Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 36 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Make sure that you praise his actions,
⇔ which people have sung about.
OET-LV Remember if/because_that you_will_magnify work_his which they_have_sung people.
UHB זְ֭כֹר כִּֽי־תַשְׂגִּ֣יא פָעֳל֑וֹ אֲשֶׁ֖ר שֹׁרְר֣וּ אֲנָשִֽׁים׃ ‡
(zəkor kiy-tasgiyʼ fāˊₒlō ʼₐsher shorrū ʼₐnāshim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Μνήσθητι, ὅτι μεγάλα ἐστὶν αὐτοῦ τὰ ἔργα, ὧν ἦρξαν ἄνδρες.
(Mnaʸsthaʸti, hoti megala estin autou ta erga, hōn aʸrxan andres. )
BrTr Remember that his works are great beyond those which men have attempted.
ULT Remember that you magnify his work,
⇔ which men have sung.
UST People have often sung songs to praise him.
⇔ You too should remember what he has done and praise him for it.
BSB Remember to magnify His work,
⇔ which men have praised in song.
OEB Remember to magnify Him
⇔ For His work, whereof men have sung.
WEBBE ⇔ “Remember that you magnify his work,
⇔ about which men have sung.
WMBB (Same as above)
NET Remember to extol his work,
⇔ which people have praised in song.
LSV Remember that you magnify His work
That men have beheld.
FBV Instead you should praise him for what he has done, as people have done in song.[fn]
36:24 In the Psalms, for example.
T4T People have always sung to praise him,
⇔ so you also should never forget to praise him for what he has done.
LEB • of which people have sung.
BBE See that you give praise to his work, about which men make songs.
Moff No Moff JOB book available
JPS Remember that thou magnify His work, whereof men have sung.
ASV ⇔ Remember that thou magnify his work,
⇔ Whereof men have sung.
DRA Remember that thou knowest not his work, concerning which men have sung.
YLT Remember that thou magnify His work That men have beheld.
Drby Remember that thou magnify his work, which men celebrate.
RV Remember that thou magnify his work, whereof men have sung.
Wbstr Remember that thou magnify his work, which men behold.
KJB-1769 Remember that thou magnify his work, which men behold.
(Remember that thou/you magnify his work, which men behold. )
KJB-1611 Remember that thou magnifie his worke, which men behold.
(Remember that thou/you magnifie his work, which men behold.)
Bshps Remember that thou do magnifie his worke which men do praise,
(Remember that thou/you do magnifie his work which men do praise,)
Gnva Remember that thou magnifie his worke, which men behold.
(Remember that thou/you magnifie his work, which men behold. )
Cvdl O considre how greate and excellent his workes be, whom all men loaue and prayse:
(O considre how great and excellent his works be, whom all men loaue and prayse:)
Wycl Haue thou mynde, that thou knowist not his werk, of whom men sungun.
(Have thou/you mind, that thou/you knowest/know not his work, of whom men sungun.)
Luth Gedenke, daß du sein Werk nicht wissest, wie die Leute singen.
(Gedenke, that you his Werk not wissest, like the Leute singen.)
ClVg Memento quod ignores opus ejus, de quo cecinerunt viri.
(Memento that ignores opus his, about quo cecinerunt viri. )
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
זְ֭כֹר
remember
Elihu is using the term Remember in a particular sense to mean “ensure.” If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “Ensure”
Note 2 topic: figures-of-speech / gendernotations
אֲנָשִֽׁים
men
Here the masculine term men has a generic sense that includes both men and women. If it would be helpful to your readers, you could use language in your translation that is clearly inclusive of both men and women. Alternate translation: “people”