other than תֵּן (Morphology=Vqv2ms PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular) with a gloss related to ‘requite’

Have 11 other words (נָתָתִּי, וְנָתַתִּי, נָתַתִּי, וְנָתַתִּי, לָתֵת, אֶתֵּן, נָתַתִּי, וְנָתְנוּ, אֶתֵּן, לָתֵת, תֶּן) with 3 lemmas altogether (Lemma=‘נָתַן’, Lemmas=‘לְ’, ‘נָתַן’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַן’)

1 KI 8:32לָתֵת (lātēt)  Lemmas=‘לְ’, ‘נָתַן’ contextual morpheme glosses=‘to, requite’ morpheme glosses=‘by, bringing’ OSHB 1 KI 8:32 word 10

OET-LV: 32And_you(ms) you_will_hear the_heavens and_you_will_act and_you_will_judge DOM your_servants to_condemn_as_guilty a_guilty_person to_requite its_road/course on_his_own_of_head and_to_declare_righteous a_righteous_person to_give to_him/it according_to_of_his_righteousness.   (KI1_8:32)

OET-RV: 32then you should listen from the heavens and judge your people Yisrael, so that wicked people will be condemned and bear the appropriate punishment, and innocent people should be declared not guilty and dealt with appropriately. (KI1 8:32)

2 CHR 6:23לָתֵת (lātēt)  Lemmas=‘לְ’, ‘נָתַן’ contextual morpheme glosses=‘to, requite’ morpheme glosses=‘by, bringing’ OSHB 2 CHR 6:23 word 11

OET-LV: 23And_you(ms) you_will_hear from the_heavens and_you_will_act and_you_will_judge DOM your_servants to_repay to_a_guilty_person to_requite its_road/course on_his_own_of_head and_to_declare_righteous a_righteous_person to_give to_him/it according_to_of_his_righteousness.   (CH2_6:23)

OET-RV: 23then listen from the heavens and decide who’s telling the truth. Then punish the guilty party as they deserve, and do good to the other side as a reward for their innocence. (CH2 6:23)

PSA 28:4תֶּן (ten)  Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘requite’ word gloss=‘repay’ OSHB PSA 28:4 word 1

OET-LV: 4Requite to/for_them according_to_of_their_work and_according_to_the_wickedness_of their_deeds_of_of according_to_the_work_of their_hands_of_of requite to/for_them repay recompense_of_their to/for_them.   (PSA_28:4)

OET-RV: 4Give them what their actions deserve
 ⇔ ≈ and repay them what their wickedness demands.
 ⇔ Repay them what they’ve done
 ⇔ ≈ and give them what they deserve. (PSA 28:4)

EZE 7:3וְנָתַתִּי (vənātattī)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַן’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_requite’ morpheme glosses=‘and, punish’ OSHB EZE 7:3 word 9

OET-LV: 3Now the_end is_on_you and_I_will_send_forth anger_of_my on/over_you(fs) and_I_will_judge_you according_to_of_your_ways and_I_will_requite to_you DOM all_of abominations_of_your.   (EZE_7:3)

OET-RV: 3Now your end has come, because I’m sending out my rage onto you, and I’ll judge you according to your behaviour,
 ⇔ then I’ll bring all your disgusting habits back upon you. (EZE 7:3)

EZE 7:4אֶתֵּן (ʼettēn)  Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘I_will_requite’ word gloss=‘punish’ OSHB EZE 7:4 word 10

OET-LV: 4And_not eye_of_my it_will_look_with_compassion on_you and_not I_will_show_pity if/because ways_of_your to_you I_will_requite and_your(pl)_of_abominations among_you they_will_be and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EZE_7:4)

OET-RV: 4I won’t pity you, and I won’t spare you. Instead, I’ll bring your ways back upon you,
 ⇔ and your disgusting actions will come back on you so you’ll know that I am Yahweh.’ ” (EZE 7:4)

EZE 7:8וְנָתַתִּי (vənātattī)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַן’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_requite’ morpheme glosses=‘and, punish’ OSHB EZE 7:8 word 11

OET-LV: 8Now from_near_future I_will_pour_out rage_of_my on_you and_I_will_complete anger_of_my on/over_you(fs) and_I_will_judge_you according_to_of_your_ways and_I_will_requite to_you DOM all_of abominations_of_your.   (EZE_7:8)

OET-RV: 8“Now before long I’ll pour out my fury against you and expend my rage upon you when I judge you according to what you do and bring all your disgusting actions back on you, (EZE 7:8)

EZE 7:9אֶתֵּן (ʼettēn)  Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘I_will_requite’ word gloss=‘punish’ OSHB EZE 7:9 word 8

OET-LV: 9And_not it_will_look_with_compassion eye_of_my and_not I_will_show_pity according_to_of_your_ways to_you I_will_requite and_your(pl)_of_abominations among_you they_will_be and_you(pl)_will_know if/because_that I YHWH am_striking.   (EZE_7:9)

OET-RV: 9because I won’t be compassionate and I won’t spare you. Whatever you’ve done in the past, I’ll do to you now, and your disgusting actions will bounce back on you so you’ll know that it’s me, Yahweh, who’s punishing you. (EZE 7:9)

EZE 9:10נָתָתִּי (nātāttī)  Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘I_will_requite’ word gloss=‘bring’ OSHB EZE 9:10 word 10

OET-LV: 10And_also I not it_will_look_with_compassion eye_of_my and_not I_will_show_pity conduct_of_their on_their_own_of_head I_will_requite.   (EZE_9:10)

OET-RV: 10So then, I won’t show compassion, and I won’t spare them, rather I’ll bring it all on their heads.” (EZE 9:10)

EZE 11:21נָתַתִּי (nātattī)  Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘I_will_requite’ word gloss=‘I_give’ OSHB EZE 11:21 word 9

OET-LV: 21And_near/to the_heart_of their_detestable_things_of_of and_their_of_abominations heart_of_their is_going conduct_of_their on_their_own_of_head I_will_requite the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_11:21)

OET-RV: 21But to those who would rather happily choose their detestable and disgusting ways, I’ll make their actions bounce back onto their own heads. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 11:21)

EZE 16:43נָתַתִּי (nātattī)  Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘I_will_requite’ word gloss=‘I_give’ OSHB EZE 16:43 word 17

OET-LV: 43Because that not you_remembered DOM the_days_of your_youth(s)_of_of and_you_were_enraged to_me in_all these_things and_also I there conduct_of_your on_the_head I_will_requite the_utterance_of my_master YHWH and_not did_you_do DOM the_licentiousness to all_of abominations_of_your.   (EZE_16:43)

OET-RV: 43Because you didn’t call to mind your younger days, and made me shake with anger because of all those things, therefore, listen: I myself will bring the punishment for what you’ve done down onto your own head. That’s the master Yahweh’s declaration.
¶ Haven’t you added prostitution to all your other detestable practices? (EZE 16:43)

EZE 23:49וְנָתְנוּ (vənātənū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַן’ contextual morpheme glosses=‘and, people_will_requite’ morpheme glosses=‘and, repay’ OSHB EZE 23:49 word 1

OET-LV: 49And_people_will_requite licentiousness_of_your(pl) to_you(pl) and_the_sins_of your(pl)_idols_of_of you(pl)_will_bear and_you(pl)_will_know if/because_that I my_master YHWH.   (EZE_23:49)

OET-RV: 49They’ll use your shameful behaviour against you. You’ll all bear the guilt of the sins you did with your idols, and in that way you’ll know that I am the master Yahweh.” (EZE 23:49)