Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 8:33

YHN (JHN) 8:33 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀπεκρίθησαν
    2. apokrinō
    3. They answered
    4. -
    5. 6110
    6. VIAP3..P
    7. ˱they˲ answered
    8. ˱they˲ answered
    9. S
    10. 100%
    11. Y33; R70843
    12. 70867
    1. πρὸς
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 70868
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. R70838; Person=Jesus
    12. 70869
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 70870
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 70871
    1. εἶπαν
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..P
    7. said
    8. said
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 70872
    1. σπέρμα
    2. sperma
    3. seed
    4. -
    5. 46900
    6. N....NNS
    7. seed
    8. seed
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 70873
    1. Ἀβραάμ
    2. abraam
    3. of Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    4. -
    5. 110
    6. N....gms
    7. ˱of˲ Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. ˱of˲ Abraham
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Abraham
    12. 70874
    1. ἐσμεν
    2. eimi
    3. We are
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA1..P
    7. ˱we˲ are
    8. ˱we˲ are
    9. D
    10. 100%
    11. R70843
    12. 70875
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 70876
    1. οὔ
    2. ou
    3. -
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 70877
    1. οὐδενὶ
    2. oudeis
    3. to no one
    4. anyone
    5. 37620
    6. R....DMS
    7. ˱to˲ no_one
    8. ˱to˲ no_one
    9. -
    10. 39%
    11. -
    12. 70878
    1. δεδουλεύκαμεν
    2. douleuō
    3. we have served
    4. -
    5. 13980
    6. VIEA1..P
    7. ˱we˲ /have/ served
    8. ˱we˲ /have/ served
    9. -
    10. 39%
    11. R70843
    12. 70879
    1. οὐδενὶ
    2. oudeis
    3. -
    4. -
    5. 37620
    6. R....DMS
    7. no_one
    8. no_one
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 70880
    1. πώποτε
    2. pōpote
    3. ever
    4. -
    5. 44550
    6. D.......
    7. ever
    8. ever
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 70881
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 70882
    1. πῶς
    2. pōs
    3. how
    4. -
    5. 44590
    6. D.......
    7. how
    8. how
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 70883
    1. σὺ
    2. su
    3. you
    4. you
    5. 47710
    6. R...2N.S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. 73%
    11. R70838; Person=Jesus
    12. 70884
    1. σοι
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.S
    7. ˱to˲ you
    8. ˱to˲ you
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 70885
    1. λέγεις
    2. legō
    3. are saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA2..S
    7. /are/ saying
    8. /are/ saying
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 70886
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. ¬that
    8. ¬that
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 70887
    1. ἐλεύθεροι
    2. eleutheros
    3. free
    4. -
    5. 16580
    6. S....NMP
    7. free
    8. free
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 70888
    1. γενήσεσθε
    2. ginomai
    3. You all will be becoming
    4. -
    5. 10960
    6. VIFM2..P
    7. ˱you_all˲ /will_be/ becoming
    8. ˱you_all˲ /will_be/ becoming
    9. D
    10. 100%
    11. R70843
    12. 70889

OET (OET-LV)They_answered to him:
We_are seed of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), and we_have_served to_no_one ever, how are_ you _saying, that You_all_will_be_becoming free?

OET (OET-RV) But some queried, “We are Abraham’s descendants and we’ve never been slaves to anyone, so how can you say that we’ll be set free?”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

πῶς σὺ λέγεις, ὅτι ἐλεύθεροι γενήσεσθε

how you /are/_saying ¬that free ˱you_all˲_/will_be/_becoming

The Jews are using the question form here to emphasize their shock at what Jesus has said. If you would not use a rhetorical question for this purpose in your language, you could translate his words as a statement or an exclamation and communicate the emphasis in another way. Alternate translation: “We do not need to be set free!”

Note 2 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

πῶς σὺ λέγεις, ὅτι ἐλεύθεροι γενήσεσθε

how you /are/_saying ¬that free ˱you_all˲_/will_be/_becoming

If the direct quotation inside a direct quotation would be confusing in your language, you could translate the second direct quotation as an indirect quotation. Alternate translation: “how can you say that we will be free”

TSN Tyndale Study Notes:

8:33 Jesus challenged a widely held assumption about Israel’s status as God’s chosen people. Their heritage as descendants of Abraham had inspired feelings of privilege and immunity rather than obligation and responsibility (cp. Amos 3:1-15).
• The people misunderstood what it meant to be set free. Jesus was not referring to freedom from human slavery; he meant release from spiritual bondage to sin (John 8:34). Truth, not their religious heritage, would free them (8:32; Rom 6:17; 8:2; 1 Jn 3:4, 8, 9).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. They answered
    2. -
    3. 6110
    4. S
    5. apokrinō
    6. V-IAP3..P
    7. ˱they˲ answered
    8. ˱they˲ answered
    9. S
    10. 100%
    11. Y33; R70843
    12. 70867
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 70868
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. R70838; Person=Jesus
    11. 70869
    1. We are
    2. -
    3. 15100
    4. D
    5. eimi
    6. V-IPA1..P
    7. ˱we˲ are
    8. ˱we˲ are
    9. D
    10. 100%
    11. R70843
    12. 70875
    1. seed
    2. -
    3. 46900
    4. sperma
    5. N-....NNS
    6. seed
    7. seed
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 70873
    1. of Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    2. -
    3. 110
    4. U
    5. abraam
    6. N-....gms
    7. ˱of˲ Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. ˱of˲ Abraham
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Abraham
    12. 70874
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 70876
    1. we have served
    2. -
    3. 13980
    4. douleuō
    5. V-IEA1..P
    6. ˱we˲ /have/ served
    7. ˱we˲ /have/ served
    8. -
    9. 39%
    10. R70843
    11. 70879
    1. to no one
    2. anyone
    3. 37620
    4. oudeis
    5. R-....DMS
    6. ˱to˲ no_one
    7. ˱to˲ no_one
    8. -
    9. 39%
    10. -
    11. 70878
    1. ever
    2. -
    3. 44550
    4. pōpote
    5. D-.......
    6. ever
    7. ever
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 70881
    1. how
    2. -
    3. 44590
    4. pōs
    5. D-.......
    6. how
    7. how
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 70883
    1. are
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA2..S
    6. /are/ saying
    7. /are/ saying
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 70886
    1. you
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2N.S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. 73%
    10. R70838; Person=Jesus
    11. 70884
    1. saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA2..S
    6. /are/ saying
    7. /are/ saying
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 70886
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. ¬that
    7. ¬that
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 70887
    1. You all will be becoming
    2. -
    3. 10960
    4. D
    5. ginomai
    6. V-IFM2..P
    7. ˱you_all˲ /will_be/ becoming
    8. ˱you_all˲ /will_be/ becoming
    9. D
    10. 100%
    11. R70843
    12. 70889
    1. free
    2. -
    3. 16580
    4. eleutheros
    5. S-....NMP
    6. free
    7. free
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 70888

OET (OET-LV)They_answered to him:
We_are seed of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), and we_have_served to_no_one ever, how are_ you _saying, that You_all_will_be_becoming free?

OET (OET-RV) But some queried, “We are Abraham’s descendants and we’ve never been slaves to anyone, so how can you say that we’ll be set free?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 8:33 ©