Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 22:47

 LUKE 22:47 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἔτι
    2. eti
    3. Still
    4. -
    5. 20890
    6. D.......
    7. still
    8. still
    9. PS
    10. 100%
    11. Y33
    12. 60102
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60103
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R58257; Person=Jesus
    12. 60104
    1. λαλοῦντος
    2. laleō
    3. speaking
    4. speaking
    5. 29800
    6. VPPA.GMS
    7. speaking
    8. speaking
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 60105
    1. ἰδοὺ
    2. oraō
    3. see
    4. -
    5. 37080
    6. IMAM2..S
    7. see
    8. behold
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 60106
    1. ὄχλος
    2. oχlos
    3. +a crowd
    4. crowd
    5. 37930
    6. N....NMS
    7. /a/ crowd
    8. /a/ crowd
    9. -
    10. 100%
    11. F60122
    12. 60107
    1. πολὺς
    2. polus
    3. -
    4. -
    5. 41830
    6. A....NMS
    7. great
    8. great
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60108
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 60109
    1. ho
    2. the >one
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 60110
    1. καλούμενος
    2. kaleō
    3. -
    4. -
    5. 25640
    6. VPPP.NMS
    7. /being/ called
    8. /being/ called
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60111
    1. καλουμένου
    2. kaleō
    3. -
    4. -
    5. 25640
    6. VPPP.GMS
    7. ˱of˲ /being/ called
    8. ˱of˲ /being/ called
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60112
    1. λεγόμενος
    2. legō
    3. being called
    4. -
    5. 30040
    6. VPPP.NMS
    7. /being/ called
    8. /being/ called
    9. -
    10. 68%
    11. R60116
    12. 60113
    1. Ἰούδας
    2. ioudas
    3. Youdas/(Yəhūdāh)
    4. -
    5. 24550
    6. N....NMS
    7. Youdas/(Yəhūdāh)
    8. Judas
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Judas; F60126; F60140; F60151
    12. 60114
    1. Ἰσκαριὼθ
    2. iskariōth
    3. -
    4. -
    5. 24690
    6. N....nms
    7. Iskariōtaʸs
    8. Iscariot
    9. U
    10. V
    11. -
    12. 60115
    1. εἷς
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. S....NMS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. 100%
    11. F60113
    12. 60116
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 60117
    1. δώδεκα
    2. dōdeka
    3. twelve
    4. -
    5. 14270
    6. S....gmp
    7. twelve
    8. twelve
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 60118
    1. προῆγεν
    2. proagō
    3. -
    4. -
    5. 42540
    6. VIIA3..S
    7. /was/ going_before
    8. /was/ going_before
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60119
    1. προσήρχετο
    2. proserχomai
    3. -
    4. -
    5. 43340
    6. VIIM3..S
    7. /was/ approaching
    8. /was/ approaching
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60120
    1. προήρχετο
    2. proerχomai
    3. was going ahead
    4. -
    5. 42810
    6. VIIM3..S
    7. /was/ going_ahead
    8. /was/ going_ahead
    9. -
    10. 69%
    11. -
    12. 60121
    1. αὐτούς
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. 92%
    11. R60107
    12. 60122
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60123
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60124
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 60125
    1. ἤγγισεν
    2. eŋgizō
    3. he neared
    4. -
    5. 14480
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ neared
    8. ˱he˲ neared
    9. -
    10. 94%
    11. R60114; Person=Judas
    12. 60126
    1. ἐγγίσας
    2. eŋgizō
    3. -
    4. -
    5. 14480
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ neared
    8. /having/ neared
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60127
    1. ἐφίλησεν
    2. fileō
    3. -
    4. -
    5. 53680
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ kissed
    8. ˱he˲ kissed
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60128
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 60129
    1. τὸν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60130
    1. Ἰησοῦ
    2. iēsous
    3. to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N....DMS
    7. ˱to˲ Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. ˱to˲ Jesus
    9. UN
    10. 94%
    11. Person=Jesus; F60142
    12. 60131
    1. Ἰησοῦν
    2. iēsous
    3. -
    4. -
    5. 24240
    6. N....AMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. V
    11. Person=Jesus
    12. 60132
    1. τοῦτο
    2. outos
    3. -
    4. -
    5. 37780
    6. E....ANS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60133
    1. γάρ
    2. gar
    3. -
    4. -
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60134
    1. σημεῖον
    2. sēmeion
    3. -
    4. -
    5. 45920
    6. N....ANS
    7. sign
    8. sign
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60135
    1. δεδώκει
    2. didōmi
    3. -
    4. -
    5. 13250
    6. VILA3..S
    7. ˱he˲ /had/ given
    8. ˱he˲ /had/ given
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60136
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60137
    1. ὃν
    2. hos
    3. -
    4. -
    5. 37390
    6. R....AMS
    7. who
    8. who
    9. D
    10. V
    11. -
    12. 60138
    1. ἂν
    2. an
    3. -
    4. -
    5. 3020
    6. C.......
    7. if
    8. if
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60139
    1. φιλῆσαι
    2. fileō
    3. to kiss
    4. kiss
    5. 53680
    6. VNAA....
    7. /to/ kiss
    8. /to/ kiss
    9. -
    10. 85%
    11. R60114; Person=Judas
    12. 60140
    1. φιλήσω
    2. fileō
    3. -
    4. -
    5. 53680
    6. VSAA1..S
    7. ˱I˲ /may/ kiss
    8. ˱I˲ /may/ kiss
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60141
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 85%
    11. R60131; Person=Jesus
    12. 60142
    1. αὐτὸς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3NMS
    7. he
    8. he
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60143
    1. εστιν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. ˱it˲ is
    8. ˱it˲ is
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60144

OET (OET-LV)Still of_him speaking, see, a_crowd and the one being_called Youdas/(Yəhūdāh), one of_the twelve, was_going_ahead them, and he_neared the to_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to_kiss him.

OET (OET-RV) While he was still speaking, wow, a crowd turned up with Yudas Iscariot in the front, and he went up to Yeshua to kiss him.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ἰδοὺ

behold

Luke uses the term behold to calls the reader’s attention to what he is about to say. Your language may have a similar expression that you can use here.

Note 2 topic: writing-participants

ὄχλος

/a/_crowd

Luke is introducing new characters into the story. If your language has its own way of doing that, you could use it here in your translation. Alternate translation: “there was a crowd that arrived”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

ὁ λεγόμενος Ἰούδας

the_‹one› /being/_called Judas

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: “the man whose name was Judas” or “the man that people called Judas”

Note 4 topic: figures-of-speech / nominaladj

εἷς τῶν δώδεκα

one ˱of˲_the twelve

See how you translated this phrase in 8:1. You may have decided to translate the nominal adjective Twelve with an equivalent phrase. Alternate translation: “who was one of the 12 men Jesus had appointed to be apostles”

Note 5 topic: translate-names

τῶν δώδεκα

˱of˲_the twelve

You may have decided instead in 8:1 to translate Twelve as a title, even if your language does not ordinarily use adjectives as nouns. If so, you can do the same thing here.

Note 6 topic: figures-of-speech / explicit

προήρχετο αὐτούς

/was/_going_ahead them

Judas was showing the people where Jesus was. He was not the person in charge of the whole group. Alternate translation: “leading them to where Jesus was”

Note 7 topic: translate-symaction

φιλῆσαι αὐτόν

/to/_kiss him

In this culture, when men greeted other men who were family or friends, they would kiss them on one cheek or on both cheeks. If your readers would find it embarrassing if you said that one man would kiss another man, you could explain the purpose of the gesture, or you could translate the expression in a more general way. Alternate translation: “to greet him by kissing him on the cheek” or “to give him a friendly greeting”

TSN Tyndale Study Notes:

22:47 A kiss was a common greeting between friends. Judas’s kiss highlighted his treachery.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Still
    2. -
    3. 20890
    4. PS
    5. eti
    6. D-.......
    7. still
    8. still
    9. PS
    10. 100%
    11. Y33
    12. 60102
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R58257; Person=Jesus
    11. 60104
    1. speaking
    2. speaking
    3. 29800
    4. laleō
    5. V-PPA.GMS
    6. speaking
    7. speaking
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 60105
    1. see
    2. -
    3. 37080
    4. oraō
    5. I-MAM2..S
    6. see
    7. behold
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 60106
    1. +a crowd
    2. crowd
    3. 37930
    4. oχlos
    5. N-....NMS
    6. /a/ crowd
    7. /a/ crowd
    8. -
    9. 100%
    10. F60122
    11. 60107
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 60109
    1. the >one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 60110
    1. being called
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPP.NMS
    6. /being/ called
    7. /being/ called
    8. -
    9. 68%
    10. R60116
    11. 60113
    1. Youdas/(Yəhūdāh)
    2. -
    3. 24550
    4. U
    5. ioudas
    6. N-....NMS
    7. Youdas/(Yəhūdāh)
    8. Judas
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Judas; F60126; F60140; F60151
    12. 60114
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. S-....NMS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. 100%
    10. F60113
    11. 60116
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 60117
    1. twelve
    2. -
    3. 14270
    4. dōdeka
    5. S-....gmp
    6. twelve
    7. twelve
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 60118
    1. was going ahead
    2. -
    3. 42810
    4. proerχomai
    5. V-IIM3..S
    6. /was/ going_ahead
    7. /was/ going_ahead
    8. -
    9. 69%
    10. -
    11. 60121
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. 92%
    10. R60107
    11. 60122
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 60125
    1. he neared
    2. -
    3. 14480
    4. eŋgizō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ neared
    7. ˱he˲ neared
    8. -
    9. 94%
    10. R60114; Person=Judas
    11. 60126
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 60129
    1. to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....DMS
    7. ˱to˲ Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. ˱to˲ Jesus
    9. UN
    10. 94%
    11. Person=Jesus; F60142
    12. 60131
    1. to kiss
    2. kiss
    3. 53680
    4. fileō
    5. V-NAA....
    6. /to/ kiss
    7. /to/ kiss
    8. -
    9. 85%
    10. R60114; Person=Judas
    11. 60140
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 85%
    10. R60131; Person=Jesus
    11. 60142

OET (OET-LV)Still of_him speaking, see, a_crowd and the one being_called Youdas/(Yəhūdāh), one of_the twelve, was_going_ahead them, and he_neared the to_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to_kiss him.

OET (OET-RV) While he was still speaking, wow, a crowd turned up with Yudas Iscariot in the front, and he went up to Yeshua to kiss him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 22:47 ©