Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #248427

גַּדְּלוּPsa 34

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘גַּדְּלוּ’ (Morphology=Vpv2mp PoS=piel_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=plural) in the Hebrew originals

The word form ‘גַּדְּלוּ’ (Morphology=Vpv2mp PoS=piel_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=plural) is always and only glossed as ‘magnify’.

Hebrew words (9) other than גַּדְּלוּ (Morphology=Vpv2mp PoS=piel_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=plural) with a gloss related to ‘magnify’

JOB 19:5תַּגְדִּילוּ (tagdīlū)  Lemma=‘גָּדַל’ contextual word gloss=‘you_will_magnify_yourselves’ word gloss=‘magnify’ OSHB JOB 19:5 word 4

OET-LV: 5If truly above_me you_will_magnify_yourselves and_you(pl)_will_argue on_me disgrace_of_my.   (JOB_19:5)

OET-RV: 5If you truly think that you’re better people than me,
 ⇔ and use my disgrace to argue against me, (JOB 19:5)

JOB 36:24תַשְׂגִּיא (tasgīʼ)  Lemma=‘שָׂגָא’ contextual word gloss=‘you_will_magnify’ word gloss=‘extol’ OSHB JOB 36:24 word 3

OET-LV: 24Remember if/because_that you_will_magnify work_of_his which they_have_sung people.   (JOB_36:24)

OET-RV: 24Make sure that you praise his actions,
 ⇔ which people have sung about. (JOB 36:24)

PSA 35:26הַֽמַּגְדִּילִים (hammagdīlīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘גָּדַל’ contextual morpheme glosses=‘[those, who]_magnify_themselves’ morpheme glosses=‘the, exalt’ OSHB PSA 35:26 word 9

OET-LV: 26May_they_be_ashamed and_may_they_be_abashed altogether the_people_joyful_of my_distress_of_of may_they_be_clothed shame and_ignominy those_who_magnify_themselves on_me.   (PSA_35:26)

OET-RV: 26Let anyone who’s happy at my distress be put to shame and become confused.
 ⇔ ≈ Let those who think they’re better than me be clothed with shame and dishonour. (PSA 35:26)

PSA 69:31וַאֲגַדְּלֶנּוּ (vaʼₐgaddəlennū)  Lemmas=‘וְ’, ‘גָּדַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, will_magnify_him’ morpheme glosses=‘and, magnify, him’ OSHB PSA 69:31 word 5

OET-LV: 31 I_will_praise the_name_of god with_a_song and_I_will_magnify_him with_thanksgiving.   (PSA_69:31)

OET-RV: 31That will please Yahweh better than sacrificing a cow,
 ⇔ ≈ or a physical bull that has horns and hooves. (PSA 69:31)

ISA 9:2הִגְדַּלְתָּ (higdaltā)  Lemma=‘גָּדַל’ contextual word gloss=‘you_will_magnify’ word gloss=‘increased’ OSHB ISA 9:2 word 4

OET-LV: 2 you_will_multiply the_nation wwww you_will_magnify the_rejoicing they_will_rejoice to_your_face like_the_rejoicing_of at_harvest just_as people_are_glad when_they_divide plunder.   (ISA_9:2)

OET-RV: 2The people who walked in darkness have seen a powerful light.
 ⇔ ≈ The light has shone on those who’ve lived in a land of darkness. (ISA 9:2)

ISA 10:15יִתְגַּדֵּל (yitgaddēl)  Lemma=‘גָּדַל’ contextual word gloss=‘does_it_magnify_itself’ word gloss=‘magnify’ OSHB ISA 10:15 word 7

OET-LV: 15Does_it_glorify_itself the_axe above the_one_who_cuts in/on/over_him/it or does_it_magnify_itself the_saw above the_one_of_who_wields_it as_wields a_rod and_DOM those_of_who_lift_it as_lifts a_staff not wood.   (ISA_10:15)

OET-RV: 15Will the axe say its greater than the person who swings it?
 ⇔ ≈ Will the saw praise itself more than the one who uses it?
 ⇔ As if a rod could move those who are lifting it up,
 ⇔ ≈ or a staff could lift up what’s not made from wood. (ISA 10:15)

DAN 8:25יַגְדִּיל (yagdīl)  Lemma=‘גָּדַל’ contextual word gloss=‘he_will_magnify_himself’ word gloss=‘great’ OSHB DAN 8:25 word 7

OET-LV: 25And_on insight_of_his and_he_will_make_successful deceit in_his/its_hand and_in_his_of_heart he_will_magnify_himself and_in_security he_will_destroy many_people and_on a_prince_of princes he_will_stand and_by_not_of a_hand he_will_be_broken.   (DAN_8:25)

OET-RV: 25Using his cunning, he’ll prosper by being deceitful. He’ll be proud of himself, and will destroy many while they’re living peacefully. He will even attack the prince of princes, but it’s him who’ll be broken, but not by human strength. (DAN 8:25)

DAN 11:36וְיִתְגַּדֵּל (vəyitgaddēl)  Lemmas=‘וְ’, ‘גָּדַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_magnify_himself’ morpheme glosses=‘and, magnify’ OSHB DAN 11:36 word 5

OET-LV: 36And_he_will_do according_to_of_his_pleasure the_king and_he_will_exalt_himself and_he_will_magnify_himself above every_of god and_on the_god_of gods he_will_speak extraordinary_things and_he_will_succeed until it_has_been_completed indignation if/because and_that_which_has_been_determined it_will_be_done.   (DAN_11:36)

OET-RV: 36The northern (Syrian) king will do whatever he wants. He’ll boast and claim to be greater than any god, and he’ll say terrible things against the god of gods, . He’ll be successful until the indignation is accomplished, because everything will happen just as it’s already been determined. (DAN 11:36)

DAN 11:37יִתְגַּדָּל (yitgaddāl)  Lemma=‘גָּדַל’ contextual word gloss=‘he_will_magnify_himself’ word gloss=‘magnify’ OSHB DAN 11:37 word 17

OET-LV: 37And_on the_gods_of his_ancestors_of_of not he_will_pay_attention and_on the_desire_of women and_on any_of god not he_will_pay_attention if/because above all he_will_magnify_himself.   (DAN_11:37)

OET-RV: 37He won’t pay any attention to his ancestors’ gods, or to the one desired by women, or for that matter, to any other god, because he’ll think he’s better than everyone and everything else. (DAN 11:37)