Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Yhn IntroC1C2C3C4C5

1Yhn 3 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel 1YHN 3:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Yhn 3:4 ©

OET (OET-RV)Everyone who regularly sins is demonstrating lawlessness, and sin is lawlessness.

OET-LVEveryone which practicing the sin, is_ also _practicing the lawlessness, and the sin is the lawlessness.

SR-GNTΠᾶς ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν, καὶ τὴν ἀνομίαν ποιεῖ, καὶ ἁμαρτία ἐστὶν ἀνομία. 
   (Pas ho poiōn taʸn hamartian, kai taʸn anomian poiei, kai haʸ hamartia estin haʸ anomia.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Everyone committing sin also commits lawlessness. Indeed, sin is lawlessness.

UST But everyone who continues to sin is refusing to obey God’s laws, because that is what sin is, refusing to obey God’s laws.


BSB § Everyone who practices sin practices lawlessness as well. Indeed, sin is lawlessness.[fn]


3:4 Or is violation of the Law

BLB Everyone committing sin also commits lawlessness; and sin is lawlessness.

AICNT Everyone who commits sin also commits lawlessness, and sin is lawlessness.

OEB Everyone who lives sinfully is living in violation of God’s law. Sin is lawlessness.

WEB Everyone who sins also commits lawlessness. Sin is lawlessness.

MSG(4-6)All who indulge in a sinful life are dangerously lawless, for sin is a major disruption of God’s order. Surely you know that Christ showed up in order to get rid of sin. There is no sin in him, and sin is not part of his program. No one who lives deeply in Christ makes a practice of sin. None of those who do practice sin have taken a good look at Christ. They’ve got him all backward.

NET Everyone who practices sin also practices lawlessness; indeed, sin is lawlessness.

LSV Everyone who is doing sin, he also does lawlessness, and sin is lawlessness,

FBV All those who sin are lawless, because sin is lawlessness.

TCNT Everyone who practices sin also practices lawlessness; sin is lawlessness.

T4T But everyone who continues sinning is refusing to obey God’s laws, because that is what sin is, refusing to obey God’s laws.

LEB Everyone who practices sin also practices lawlessness, and sin is lawlessness.

BBE Everyone who is a sinner goes against the law, for sin is going against the law.

MOFNo MOF 1YHN (1JHN) book available

ASV Every one that doeth sin doeth also lawlessness; and sin is lawlessness.

DRA Whosoever committeth sin committeth also iniquity; and sin is iniquity.

YLT Every one who is doing the sin, the lawlessness also he doth do, and the sin is the lawlessness,

DBY Every one that practises sin practises also lawlessness; and sin is lawlessness.

RV Every one that doeth sin doeth also lawlessness: and sin is lawlessness.

WBS Whoever committeth sin transgresseth also the law; for sin is the transgression of the law.

KJB Whosoever committeth sin transgresseth also the law: for sin is the transgression of the law.

BB Whosoeuer committeth sinne, transgresseth also the lawe: for sinne is the transgression of the lawe.
  (Whosoever committeth sin, transgresseth also the lawe: for sin is the transgression of the law.)

GNV Whosoeuer committeth sinne, transgresseth also the Law: for sinne is the transgression of the Lawe.
  (Whosoever committeth sin, transgresseth also the Law: for sin is the transgression of the Law. )

CB Who so euer comytteth synne, comytteth vnrighteousnes also, and synne is vnrighteousnes.
  (Who so ever comytteth sin, comytteth unrighteousness also, and sin is unrighteousnes.)

TNT Whosover committeth synne committeth vnrighteousnes also for synne is vnrighteousnes.
  (Whosover committeth sin committeth unrighteousness also for sin is unrighteousnes. )

WYC Ech man that doith synne, doith also wickidnesse, and synne is wickidnesse.
  (Ech man that doith sin, doith also wickednesse, and sin is wickednesse.)

LUT Wer Sünde tut, der tut auch Unrecht; und die Sünde ist das Unrecht.
  (Who Sünde tut, the tut also Unrecht; and the Sünde is the Unrecht.)

CLV Omnis qui facit peccatum, et iniquitatem facit: et peccatum est iniquitas.[fn]
  (Omnis who facit peccatum, and iniquitatem facit: and peccatum it_is iniquitas.)


3.4 Et peccatum, etc. ID. Quod Latin appellant legem, Græci, etc., usque ad qui innocentiam naturalis legis corrumpunt, prævaricationis rei sunt.


3.4 And peccatum, etc. ID. That Latin appellant legem, Græci, etc., usque to who innocentiam naturalis legis corrumpunt, prævaricationis rei are.

UGNT πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν, καὶ τὴν ἀνομίαν ποιεῖ, καὶ ἡ ἁμαρτία ἐστὶν ἡ ἀνομία.
  (pas ho poiōn taʸn hamartian, kai taʸn anomian poiei, kai haʸ hamartia estin haʸ anomia.)

SBL-GNT Πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν καὶ τὴν ἀνομίαν ποιεῖ, καὶ ἡ ἁμαρτία ἐστὶν ἡ ἀνομία.
  (Pas ho poiōn taʸn hamartian kai taʸn anomian poiei, kai haʸ hamartia estin haʸ anomia. )

TC-GNT Πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν, καὶ τὴν ἀνομίαν ποιεῖ· καὶ ἡ ἁμαρτία ἐστὶν ἡ ἀνομία.
  (Pas ho poiōn taʸn hamartian, kai taʸn anomian poiei; kai haʸ hamartia estin haʸ anomia. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

3:4-10 This section discusses what it means to live a pure life (3:3). Being born into God’s family demands purification; a life of sin—a continual lack of purity—is evidence that someone is not really God’s child. Sin is incompatible with the new nature derived from the new birth. John wants believers to do what is right and thus demonstrate that they are joined to Christ and his righteousness. Those who are children of God do not make a practice of sinning, but this differs from the sort of “sinlessness” that the false teachers claimed (see 1:5-10 and corresponding study notes).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν, καὶ τὴν ἀνομίαν ποιεῖ, καὶ ἡ ἁμαρτία ἐστὶν ἡ ἀνομία

everyone ¬which practicing ¬the sin also ¬the lawlessness /is/_practicing and ¬the sin is ¬the lawlessness

If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun lawlessness with an equivalent expression. Alternate translation: “Everyone who commits sin is also breaking God’s law. Indeed, sin is breaking God’s law”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν, καὶ τὴν ἀνομίαν ποιεῖ, καὶ ἡ ἁμαρτία ἐστὶν ἡ ἀνομία

everyone ¬which practicing ¬the sin also ¬the lawlessness /is/_practicing and ¬the sin is ¬the lawlessness

If it would be helpful to your readers, you could explain why John gives this warning. See the discussion of “sin” in Part 3 of the Introduction to 1 John. Suggested footnote: “The false teachers were saying that it does not matter what people do in their physical bodies. In this way, they were tempting the people to sin.”

BI 1Yhn 3:4 ©