Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #77581

παρρησίᾳYhn (Jhn) 16

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (13) of identical word form παρρησίᾳ (N-DFS) in the Greek originals

The word form ‘παρρησίᾳ’ (N-DFS) has 5 different glosses: ‘in public’, ‘with plainness’, ‘boldness’, ‘plainness’, ‘public’.

Yhn (Jhn) 7:4 ‘is seeking himself in public to_be if these things’ SR GNT Yhn (Jhn) 7:4 word 14

OET-LV: 4For/Because no_one is_doing anything in secret and is_seeking himself to_be in public.   If you_are_doing these things, reveal yourself to_the world.   (JHN_7:4)

OET-RV: 4If you want to become well-known, you don’t do things out of the main stream. If you want to do miracles, go and show yourself to the wider world. (JHN 7:4)

Yhn (Jhn) 7:13 ‘no_one however in public was speaking concerning him’ SR GNT Yhn (Jhn) 7:13 word 3

OET-LV: 13No_one however was_speaking in_public concerning him, because_of the fear of_the Youdaiōns.   (JHN_7:13)

OET-RV: 13Either way, no one was speaking out in public about him, because they were afraid of the reaction of the religious leaders. (JHN 7:13)

Yhn (Jhn) 7:26 ‘and see in public he is speaking and nothing’ SR GNT Yhn (Jhn) 7:26 word 3

OET-LV: 26And see, he_is_speaking in_public, and are_saying nothing to_him.   Perhaps the rulers knew that this truly is the chosen_one/messiah?   (JHN_7:26)

OET-RV: 26Well, here he is teaching in public, yet they’re not even confronting him. Perhaps the leaders know that he really is the messiah? (JHN 7:26)

Yhn (Jhn) 10:24 ‘chosen_one/messiah tell to us with plainness’ SR GNT Yhn (Jhn) 10:24 word 23

OET-LV: 24Therefore the Youdaiōns surrounded him, and they_were_saying to_him:   Until when you_are_holding_in_suspense the soul of_us?   If you are the chosen_one/messiah, tell to_us with_plainness.   (JHN_10:24)

OET-RV: 24when he was surrounded by the Jewish religious leaders and interrogated, “How long do you plan to keep us in suspense for? If you are the messiah, just tell us clearly.” (JHN 10:24)

Yhn (Jhn) 11:14 ‘said to them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) with plainness Lazaros died_off’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:14 word 8

OET-LV: 14Therefore then the Yaʸsous said to_them with_plainness:   Lazaros died_off, (JHN_11:14)

OET-RV: 14So Yeshua told them plainly, “Lazarus is dead (JHN 11:14)

Yhn (Jhn) 11:54 ‘therefore Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) no_longer in public was walking among the’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:54 word 7

OET-LV: 54therefore The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) no_longer was_walking in_public among the Youdaiōns, but went_away from_there into the region near the wilderness, to a_city being_called Ephraim, and_there he_remained with the apprentices/followers.   (JHN_11:54)

OET-RV: 54Because of that, Yeshua no longer walked around Yudea in public, but went out to the town of Ephraim out in the wilderness and stayed there with his followers. (JHN 11:54)

Yhn (Jhn) 16:25 ‘I will_be speaking to you_all but with plainness concerning the father’ SR GNT Yhn (Jhn) 16:25 word 18

OET-LV: 25These things I_have_spoken to_you_all in allegories, an_hour is_coming when I_˓will˒_ no_longer _be_speaking in allegories to_you_all, but I_will_be_reporting concerning the father with_plainness to_you_all.   (JHN_16:25)

OET-RV: 25So far I’ve told you these things in parables, however a time is coming when I’ll no longer be speaking in parables but will tell you things about the father quite plainly. (JHN 16:25)

Yhn (Jhn) 18:20 ‘to him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) I with plainness have spoken to the world’ SR GNT Yhn (Jhn) 18:20 word 8

OET-LV: 20Yaʸsous answered to_him:   I have_spoken with_plainness to_the world, I always taught in the_synagogue and in the temple, where all the Youdaiōns are_coming_together, and I_spoke nothing in secret.   (JHN_18:20)

OET-RV: 20Yeshua answered him, “I’ve spoken openly to the people. I always taught in the meeting halls and in the temple where Jewish people meet. I didn’t speak in secret (JHN 18:20)

Mark 8:32 ‘and with plainness the message he was speaking’ SR GNT Mark 8:32 word 2

OET-LV: 32And he_was_speaking the message with_plainness.   And having_taken_ him _aside, the Petros began to_be_giving_rebuke to_him.   (MRK_8:32)

OET-RV: 32He taught this very clearly, but Peter took him aside and told him off. (MRK 8:32)

2 Cor 3:12 ‘such hope to great boldness we are resorting’ SR GNT 2 Cor 3:12 word 6

OET-LV: 12Therefore having such hope to_great boldness we_are_resorting, (CO2_3:12)

OET-RV: 12So then, since that’s our expectation, we can be very bold, (CO2 3:12)

Eph 6:19 ‘mouth of me with boldness to make_known the mystery’ SR GNT Eph 6:19 word 16

OET-LV: 19and for me, in_order_that speech may_be_given to_me in the_opening of_the mouth of_me, with boldness to_make_known the mystery of_the good_message, (EPH_6:19)

OET-RV: 19and also ask on my behalf for God to give me words to say as I open my mouth to boldly teach the good message about God’s incredible plan (EPH 6:19)

Php 1:20 ‘but in all boldness as always also’ SR GNT Php 1:20 word 14

OET-LV: 20according_to the eager_expectation and hope of_me, that in nothing I_will_be_being_ashamed, but in all boldness, as always also now, will_be_being_magnified chosen_one/messiah in the body of_me, whether by life or by death.   (PHP_1:20)

OET-RV: 20as my eager expectation and hope is that I won’t be ashamed of anything, but that Messiah will be magnified by my life, always in boldness and even now whether I go on to live or to die, (PHP 1:20)

Col 2:15 ‘authorities he exposed them in public having triumphed over them in’ SR GNT Col 2:15 word 10

OET-LV: 15having_disarmed the rulers and the authorities, he_exposed them in public, having_triumphed over_them in him.   (COL_2:15)

OET-RV: 15He had disarmed the rulers and authorities and publicly exposed them, because he had won the victory over them on the post. (COL 2:15)

The various word forms of the root word (lemma) ‘parrēsia’ have 6 different glosses: ‘in public’, ‘with plainness’, ‘boldness’, ‘confidence’, ‘plainness’, ‘public’.

Key: N=noun DFS=dative,feminine,singular