Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 2 Tim 4:16
παρεγένετο (paregeneto) ‘defense no_one with me appeared but all me’
Strongs=38540 Lemma=paraginomai
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=middle person=3rd number=singular
Year=66 AD Referred to from Word #139779
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘παρεγένετο’ (V-IAM3··S) has 2 different glosses: ‘appeared’, ‘arrived’.
Yhn (Jhn) 8:2 ‘of dawn and back arrived into the temple’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:2 word 4
OET-LV: 2 (JHN_8:2)
Luke 8:19 ‘arrived and to him’ SR GNT Luke 8:19 word 2
OET-LV: 19 And the mother and the brothers of_him arrived to him, and they_were_ not _able to_reach to_him because_of the crowd. (LUK_8:19)
OET-RV: 19 Then Yeshua’s mother and brothers arrived but they couldn’t get close to him because of the crowd. (LUK 8:19)
Luke 11:6 ‘since a friend of me arrived from a journey to’ SR GNT Luke 11:6 word 5
OET-LV: 6 since a_friend of_me arrived from a_journey to me, and I_am_ not _having what I_will_be_setting_before to_him. (LUK_11:6)
OET-RV: 6 because a travelling friend of mine arrived at my place, and I haven’t got anything to give him to eat.’ (LUK 11:6)
Luke 19:16 ‘arrived and the first’ SR GNT Luke 19:16 word 1
OET-LV: 16 And the first arrived saying: Master, the mna_of_silver of_you, additionally_earned ten. mnas_of_silver. (LUK_19:16)
OET-RV: 16 The first slave arrived and said, ‘Master, I used your silver coin to earn ten more coins.’ (LUK 19:16)
The various word forms of the root word (lemma) ‘paraginomai’ have 11 different glosses: ‘having appeared’, ‘having arrived’, ‘having come’, ‘is arriving’, ‘may arrive’, ‘I may arrive’, ‘I arrived’, ‘they were arriving’, ‘they arrived’, ‘appeared’, ‘arrived’.
LUKE 19:11 ἀναφαίνεσθαι (anafainesthai) V-NPP···· Lemma=anafainō ‘the kingdom of god to_be_being appeared’ SR GNT Luke 19:11 word 31
OET-LV: 11 And from_them hearing these things having_proceeded, he_said a_parable because_of that him to_be near of_Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and them to_be_supposing that the kingdom of_ the _god is_ immediately _going to_be_being_appeared. (LUK_19:11)
OET-RV: 11 Then Yeshua went on to tell a parable to those who heard all that, because he was getting near to Yerushalem and they had assumed that God’s kingdom was going appear straight away. (LUK 19:11)
ACTs 21:3 ἀναφάναντες (anafanantes) V-PAA·NMP Lemma=anafainō ‘having appeared and Kupros and’ SR GNT Acts 21:3 word 1
OET-LV: 3 And the Kupros having_appeared, and having_left it on_the_left, we_were_sailing to Suria/(ʼArām) and we_came_down at Turos/(Tsor), because/for there the ship was unloading the cargo. (ACT_21:3)
OET-RV: 3 After sighting Cyprus and then leaving it behind on our left, we sailed on to Syria and docked there at the port of Tyre where the ship had cargo to be unloaded. (ACT 21:3)
TIT 2:11 ἐπεφάνη (epefanaʸ) V-IAP3··S Lemma=epifainō ‘has appeared for the grace’ SR GNT Tit 2:11 word 1
OET-LV: 11 For/Because the grace of_ the _god has_appeared, salvation to_all people, (TIT_2:11)
OET-RV: 11 This is because God’s grace which offers salvation to all people has appeared (TIT 2:11)
TIT 3:4 ἐπεφάνη (epefanaʸ) V-IAP3··S Lemma=epifainō ‘and the love_of_mankind has appeared of the saviour of us’ SR GNT Tit 3:4 word 8
OET-LV: 4 But when the kindness and the love_of_mankind of_ god _the saviour of_us has_appeared, (TIT_3:4)
OET-RV: 4 But when God our saviour revealed his kindness and love for humankind, (TIT 3:4)
HEB 9:11 παραγενόμενος (paragenomenos) V-PAM·NMS ‘chosen_one/messiah but having appeared as chief_priest of the having become’ SR GNT Heb 9:11 word 3
OET-LV: 11 But chosen_one/messiah having_appeared as_chief_priest, of_the having_become good things, by the greater and more_perfect tent, neither of_handmade this is, not of_this the creation, (HEB_9:11)
OET-RV: 11 But when Messiah came as high priest over what had now become good through the greater and more perfect tent of worship which wasn’t put together by people and isn’t part of this world, (HEB 9:11)
Key: V=verb