Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #34355

πιστικῆςMark 14

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form πιστικῆς (A-GFS) in the Greek originals

The word form ‘πιστικῆς’ (A-GFS) is always and only glossed as ‘genuine’.

Yhn (Jhn) 12:3 ‘a litra_weight of ointment of nard genuine precious anointed the’ SR GNT Yhn (Jhn) 12:3 word 9

OET-LV: 3Therefore the Maria/(Miryām) having_taken a_litra_weight of_ointment of_ precious genuine _nard, anointed the feet of_ the _Yaʸsous, and wiped_off the feet of_him with_the hairs of_her, and the house was_filled with the aroma of_the ointment.   (JHN_12:3)

OET-RV: 3Then Maria took about 300g of very expensive nard oil and smeared it on Yeshua’s feet, and then wiped off his feet with her own hair, and the house was filled with the fragrance of the oil. (JHN 12:3)

Greek words (4) other than πιστικῆς (A-GFS) with a gloss related to ‘genuine’

2 COR 8:8γνήσιον (gnaʸsion) S-ANS Lemma=gnēsios ‘the of your love genuine approving’ SR GNT 2 Cor 8:8 word 16

OET-LV: 8Not as a_command I_am_speaking, but through the of_others earnestness, also the the of_your love genuine approving.   (CO2_8:8)

OET-RV: 8I’m not saying this as a command, but approving the genuineness of your love through the earnestness of others. (CO2 8:8)

PHP 4:3γνήσιε (gnaʸsie) A-VMS Lemma=gnēsios ‘I am asking also you genuine companion be giving_help to them’ SR GNT Php 4:3 word 7

OET-LV: 3Yes, I_am_asking also you, genuine companion, be_giving_help to_them, who in the good_message contended_together with_me, with both Klaʸmaʸs and the rest of_the_fellow-workers of_me, whose the names are in the_scroll of_life.   (PHP_4:3)

OET-RV: 3and yes, I’m asking you, my true companion, to help those two women who worked hard with me to share the good message, along with Clement and the others who also worked with me and whose names are written in the book of life. (PHP 4:3)

1 TIM 1:2γνησίῳ (gnaʸsiōi) A-DNS Lemma=gnēsios ‘to Timotheos genuine child in the faith’ SR GNT 1 Tim 1:2 word 2

OET-LV: 2to_Timotheos, genuine child in the_faith:   grace, mercy, peace from god the_father and chosen_one/messiah Yaʸsous the master of_us.   (TI1_1:2)

OET-RV: 2I’m writing to Timothy, my true child in the faith: may you receive grace, mercy, and peace from God the father and from our master Yeshua the messiah. (TI1 1:2)

TIT 1:4γνησίῳ (gnaʸsiōi) A-DNS Lemma=gnēsios ‘to Titos my genuine child according_to our common’ SR GNT Tit 1:4 word 2

OET-LV: 4to_Titos, ^my_genuine child, according_to ^our_common faith:   grace and peace from god the_father and chosen_one/messiah Yaʸsous, the saviour of_us.   (TIT_1:4)

OET-RV: 4To Titos, my true son due to our common faith. May God the father and our saviour Yeshua the messiah give you grace and peace. (TIT 1:4)

Key: A=adjective S=substantive adjective ANS=accusative,neuter,singular DNS=dative,neuter,singular GFS=genitive,feminine,singular VMS=vocative,masculine,singular