Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 25 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

OET interlinear MAT 25:30

 MAT 25:30 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. So
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 18154
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 18155
    1. ἀχρεῖον
    2. aχreios
    3. useless
    4. useless
    5. 8880
    6. A····AMS
    7. useless
    8. useless
    9. -
    10. Y33
    11. 18156
    1. δοῦλον
    2. doulos
    3. slave
    4. slave
    5. 14010
    6. N····AMS
    7. slave
    8. slave
    9. -
    10. Y33
    11. 18157
    1. ἐκβάλετε
    2. ekballō
    3. throw out
    4. throw
    5. 15440
    6. VMAA2··P
    7. throw_out
    8. cast_out
    9. -
    10. Y33
    11. 18158
    1. ἐκβάλλετε
    2. ekballō
    3. -
    4. -
    5. 15440
    6. VMPA2··P
    7. ˓be˒ throwing_out
    8. ˓be˒ casting_out
    9. -
    10. -
    11. 18159
    1. βάλλεται
    2. ballō
    3. -
    4. -
    5. 9060
    6. VIPP3··S
    7. ˓is_being˒ throw
    8. ˓is_being˒ cast
    9. -
    10. -
    11. 18160
    1. ἔξω
    2. exō
    3. -
    4. -
    5. 18540
    6. D·······
    7. out
    8. out
    9. -
    10. -
    11. 18161
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. into
    8. into
    9. -
    10. Y33
    11. 18162
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 18163
    1. σκότος
    2. skotos
    3. darkness
    4. darkness
    5. 46550
    6. N····ANS
    7. darkness
    8. darkness
    9. -
    10. Y33
    11. 18164
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33
    11. 18165
    1. ἐξώτερον
    2. exōteros
    3. outer
    4. -
    5. 18570
    6. A····ANS
    7. outer
    8. outer
    9. -
    10. Y33
    11. 18166
    1. Ἐκεῖ
    2. ekei
    3. There
    4. -
    5. 15630
    6. D·······
    7. there
    8. there
    9. S
    10. Y33
    11. 18167
    1. ἔσται
    2. eimi
    3. will be
    4. -
    5. 15100
    6. VIFM3··S
    7. will_be
    8. will_be
    9. -
    10. Y33
    11. 18168
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 18169
    1. κλαυθμός
    2. klauthmos
    3. weeping
    4. -
    5. 28050
    6. N····NMS
    7. weeping
    8. weeping
    9. -
    10. Y33
    11. 18170
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 18171
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 18172
    1. βρυγμός
    2. brugmos
    3. grating
    4. -
    5. 10300
    6. N····NMS
    7. grating
    8. gnashing
    9. -
    10. Y33
    11. 18173
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33
    11. 18174
    1. ὀδόντων
    2. odous
    3. of teeth
    4. -
    5. 35990
    6. N····GMP
    7. ˱of˲ teeth
    8. ˱of˲ teeth
    9. -
    10. Y33
    11. 18175

OET (OET-LV)And throw_out the useless slave into the the outer darkness.
There will_be the weeping and the grating of_ the _teeth.

OET (OET-RV)So throw that useless slave out into the darkness where there’ll be crying and great anguish.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον

into (Some words not found in SR-GNT: Καί τόν ἀχρεῖον δοῦλον ἐκβάλετε εἰς τό σκότος τό ἐξώτερον Ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμός καί ὁ βρυγμός τῶν ὀδόντων)

The phrase the outer darkness refers to a place of punishment. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. If possible, preserve the idea of darkness. See how you expressed the similar idea in [8:12](../08/12.md). Alternate translation: [into the dark place of punishment]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον

(Some words not found in SR-GNT: Καί τόν ἀχρεῖον δοῦλον ἐκβάλετε εἰς τό σκότος τό ἐξώτερον Ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμός καί ὁ βρυγμός τῶν ὀδόντων)

If your language does not use an abstract noun for the idea of darkness, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [the dark place outside]

Note 3 topic: translate-symaction

ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων

¬the ¬the (Some words not found in SR-GNT: Καί τόν ἀχρεῖον δοῦλον ἐκβάλετε εἰς τό σκότος τό ἐξώτερον Ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμός καί ὁ βρυγμός τῶν ὀδόντων)

In Jesus’ culture, people would grind their teeth when they experienced anger, grief, and pain. If it would be helpful in your language, you could refer to an action with comparable meaning or state the meaning of this action plainly. See how you expressed this phrase in [8:12](../08/12.md). Alternate translation: [beating of breasts] or [grinding of the teeth in anger and pain]

TSN Tyndale Study Notes:

25:14-30 This parable teaches that the Lord expects his servants to be faithful to the task given to them while waiting for his return. The delay of Christ’s return will cause some to turn to evil deeds (24:48-49), some to inactivity (25:3), and some to fearful passivity (25:18).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. So
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 18154
    1. throw out
    2. throw
    3. 15440
    4. ekballō
    5. V-MAA2··P
    6. throw_out
    7. cast_out
    8. -
    9. Y33
    10. 18158
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 18155
    1. useless
    2. useless
    3. 8880
    4. aχreios
    5. A-····AMS
    6. useless
    7. useless
    8. -
    9. Y33
    10. 18156
    1. slave
    2. slave
    3. 14010
    4. doulos
    5. N-····AMS
    6. slave
    7. slave
    8. -
    9. Y33
    10. 18157
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. into
    7. into
    8. -
    9. Y33
    10. 18162
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 18163
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 18165
    1. outer
    2. -
    3. 18570
    4. exōteros
    5. A-····ANS
    6. outer
    7. outer
    8. -
    9. Y33
    10. 18166
    1. darkness
    2. darkness
    3. 46550
    4. skotos
    5. N-····ANS
    6. darkness
    7. darkness
    8. -
    9. Y33
    10. 18164
    1. There
    2. -
    3. 15630
    4. S
    5. ekei
    6. D-·······
    7. there
    8. there
    9. S
    10. Y33
    11. 18167
    1. will be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IFM3··S
    6. will_be
    7. will_be
    8. -
    9. Y33
    10. 18168
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 18169
    1. weeping
    2. -
    3. 28050
    4. klauthmos
    5. N-····NMS
    6. weeping
    7. weeping
    8. -
    9. Y33
    10. 18170
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 18171
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 18172
    1. grating
    2. -
    3. 10300
    4. brugmos
    5. N-····NMS
    6. grating
    7. gnashing
    8. -
    9. Y33
    10. 18173
    1. of
    2. -
    3. 35990
    4. odous
    5. N-····GMP
    6. ˱of˲ teeth
    7. ˱of˲ teeth
    8. -
    9. Y33
    10. 18175
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 18174
    1. teeth
    2. -
    3. 35990
    4. odous
    5. N-····GMP
    6. ˱of˲ teeth
    7. ˱of˲ teeth
    8. -
    9. Y33
    10. 18175

OET (OET-LV)And throw_out the useless slave into the the outer darkness.
There will_be the weeping and the grating of_ the _teeth.

OET (OET-RV)So throw that useless slave out into the darkness where there’ll be crying and great anguish.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MAT 25:30 ©