Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 5:27

 LUKE 5:27 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    12. 42528
    1. μετὰ
    2. meta
    3. after
    4. -
    5. 33260
    6. P.......
    7. after
    8. after
    9. -
    10. 53%
    11. -
    12. 42529
    1. ταῦτα
    2. outos
    3. these >things
    4. -
    5. 37780
    6. R....ANP
    7. these ‹things›
    8. these ‹things›
    9. -
    10. 53%
    11. -
    12. 42530
    1. αὐτά
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R....ANP
    7. /the/ same ‹things›
    8. /the/ same ‹things›
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42531
    1. ἐξῆλθεν
    2. exerχomai
    3. he came out
    4. went
    5. 18310
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ came_out
    8. ˱he˲ came_out
    9. -
    10. 92%
    11. R42407; Person=Jesus
    12. 42532
    1. ἐλθών
    2. erχomai
    3. -
    4. -
    5. 20640
    6. VPAA.NMS
    7. coming
    8. coming
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42533
    1. πάλιν
    2. palin
    3. -
    4. -
    5. 38250
    6. D.......
    7. again
    8. again
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42534
    1. παρὰ
    2. para
    3. -
    4. -
    5. 38440
    6. P.......
    7. by
    8. by
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42535
    1. τὴν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42536
    1. θάλασσαν
    2. thalassa
    3. -
    4. -
    5. 22810
    6. N....AFS
    7. sea
    8. sea
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42537
    1. τὸν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R....AMS
    7. the ‹one›
    8. the ‹one›
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42538
    1. ἐπακολουθοῦντα
    2. epakoloutheō
    3. -
    4. -
    5. 18720
    6. VPPA.AMS
    7. following_after
    8. following_after
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42539
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱after˲ him
    8. ˱after˲ him
    9. -
    10. V
    11. R42547
    12. 42540
    1. ὄχλον
    2. oχlos
    3. -
    4. -
    5. 37930
    6. N....AMS
    7. /the/ crowd
    8. /the/ crowd
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42541
    1. ἐδίδασκεν
    2. didaskō
    3. -
    4. -
    5. 13210
    6. VIIA3..S
    7. ˱he˲ /was/ teaching
    8. ˱he˲ /was/ teaching
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42542
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 42543
    1. παράγων
    2. paragō
    3. -
    4. -
    5. 38550
    6. VPPA.NMS
    7. passing_by
    8. passing_by
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42544
    1. εἶδεν
    2. oraō
    3. -
    4. -
    5. 37080
    6. VIAA3..S
    7. saw
    8. saw
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42545
    1. ἐθεάσατο
    2. theaō
    3. saw
    4. saw
    5. 23000
    6. VIAM3..S
    7. saw
    8. saw
    9. -
    10. 69%
    11. R42407; Person=Jesus
    12. 42546
    1. τελώνην
    2. telōnēs
    3. +a tax collector
    4. -
    5. 50570
    6. N....AMS
    7. /a/ tax_collector
    8. /a/ tax_collector
    9. -
    10. 92%
    11. F42540; F42566; F42571; F42573
    12. 42547
    1. ὀνόματι
    2. onoma
    3. with +the name
    4. -
    5. 36860
    6. N....DNS
    7. ˱with˲ /the/ name
    8. ˱with˲ /the/ name
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 42548
    1. Λευὶν
    2. leuis
    3. Leui/(Lēvī)
    4. Levi
    5. 30170
    6. N....AMS
    7. Leui/(Lēvī)
    8. Levi
    9. U
    10. 92%
    11. -
    12. 42549
    1. Λευῒ
    2. leui
    3. -
    4. -
    5. 30170
    6. N....ams
    7. Leui/(Lēvī)
    8. Levi
    9. U
    10. V
    11. -
    12. 42550
    1. τὸν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R....AMS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42551
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42552
    1. Ἁλφαίου
    2. alfaios
    3. -
    4. -
    5. 2560
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ Alfaios
    8. ˱of˲ Alpheus
    9. U
    10. V
    11. -
    12. 42553
    1. καλούμενον
    2. kaleō
    3. -
    4. -
    5. 25640
    6. VPPP.AMS
    7. /being/ called
    8. /being/ called
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42554
    1. καθήμενον
    2. kathēmai
    3. sitting
    4. sitting
    5. 25210
    6. VPPM.AMS
    7. sitting
    8. sitting
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 42555
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. at
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. at
    8. at
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 42556
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 42557
    1. τελώνιον
    2. telōnion
    3. tax office
    4. office
    5. 50580
    6. N....ANS
    7. tax_office
    8. tax_office
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 42558
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 42559
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. he said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ said
    8. ˱he˲ said
    9. -
    10. 68%
    11. R42407; Person=Jesus
    12. 42560
    1. λέγει
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3..S
    7. ˱he˲ /is/ saying
    8. ˱he˲ /is/ saying
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42561
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 42562
    1. ἀκολούθει
    2. akoloutheō
    3. Be following
    4. follow
    5. 1900
    6. VMPA2..S
    7. /be/ following
    8. /be/ following
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 42563
    1. μοι
    2. egō
    3. after me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1D.S
    7. ˱after˲ me
    8. ˱after˲ me
    9. -
    10. 100%
    11. R42407; Person=Jesus
    12. 42564

OET (OET-LV)And after these things he_came_out, and saw a_tax_collector with_the_name Leui/(Lēvī), sitting at the tax_office, and he_said to_him:
Be_following after_me.

OET (OET-RV) Yeshua went outside after that and he saw a tax-collector named Levi sitting in his office and told him, “Come and follow me.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

καὶ μετὰ ταῦτα

and after these_‹things›

Luke uses this phrase to introduce a new event. The expression these things refers to what the previous verses describe. Alternate translation: “After that”

Note 2 topic: writing-pronouns

ἐξῆλθεν

˱he˲_came_out

The pronoun he refers to Jesus. Alternate translation: “Jesus left that house”

ἐθεάσατο τελώνην

saw /a/_tax_collector

The Greek word that Luke uses for saw indicates that Jesus gave careful attention to this man when he saw him. Alternate translation: “observed a tax collector” or “looked carefully at a tax collector”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

ἀκολούθει μοι

/be/_following ˱after˲_me

In this context, to Follow someone means to become that person’s disciple. Alternate translation: “Become my disciple” or “Come, follow me as your teacher”

Note 4 topic: figures-of-speech / imperative

ἀκολούθει μοι

/be/_following ˱after˲_me

Follow me is not a command, but an invitation. Jesus is encouraging Levi to do this if he wants. Alternate translation: “I want you to become my disciple” or “I invite you to come and follow me as your teacher”

TSN Tyndale Study Notes:

5:27 tax collector: See study note on 3:12.
• Levi’s tax collector’s booth was probably a toll booth for goods in transit.
• Levi was also called Matthew (Matt 9:9; see “Matthew (Levi)” Profile).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    12. 42528
    1. after
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-.......
    6. after
    7. after
    8. -
    9. 53%
    10. -
    11. 42529
    1. these >things
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. R-....ANP
    6. these ‹things›
    7. these ‹things›
    8. -
    9. 53%
    10. -
    11. 42530
    1. he came out
    2. went
    3. 18310
    4. exerχomai
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ came_out
    7. ˱he˲ came_out
    8. -
    9. 92%
    10. R42407; Person=Jesus
    11. 42532
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 42543
    1. saw
    2. saw
    3. 23000
    4. theaō
    5. V-IAM3..S
    6. saw
    7. saw
    8. -
    9. 69%
    10. R42407; Person=Jesus
    11. 42546
    1. +a tax collector
    2. -
    3. 50570
    4. telōnēs
    5. N-....AMS
    6. /a/ tax_collector
    7. /a/ tax_collector
    8. -
    9. 92%
    10. F42540; F42566; F42571; F42573
    11. 42547
    1. with +the name
    2. -
    3. 36860
    4. onoma
    5. N-....DNS
    6. ˱with˲ /the/ name
    7. ˱with˲ /the/ name
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 42548
    1. Leui/(Lēvī)
    2. Levi
    3. 30170
    4. U
    5. leuis
    6. N-....AMS
    7. Leui/(Lēvī)
    8. Levi
    9. U
    10. 92%
    11. -
    12. 42549
    1. sitting
    2. sitting
    3. 25210
    4. kathēmai
    5. V-PPM.AMS
    6. sitting
    7. sitting
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 42555
    1. at
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. at
    7. at
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 42556
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 42557
    1. tax office
    2. office
    3. 50580
    4. telōnion
    5. N-....ANS
    6. tax_office
    7. tax_office
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 42558
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 42559
    1. he said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ said
    7. ˱he˲ said
    8. -
    9. 68%
    10. R42407; Person=Jesus
    11. 42560
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 42562
    1. Be following
    2. follow
    3. 1900
    4. D
    5. akoloutheō
    6. V-MPA2..S
    7. /be/ following
    8. /be/ following
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 42563
    1. after me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1D.S
    6. ˱after˲ me
    7. ˱after˲ me
    8. -
    9. 100%
    10. R42407; Person=Jesus
    11. 42564

OET (OET-LV)And after these things he_came_out, and saw a_tax_collector with_the_name Leui/(Lēvī), sitting at the tax_office, and he_said to_him:
Be_following after_me.

OET (OET-RV) Yeshua went outside after that and he saw a tax-collector named Levi sitting in his office and told him, “Come and follow me.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 5:27 ©