Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #18156

ἀχρεῖονMat 25

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἀχρεῖον (A-AMS) in the Greek originals

The word form ‘ἀχρεῖον’ (A-AMS) is always and only glossed as ‘useless’.

Greek words (8) other than ἀχρεῖον (A-AMS) with a gloss related to ‘useless’

LUKE 17:10Ἀχρεῖοι (Aⱪreioi) A-NMP ‘to you_all be saying slaves useless we are what we were ought’ SR GNT Luke 17:10 word 16

OET-LV: 10Thus also you_all whenever you_all_may_do all the things having_been_directed to_you_all, be_saying, we_are that Useless slaves, we_have_done what we_were_ought to_do.   (LUK_17:10)

OET-RV: 10So too when you all do what you’ve been told to do, just say, ‘We’re useless slaves—we’ve just done what we were told.’ (LUK 17:10)

ACTs 14:15ματαίων (mataiōn) S-GNP Lemma=mataios ‘you_all from these useless things to_be turning_back to god’ SR GNT Acts 14:15 word 26

OET-LV: 15and saying:   Men, why are_you_all_doing these things?   We also are humans like_natured with_you_all, evangelizing you_all to_be_turning_back from these the useless things to living god:   who made the heaven, and the earth, and the sea, and all the things in them.   (ACT_14:15)

OET-RV: 15shouting, “Men, why are you doing all these things? We are only humans just like all of you. We were bringing you the good message about abandoning these useless sacrifices and turning to the living God who made heaven and the earth and the sea and everything in them. (ACT 14:15)

1 COR 3:20μάταιοι (mataioi) S-NMP Lemma=mataios ‘wise that they are useless’ SR GNT 1 Cor 3:20 word 12

OET-LV: 20And furthermore:   The_master is_knowing the speculations of_the wise, that they_are useless.   (CO1_3:20)

OET-RV: 20And further: ‘Yahweh knows that the thoughts of wise people are useless.’ (CO1 3:20)

1 COR 15:17ματαία (mataia) S-NFS Lemma=mataios ‘chosen_one/messiah not has_been raised useless the faith of you_all’ SR GNT 1 Cor 15:17 word 6

OET-LV: 17and if chosen_one/messiah not has_been_raised, useless the faith of_you_all, and still you_all_are in the sins of_you_all.   (CO1_15:17)

OET-RV: 17but if Messiah didn’t come back to life, then your faith is wasted and you’re all still just unforgiven sinners. (CO1 15:17)

TIT 3:9μάταιοι (mataioi) S-NMP Lemma=mataios ‘for unprofitable and useless’ SR GNT Tit 3:9 word 17

OET-LV: 9But be_avoiding foolish debates, and genealogies, and strifes, and legal quarrels, they_are for unprofitable and useless.   (TIT_3:9)

OET-RV: 9But avoid foolish debates, arguments about ancestry, other strife, and quarrels about God’s commands because they all achieve nothing and waste time. (TIT 3:9)

PHM 1:11ἄχρηστον (aⱪraʸston) S-AMS Lemma=aχrēstos ‘once to you useless right_now but to you’ SR GNT Phm 1:11 word 4

OET-LV: 11which once to_you useless, but right_now to_you and to_me useful, (PHM_1:11)

OET-RV: 11Before, he was useless to you, but now he’s useful to both of us. (PHM 1:11)

YAC 1:26μάταιος (mataios) S-NMS Lemma=mataios ‘the heart of him of this one useless is his religion’ SR GNT Yac 1:26 word 22

OET-LV: 26If anyone is_supposing religious to_be, not bridling the_tongue of_himself, but seducing the_heart of_him, of_this one useless is his religion.   (JAM_1:26)

OET-RV: 26If anyone supposes that they’re religious but doesn’t guard what comes out of their mouth, then that person’s religion is only skin deep and hasn’t affected their heart. (JAM 1:26)

1 PET 1:18ματαίας (mataias) S-GFS Lemma=mataios ‘you_all were redeemed from the useless of you_all conduct inherited_from_forefathers’ SR GNT 1 Pet 1:18 word 13

OET-LV: 18having_known that you_all_were_redeemed not by_perishable things, by_silver or by_gold, from the useless conduct of_you_all inherited_from_forefathers, (PE1_1:18)

OET-RV: 18knowing that when you were in slavery due to your poor conduct that you inherited from your ancestors, you weren’t bought out of that by payment of things that decay like silver or gold, (PE1 1:18)

Key: A=adjective S=substantive adjective AMS=accusative,masculine,singular GFS=genitive,feminine,singular GNP=genitive,neuter,plural NFS=nominative,feminine,singular NMP=nominative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular