Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 27:11
ἐπηρώτησεν (epaʸrōtaʸsen) ‘the governor and asked him the governor’
Strongs=19050 Lemma=eperōtaō
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=active person=3rd number=singular
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐπηρώτησεν’ (V-IAA3..S) has 2 different glosses: ‘he asked’, ‘asked’.
Yhn (Jhn) 18:7 ‘again therefore he asked them whom you_all are seeking’ SR GNT Yhn (Jhn) 18:7 word 4
Mark 9:16 ‘and he asked them what you_all are debating’ SR GNT Mark 9:16 word 2
Mark 9:21 ‘and he asked the father of him’ SR GNT Mark 9:21 word 2
Mark 12:28 ‘well he answered to them asked him which is’ SR GNT Mark 12:28 word 20
Mark 14:60 ‘chief_priest in the midst asked Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) saying not’ SR GNT Mark 14:60 word 8
Mark 15:2 ‘and asked him Pilatos you’ SR GNT Mark 15:2 word 2
Mark 15:4 ‘and Pilatos again asked him saying not’ SR GNT Mark 15:4 word 5
Mark 15:44 ‘having called_to the centurion he asked him whether already’ SR GNT Mark 15:44 word 15
Mat 22:35 ‘and asked one of them’ SR GNT Mat 22:35 word 2
Mat 22:41 ‘and the Farisaios_party asked them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Mat 22:41 word 5
Luke 8:30 ‘asked and him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Luke 8:30 word 1
Luke 9:18 ‘the apprentices/followers and he asked them saying whom’ SR GNT Luke 9:18 word 21
Luke 18:40 ‘having neared and him he asked him’ SR GNT Luke 18:40 word 13
Luke 23:6 ‘Pilatos and having heard he asked whether the man’ SR GNT Luke 23:6 word 9
Acts 5:27 ‘the council and asked them the chief_priest’ SR GNT Acts 5:27 word 9
The various word forms of the root word (lemma) ‘eperōtaō’ have 17 different glosses: ‘are asking’, ‘having asked’, ‘having_been asked’, ‘to ask’, ‘to_be asking’, ‘was asking’, ‘were asking’, ‘I am asking’, ‘I will_be asking’, ‘he was asking’, ‘he asked’, ‘them let_be asking’, ‘they were asking’, ‘they asked’, ‘ask’, ‘asked’, ‘asking’.
Have 24 other words (ἠρώτησεν, ἐπηρώτησαν, ἠρώτησεν, ἠρώτησαν, ἠρώτησαν, ἐπερωτηθεὶς, ἐπηρώτησαν, ἐπηρώτησαν, ἠρώτησαν, ἐπηρώτησέν, ἐπηρώτησαν, ἠρώτησεν, ἐπερωτήσας, ἐπηρώτησαν, ἠρώτησεν, ἠρώτησαν, ἐπηρώτησαν, ἠρώτησαν, ἠρώτησαν, ἠρώτησαν, ἠρώτησαν, ἐπηρώτησαν, ἠρώτησεν, ἠρώτησεν) with 2 lemmas altogether (eperōtaō, erōtaō)
YHN 1:21 ἠρώτησαν (aʸrōtaʸsan) V-IAA3..P Lemma=erōtaō ‘and they asked him what therefore’ SR GNT Yhn 1:21 word 3
YHN 1:25 ἠρώτησαν (aʸrōtaʸsan) V-IAA3..P Lemma=erōtaō ‘and they asked him and they said’ SR GNT Yhn 1:25 word 2
YHN 5:12 ἠρώτησαν (aʸrōtaʸsan) V-IAA3..P Lemma=erōtaō ‘they asked him who is’ SR GNT Yhn 5:12 word 1
YHN 9:2 ἠρώτησαν (aʸrōtaʸsan) V-IAA3..P Lemma=erōtaō ‘and asked him the apprentices/followers’ SR GNT Yhn 9:2 word 2
YHN 9:19 ἠρώτησαν (aʸrōtaʸsan) V-IAA3..P Lemma=erōtaō ‘and they asked them saying this’ SR GNT Yhn 9:19 word 3
YHN 18:19 ἠρώτησεν (aʸrōtaʸsen) V-IAA3..S Lemma=erōtaō ‘the therefore chief_priest asked Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) concerning the’ SR GNT Yhn 18:19 word 4
YHN 19:31 ἠρώτησαν (aʸrōtaʸsan) V-IAA3..P Lemma=erōtaō ‘day of that day_of_rest they asked Pilatos that may_be broken’ SR GNT Yhn 19:31 word 30
YHN 19:38 ἠρώτησεν (aʸrōtaʸsen) V-IAA3..S Lemma=erōtaō ‘after and these things asked Pilatos Yōsaʸf/(Yōşēf) from’ SR GNT Yhn 19:38 word 4
MAT 12:10 ἐπηρώτησαν (epaʸrōtaʸsan) V-IAA3..P ‘having withered and they asked him saying it is permitting’ SR GNT Mat 12:10 word 12
MAT 16:1 ἐπηρώτησαν (epaʸrōtaʸsan) V-IAA3..P ‘and Saddoukaios_sect tempting him they asked him for a sign out_of’ SR GNT Mat 16:1 word 8
MAT 17:10 ἐπηρώτησαν (epaʸrōtaʸsan) V-IAA3..P ‘and asked him the apprentices/followers’ SR GNT Mat 17:10 word 2
MAT 22:23 ἐπηρώτησαν (epaʸrōtaʸsan) V-IAA3..P ‘to_be a resurrection and they asked him’ SR GNT Mat 22:23 word 15
LUKE 4:38 ἠρώτησαν (aʸrōtaʸsan) V-IAA3..P Lemma=erōtaō ‘with a fever great and they asked to him about her’ SR GNT Luke 4:38 word 30
LUKE 5:3 ἠρώτησεν (aʸrōtaʸsen) V-IAA3..S Lemma=erōtaō ‘which was of Simōn he asked him from the’ SR GNT Luke 5:3 word 12
LUKE 8:37 ἠρώτησεν (aʸrōtaʸsen) V-IAA3..S Lemma=erōtaō ‘and asked him all the’ SR GNT Luke 8:37 word 2
LUKE 17:20 ἐπερωτηθεὶς (eperōtaʸtheis) V-PAP.NMS ‘having_been asked and by the’ SR GNT Luke 17:20 word 1
LUKE 18:18 ἐπηρώτησέν (epaʸrōtaʸsen) V-IAA3..S ‘and asked a certain him ruler’ SR GNT Luke 18:18 word 2
LUKE 20:21 ἐπηρώτησαν (epaʸrōtaʸsan) V-IAA3..P ‘and they asked him saying Teacher’ SR GNT Luke 20:21 word 2
LUKE 20:27 ἐπηρώτησαν (epaʸrōtaʸsan) V-IAA3..P ‘a resurrection not there to_be asked him’ SR GNT Luke 20:27 word 12
LUKE 21:7 ἐπηρώτησαν (epaʸrōtaʸsan) V-IAA3..P ‘they asked and him saying’ SR GNT Luke 21:7 word 1
LUKE 23:3 ἠρώτησεν (aʸrōtaʸsen) V-IAA3..S Lemma=erōtaō ‘and Pilatos asked him saying you’ SR GNT Luke 23:3 word 4
ACTs 10:48 ἠρώτησαν (aʸrōtaʸsan) V-IAA3..P Lemma=erōtaō ‘chosen_one/messiah to_be immersed then they asked him to remain_on days’ SR GNT Acts 10:48 word 18
ACTs 23:18 ἠρώτησεν (aʸrōtaʸsen) V-IAA3..S Lemma=erōtaō ‘Paulos having called_to me asked this young_man to lead’ SR GNT Acts 23:18 word 17
ACTs 23:34 ἐπερωτήσας (eperōtaʸsas) V-PAA.NMS ‘having read it and and having asked of what province’ SR GNT Acts 23:34 word 6
Key: V=verb IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular PAA.NMS=participle,aorist,active,nominative,masculine,singular PAP.NMS=participle,aorist,passive,nominative,masculine,singular