Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 13:20

 LUKE 13:20 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 53%
    11. Y33
    12. 52453
    1. ē
    2. -
    3. -
    4. 22280
    5. C.......
    6. or
    7. or
    8. D
    9. V
    10. -
    11. 52454
    1. πάλιν
    2. palin
    3. again
    4. -
    5. 38250
    6. D.......
    7. again
    8. again
    9. -
    10. 53%
    11. -
    12. 52455
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. he said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ said
    8. ˱he˲ said
    9. -
    10. 53%
    11. -
    12. 52456
    1. τίνι
    2. tis
    3. To what
    4. -
    5. 51010
    6. R....DNS
    7. ˱to˲ what
    8. ˱to˲ what
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 52457
    1. ὁμοιώσω
    2. homoioō
    3. I will be likening
    4. liken
    5. 36660
    6. VIFA1..S
    7. ˱I˲ /will_be/ likening
    8. ˱I˲ /will_be/ likening
    9. -
    10. 95%
    11. -
    12. 52458
    1. ὁμοία
    2. homoios
    3. -
    4. -
    5. 36640
    6. S....NFS
    7. similar
    8. similar
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 52459
    1. εστιν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 52460
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 95%
    11. -
    12. 52461
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 52462
    1. Βασιλείαν
    2. basileia
    3. kingdom
    4. kingdom
    5. 9320
    6. N....AFS
    7. kingdom
    8. Kingdom
    9. W
    10. 95%
    11. -
    12. 52463
    1. βασιλεία
    2. basileia
    3. -
    4. -
    5. 9320
    6. N....NFS
    7. kingdom
    8. Kingdom
    9. W
    10. V
    11. F52472
    12. 52464
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 52465
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 52466
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 52467
    1. τίνι
    2. tis
    3. -
    4. -
    5. 51010
    6. R....DNS
    7. ˱to˲ what
    8. ˱to˲ what
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 52468
    1. ὁμοιώσω
    2. homoioō
    3. -
    4. -
    5. 36660
    6. VIFA1..S
    7. /will_be/ likening
    8. /will_be/ likening
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 52469
    1. αὐτήν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AFS
    7. it
    8. it
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 52470

OET (OET-LV)And again he_said:
To_what I_will_be_likening the kingdom of_ the _god?

OET (OET-RV) Again he asked them, “What can I liken God’s kingdom to?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

τίνι ὁμοιώσω τὴν Βασιλείαν τοῦ Θεοῦ?

˱to˲_what ˱I˲_/will_be/_likening the Kingdom ¬the ˱of˲_God

Jesus once again uses a question as a teaching tool. If it would be helpful in your language, you could translate his words as a statement. Alternate translation: “I am going to compare the kingdom of God to something else.”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τίνι ὁμοιώσω τὴν Βασιλείαν τοῦ Θεοῦ?

˱to˲_what ˱I˲_/will_be/_likening the Kingdom ¬the ˱of˲_God

See how you decided to translate the phrase the kingdom of God in 4:43. If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun kingdom with a verb such as “rule.” Alternate translation: “I am going to use another comparison to show you what is it like when God rules.”

TSN Tyndale Study Notes:

13:18-21 The parables of the mustard seed and the yeast reveal the nature of the Kingdom of God. Like a mustard seed, it grows from a tiny size until it becomes large; like yeast leavening dough, it permeates the entire world.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 53%
    11. Y33
    12. 52453
    1. again
    2. -
    3. 38250
    4. palin
    5. D-.......
    6. again
    7. again
    8. -
    9. 53%
    10. -
    11. 52455
    1. he said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ said
    7. ˱he˲ said
    8. -
    9. 53%
    10. -
    11. 52456
    1. To what
    2. -
    3. 51010
    4. D
    5. tis
    6. R-....DNS
    7. ˱to˲ what
    8. ˱to˲ what
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 52457
    1. I will be likening
    2. liken
    3. 36660
    4. homoioō
    5. V-IFA1..S
    6. ˱I˲ /will_be/ likening
    7. ˱I˲ /will_be/ likening
    8. -
    9. 95%
    10. -
    11. 52458
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 95%
    10. -
    11. 52461
    1. kingdom
    2. kingdom
    3. 9320
    4. W
    5. basileia
    6. N-....AFS
    7. kingdom
    8. Kingdom
    9. W
    10. 95%
    11. -
    12. 52463
    1. of
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 52466
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 52465
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 52466

OET (OET-LV)And again he_said:
To_what I_will_be_likening the kingdom of_ the _god?

OET (OET-RV) Again he asked them, “What can I liken God’s kingdom to?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 13:20 ©