Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 36 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel JOB 36:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 36:24 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Make sure that you praise his actions,
 ⇔ which people have sung about.

OET-LVRemember if/because_that you_will_magnify work_his which they_have_sung people.

UHBזְ֭כֹר כִּֽי־תַשְׂגִּ֣יא פָעֳל֑⁠וֹ אֲשֶׁ֖ר שֹׁרְר֣וּ אֲנָשִֽׁים׃
   (zəkor kiy-tasgiyʼ fāˊₒl⁠ō ʼₐsher shorrū ʼₐnāshim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΜνήσθητι, ὅτι μεγάλα ἐστὶν αὐτοῦ τὰ ἔργα, ὧν ἦρξαν ἄνδρες.
   (Mnaʸsthaʸti, hoti megala estin autou ta erga, hōn aʸrxan andres. )

BrTrRemember that his works are great beyond those which men have attempted.

ULTRemember that you magnify his work,
 ⇔ which men have sung.

USTPeople have often sung songs to praise him.
 ⇔ You too should remember what he has done and praise him for it.

BSBRemember to magnify His work,
 ⇔ which men have praised in song.


OEBRemember to magnify Him
 ⇔ For His work, whereof men have sung.

WEBBE  ⇔ “Remember that you magnify his work,
 ⇔ about which men have sung.

WMBB (Same as above)

NETRemember to extol his work,
 ⇔ which people have praised in song.

LSVRemember that you magnify His work
That men have beheld.

FBVInstead you should praise him for what he has done, as people have done in song.[fn]


36:24 In the Psalms, for example.

T4TPeople have always sung to praise him,
 ⇔ so you also should never forget to praise him for what he has done.

LEB•  of which people have sung.

BBESee that you give praise to his work, about which men make songs.

MoffNo Moff JOB book available

JPSRemember that thou magnify His work, whereof men have sung.

ASV  ⇔ Remember that thou magnify his work,
 ⇔ Whereof men have sung.

DRARemember that thou knowest not his work, concerning which men have sung.

YLTRemember that thou magnify His work That men have beheld.

DrbyRemember that thou magnify his work, which men celebrate.

RVRemember that thou magnify his work, whereof men have sung.

WbstrRemember that thou magnify his work, which men behold.

KJB-1769Remember that thou magnify his work, which men behold.
   (Remember that thou/you magnify his work, which men behold. )

KJB-1611Remember that thou magnifie his worke, which men behold.
   (Remember that thou/you magnifie his work, which men behold.)

BshpsRemember that thou do magnifie his worke which men do praise,
   (Remember that thou/you do magnifie his work which men do praise,)

GnvaRemember that thou magnifie his worke, which men behold.
   (Remember that thou/you magnifie his work, which men behold. )

CvdlO considre how greate and excellent his workes be, whom all men loaue and prayse:
   (O considre how great and excellent his works be, whom all men loaue and prayse:)

WyclHaue thou mynde, that thou knowist not his werk, of whom men sungun.
   (Have thou/you mind, that thou/you knowest/know not his work, of whom men sungun.)

LuthGedenke, daß du sein Werk nicht wissest, wie die Leute singen.
   (Gedenke, that you his Werk not wissest, like the Leute singen.)

ClVgMemento quod ignores opus ejus, de quo cecinerunt viri.
   (Memento that ignores opus his, about quo cecinerunt viri. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

זְ֭כֹר

remember

Elihu is using the term Remember in a particular sense to mean “ensure.” If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “Ensure”

Note 2 topic: figures-of-speech / gendernotations

אֲנָשִֽׁים

men

Here the masculine term men has a generic sense that includes both men and women. If it would be helpful to your readers, you could use language in your translation that is clearly inclusive of both men and women. Alternate translation: “people”

BI Job 36:24 ©