Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 1:20
ἐνθυμηθέντος (enthumaʸthentos) ‘these things but of him having_been considered see an messenger of the master’
Strongs=17600 Lemma=enthumeomai
Word role=verb mood=participle tense=aorist voice=passive case=genitive gender=masculine number=singular
Year=26 AD TimeSeries=An_Angel_Speaks_to_Joseph_in_a_Dream
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐνθυμηθέντος’ (V-PAP·GMS) is always and only glossed as ‘having_been considered’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘enthumeomai’ have 2 different glosses: ‘having_been considered’, ‘you_all are considering’.
ACTs 26:2 ἥγημαι (haʸgaʸmai) V-IEM1··S Lemma=hēgeomai ‘the Youdaiōns king Agrippas I have considered myself blessed before’ SR GNT Acts 26:2 word 9
OET-LV: 2 Concerning all things of_which I_am_being_indicted by the_Youdaiōns, king Agrippas, I_have_considered myself blessed going to_be_defending before you, today. (ACT_26:2)
OET-RV: 2 “Concerning all the charges which have been brought against me by the Jews, King Agrippa, I consider myself fortunate (ACT 26:2)
2 COR 9:5 ἡγησάμην (haʸgaʸsamaʸn) V-IAM1··S Lemma=hēgeomai ‘necessary therefore I considered it to exhort the brothers’ SR GNT 2 Cor 9:5 word 3
OET-LV: 5 Therefore necessary I_considered it to_exhort the brothers, in_order_that they_may_go_ahead to you_all and they_may_prearrange the having_previously_promised blessing of_you_all, this ready to_be thus as a_blessing, and not as greediness. (CO2_9:5)
OET-RV: 5 That’s why I considered it necessary to encourage the brothers to go ahead to you all there so they could prearrange the gift that you’d previously promised so that it would be ready as a blessing and not appear as our greediness. (CO2 9:5)
PHP 2:6 ἡγήσατο (haʸgaʸsato) V-IAM3··S Lemma=hēgeomai ‘being not advantage considered to_be equal with god’ SR GNT Php 2:6 word 8
OET-LV: 6 who in the_form of_god being, not advantage considered which to_be equal with_god, (PHP_2:6)
OET-RV: 6 Yeshua, though he was in the form of God, didn’t take advantage of being considered equal with God, (PHP 2:6)
PHP 2:25 ἡγησάμην (haʸgaʸsamaʸn) V-IAM1··S Lemma=hēgeomai ‘necessary but I considered Epafroditos the brother’ SR GNT Php 2:25 word 3
OET-LV: 25 But necessary I_considered, Epafroditos, the brother and fellow-worker and fellow-soldier of_me, and of_you_all ambassador and minister of_the need of_me, to_send to you_all, (PHP_2:25)
OET-RV: 25 Meanwhile I thought it was necessary to send Epaphroditus to you all. He’s my brother and fellow-worker and fellow-soldier, and your ambassador and minister to my needs. (PHP 2:25)
PHP 3:7 ἥγημαι (haʸgaʸmai) V-IEM1··S Lemma=hēgeomai ‘to me gain these I have considered because_of the chosen_one/messiah’ SR GNT Php 3:7 word 8
OET-LV: 7 But which things was to_me gain, these I_have_considered because_of the chosen_one/messiah loss. (PHP_3:7)
OET-RV: 7 However, all of those things which were considered advantages, now because of Messiah I consider them disadvantages. (PHP 3:7)
1 TIM 1:12 ἡγήσατο (haʸgaʸsato) V-IAM3··S Lemma=hēgeomai ‘because faithful me he considered having appointed me to service’ SR GNT 1 Tim 1:12 word 16
OET-LV: 12 I_am_having thankfulness for_the one having_strengthened me, chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the master of_us, because he_considered me faithful, having_appointed me to service, (TI1_1:12)
OET-RV: 12 I’m thankful for our master Yeshua the messiah, for considering me faithful and strengthening me, and then appointing me to serve him, (TI1 1:12)
HEB 10:29 ἡγησάμενος (haʸgaʸsamenos) V-PAM·NMS Lemma=hēgeomai ‘of the covenant common having considered by which he was sanctified’ SR GNT Heb 10:29 word 20
OET-LV: 29 By_how_much you_all_are_supposing of_worse he_will_be_being_considered_worthy punishment, the one the son of_ the _god having_trampled, and the blood of_the covenant common having_considered, by which he_was_sanctified, and the spirit of_ the _grace having_insulted. (HEB_10:29)
OET-RV: 29 so how much more severe punishment do you all expect might be considered appropriate for someone who trampled God’s son underfoot and who has considered the blood of the agreement as cheap and who has insulted the spirit of grace? (HEB 10:29)
HEB 11:11 ἡγήσατο (haʸgaʸsato) V-IAM3··S Lemma=hēgeomai ‘of age because faithful she considered the one having promised’ SR GNT Heb 11:11 word 19
OET-LV: 11 By_faith even herself Sarra/(Sārāh) power for the_conception of_seed received, also beyond time of_age, because faithful she_considered the one having_promised. (HEB_11:11)
OET-RV: 11 By faith even Sarah herself received the power to conceive a child when she was past that age, because she considered that the one who had made the promise would be faithful to his word. (HEB 11:11)
HEB 11:26 ἡγησάμενος (haʸgaʸsamenos) V-PAM·NMS Lemma=hēgeomai ‘greater riches than having considered the of Aiguptos/(Miʦrayim) treasures’ SR GNT Heb 11:26 word 3
OET-LV: 26 greater riches than having_considered the of_Aiguptos/(Miʦrayim) treasures, the derision of_the chosen_one/messiah, because/for he_was_looking toward the reward. (HEB_11:26)
OET-RV: 26 He calculated that enduring derision for the messiah was better than the riches of Egypt because he was considering the future reward. (HEB 11:26)
Key: V=verb