Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘ἀναφαίνω’ (anafainō)

anafainō

This root form (lemma) ‘ἀναφαίνω’ is used in 2 different forms in the Greek originals: ἀναφάναντες (V-PAA·NMP), ἀναφαίνεσθαι (V-NPP····).

It is glossed in 2 different ways: ‘having appeared’, ‘to_be_being appeared’.

Have 2 uses of Greek root word (lemma) ‘anafainō’ (verb) in the Greek originals

Luke 19:11ἀναφαίνεσθαι (anafainesthai) NPP···· ‘the kingdom of god to_be_being appeared’ SR GNT Luke 19:11 word 31

OET-LV: 11And from_them hearing these things having_proceeded, he_said a_parable because_of that him to_be near of_Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and them to_be_supposing that the kingdom of_ the _god is_ immediately _going to_be_being_appeared.   (LUK_19:11)

OET-RV: 11Then Yeshua went on to tell a parable to those who heard all that, because he was getting near to Yerushalem and they had assumed that God’s kingdom was going appear straight away. (LUK 19:11)

Acts 21:3ἀναφάναντες (anafanantes) PAA·NMP ‘having appeared and Kupros and’ SR GNT Acts 21:3 word 1

OET-LV: 3And the Kupros having_appeared, and having_left it on_the_left, we_were_sailing to Suria/(ʼArām) and we_came_down at Turos/(Tsor), because/for there the ship was unloading the cargo.   (ACT_21:3)

OET-RV: 3After sighting Cyprus and then leaving it behind on our left, we sailed on to Syria and docked there at the port of Tyre where the ship had cargo to be unloaded. (ACT 21:3)

Other possible lexically-related lemmas

Greek root word (lemma) ‘fainō’ with prefix=‘ana’

Have 31 uses of Greek root word (lemma)fainō(verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 1:5φαίνει (fainei) IPA3··S ‘in the darkness is shining and the darkness’ SR GNT Yhn 1:5 word 7

OET-LV: 5And the light is_shining in the darkness, and it not grasped the darkness.   (JHN_1:5)

OET-RV: 5And that light is shining in the darkness, and darkness cannot overcome him. (JHN 1:5)

Yhn (Jhn) 5:35φαίνων (fainōn) PPA·NMS ‘lamp being burned and shining you_all and willed’ SR GNT Yhn 5:35 word 8

OET-LV: 35That one was the lamp which being_burned and shining, and you_all willed to_be_exulted for a_hour in the light of_him.   (JHN_5:35)

OET-RV: 35Yohan was a bright and shining light and you appreciated it for a short time. (JHN 5:35)

Mark 14:64φαίνεται (fainetai) IPM3··S ‘slander what to you_all it is appearing the ones and all’ SR GNT Mark 14:64 word 15

OET-LV: 64You_all_heard of_the slander.   What is_it_appearing to_you_all?   And the ones all condemned him liable to_be of_death.   (MRK_14:64)

OET-RV: 64You yourselves all heard him insult God. What sentence does that deserve?”
¶ So the leaders there agreed that Yeshua needed to be sentenced to death. (MRK 14:64)

Mark 16:9ἐφάνη (efanaʸ) IAP3··S ‘early on the first day of the week he was seen first by Maria/(Miryām) the’ SR GNT Mark 16:9 word 7

OET-LV: 9 (MRK_16:9)

OET-RV: 9After coming back to life early on Sunday morning, Yeshua appeared first to Maria from Magdala. (She was the one that he had once commanded seven demons to leave.) (MRK 16:9)

Mat 1:20ἐφάνη (efanaʸ) IAP3··S ‘of the master in a dream was seen to him saying Yōsaʸf/(Yōşēf)’ SR GNT Mat 1:20 word 11

OET-LV: 20But these things having_been_considered of_him, see, an_messenger of_the_master was_seen to_him in a_dream saying:   Yōsaʸf, son of_Dawid, may_ not _be_afraid to_receive Maria the wife of_you, because/for the one in her having_been_born is from the_ holy _spirit.   (MAT_1:20)

OET-RV: 20But as he was pondering this, one of Yahweh’s messengers appeared to him in a dream and told him, “Yosef, descendant of King David, don’t be afraid to marry Maria, because the baby in her has been conceived by the holy spirit. (MAT 1:20)

Mat 2:7φαινομένου (fainomenou) PPM·GMS ‘the time of the appearing star’ SR GNT Mat 2:7 word 14

OET-LV: 7Then Haʸrōdaʸs having_ secretly _called the wise_men, ascertained from them the time of_the appearing star.   (MAT_2:7)

OET-RV: 7Then Herod sent for the watchers of signs and met secretly with them to determine when the star had first appeared. (MAT 2:7)

Mat 2:13φαίνεται (fainetai) IPM3··S ‘see an messenger of the master is appearing in a dream to Yōsaʸf/(Yōşēf)’ SR GNT Mat 2:13 word 13

OET-LV: 13And having_withdrawn from_them, see, an_messenger of_the_master is_appearing in a_dream to_ the _Yōsaʸf/(Yōşēf) saying:   Having_been_raised, take the little_child and the mother of_him, and be_fleeing into Aiguptos/(Miʦrayim), and be there until wishfully I_may_tell to_you, because/for Haʸrōdaʸs is_going to_be_seeking the little_child which to_destroy him.   (MAT_2:13)

OET-RV: 13After they’d departed, one of Yahweh’s messengers appeared to Yosef in a dream and said, “Get up and take the child and his mother and flee to Egypt (Mitsrayim). Remain there until I tell you, because King Herod will soon search for the child in order to kill him.” (MAT 2:13)

Mat 2:19φαίνεται (fainetai) IPM3··S ‘see an messenger of the master is appearing in a dream to Yōsaʸf/(Yōşēf)’ SR GNT Mat 2:19 word 8

OET-LV: 19But the Haʸrōdaʸs having_died, see, an_messenger of_the_master is_appearing in a_dream to_ the _Yōsaʸf in Aiguptos (MAT_2:19)

OET-RV: 19After King Herod died, one of Yahweh’s messengers appeared to Yosef in Egypt in a dream (MAT 2:19)

Mat 6:5φανῶσιν (fanōsin) SAP3··P ‘having stood to_be praying so_that they may_be seen by the people truly’ SR GNT Mat 6:5 word 30

OET-LV: 5And whenever you_may_be_praying, you_all_will_ not _be like the hypocrites, because they_are_loving to_be_praying in the synagogues and having_stood on the corners of_the roads, so_that they_may_be_seen by_the people.   Truly, I_am_saying to_you_all, they_are_receiving_fully the reward of_them.   (MAT_6:5)

OET-RV: 5Whenever you pray, don’t be like the hypocrites who love to pray in the meeting halls and on street corners so everyone will notice them. I can assure you that they’ve already received their reward in full. (MAT 6:5)

Mat 6:16φανῶσιν (fanōsin) SAP3··P ‘appearances of them so_that they may_be seen by the people fasting’ SR GNT Mat 6:16 word 21

OET-LV: 16And whenever you_all_may_be_fasting, be_ not _becoming downthrow like the hypocrites, because/for they_are_disfiguring the appearances of_them, so_that they_may_be_seen by_the people fasting.   Truly, I_am_saying to_you_all, they_are_receiving_fully the reward of_them.   (MAT_6:16)

OET-RV: 16Whenever you people are abstaining from food, don’t look miserable like the hypocrites, because they intentionally try to look awful so that everyone will notice that they’re fasting. I can assure you that they’ve already received their reward in full. (MAT 6:16)

Mat 6:18φανῇς (fanaʸs) SAP2··S ‘so_that not you may_be seen by the people fasting’ SR GNT Mat 6:18 word 4

OET-LV: 18so_that you_may_ not _be_seen by_the people fasting, but to_the father of_you who is in the secret, and the father of_you, the one seeing in the secret, will_be_giving_back to_you.   (MAT_6:18)

OET-RV: 18so that no one will realise that you’re fasting, other than your father who’s not visible to you. Then your father who sees everything will reward you. (MAT 6:18)

Mat 9:33ἐφάνη (efanaʸ) IAP3··S ‘crowds saying never it was seen thus in Israaʸl/(Yisrāʼēl)’ SR GNT Mat 9:33 word 15

OET-LV: 33And the demon having_been_throw_out, the mute man spoke.   And the crowds marvelled saying:   It_was_ never _seen thus in the Israaʸl/(Yisrāʼēl).   (MAT_9:33)

OET-RV: 33After the demon was driven out, the man was able to speak and the crowds were amazed saying, “Never before has anything like this happened in Yisrael.” (MAT 9:33)

Mat 13:26ἐφάνη (efanaʸ) IAP3··S ‘fruit produced then was seen also the darnels’ SR GNT Mat 13:26 word 10

OET-LV: 26But when the grass sprouted and produced fruit, then the darnels was_seen also.   (MAT_13:26)

OET-RV: 26Then when the wheat grew and produced grains, the poisonous ‘wheat’ could also be seen. (MAT 13:26)

Mat 23:27φαίνονται (fainontai) IPM3··P ‘which outwardly on_one_hand are appearing beautiful inside on_the_other_hand’ SR GNT Mat 23:27 word 17

OET-LV: 27Woe to_you_all, scribes and Farisaios_party, hypocrites.   Because you_all_are_being_like to_tombs having_been_whitewashed, which on_one_hand are_appearing beautiful outwardly, on_the_other_hand inside they_are_being_full of_bones of_the_dead and of_all impurity.   (MAT_23:27)

OET-RV: 27You religious teachers and Pharisees are hypocrites and will have a bad end because you are like whitewashed tombs. On the outside they might look nice, but the inside is full of the bones of the dead and all kinds of impurities, (MAT 23:27)

Mat 23:28φαίνεσθε (fainesthe) IPP2··P ‘you_all outwardly on_one_hand are_being seen by the people righteous’ SR GNT Mat 23:28 word 6

OET-LV: 28Thus also on_one_hand you_all are_being_seen righteous outwardly by_the people, on_the_other_hand inside you_all_are full of_hypocrisy and lawlessness.   (MAT_23:28)

OET-RV: 28so even though the people might think you’re godly on the outside, actually your insides are full of hypocrisy and lawlessness. (MAT 23:28)

Mat 24:27φαίνεται (fainetai) IPM3··S ‘from the east and is shining as_far_as the west thus’ SR GNT Mat 24:27 word 9

OET-LV: 27For/Because as the lightning is_coming_out from the_east and is_shining as_far_as the_west, thus will_be the coming of_the son of_ the _Man.   (MAT_24:27)

OET-RV: 27because when humanity’s child comes, it’ll be like how the lightening goes right across the sky from one side to the other. (MAT 24:27)

Mat 24:30φανήσεται (fanaʸsetai) IFP3··S ‘and then will_be_being seen the sign of the’ SR GNT Mat 24:30 word 3

OET-LV: 30And then the sign of_the son of_ the _man will_be_being_seen in the_sky, and then all the tribes of_the earth will_be_mourning, and they_will_be_seeing the son of_ the _Man, coming on the clouds of_the sky with power and great glory.   (MAT_24:30)

OET-RV: 30And then a miracle will appear in the sky as humanity’s child arrives. All the peoples of the earth will be upset and they’ll see humanity’s child arriving on the clouds in the sky with power and great splendour. (MAT 24:30)

Luke 9:8ἐφάνη (efanaʸ) IAP3··S ‘and that Aʸlias/(ʼĒliyyāh) was seen by others and that’ SR GNT Luke 9:8 word 7

OET-LV: 8and by some that Aʸlias/(ʼĒliyyāh) was_seen, and by_others that a_certain prophet of_the ancients rose_up.   (LUK_9:8)

OET-RV: 8while others said that Eliyah had been spotted, and others that one of the other ancient prophets had come back to life. (LUK 9:8)

Luke 24:11ἐφάνησαν (efanaʸsan) IAP3··P ‘and were seen before them as_if’ SR GNT Luke 24:11 word 2

OET-LV: 11And the these messages were_seen before them as_if nonsense, and they_were_disbelieving to_them.   (LUK_24:11)

OET-RV: 11However those who heard it, thought it was all just nonsense and didn’t believe them. (LUK 24:11)

Rom 7:13φανῇ (fanaʸ) SAP3··S ‘but sin in_order_that it may_be seen sin by the’ SR GNT Rom 7:13 word 14

OET-LV: 13Therefore the good law to_me became death?   Never it_might_become.   But the sin, in_order_that it_may_be_seen sin by the good law in_me producing death, in_order_that may_become as excess sinful the sin by the command.   (ROM_7:13)

OET-RV: 13so did what is good turn into death? Not on your life! Rather it was the good Law that allowed me to see sin as sin and a producer of death (ROM 7:13)

2 Cor 13:7φανῶμεν (fanōmen) SAP1··P ‘in_order_that we approved may_be seen but in_order_that you_all’ SR GNT 2 Cor 13:7 word 16

OET-LV: 7And we_are_hoping to the god not to_do to_you_all evil nothing, not in_order_that we approved may_be_seen, but in_order_that you_all the good may_be_doing, and we as unqualified may_be.   (CO2_13:7)

OET-RV: 7And we’re asking God that you won’t do evil—not so that we’ll be seen to be approved, but so that you all will be doing good, even if we may seem unqualified, (CO2 13:7)

Php 2:15φαίνεσθε (fainesthe) IPM2··P ‘having_been perverted among whom you_all are shining as lights in’ SR GNT Php 2:15 word 20

OET-LV: 15in_order_that you_all_may_become blameless and innocent, children of_god blameless in_the_midst of_a_generation crooked and having_been_perverted, among whom you_all_are_shining as lights in the_world, (PHP_2:15)

OET-RV: 15so that you’ll all be blameless and innocent—blameless children of God among a generation that’s crooked and perverted. Then you’ll shine like lights in the world, (PHP 2:15)

Heb 11:3φαινομένων (fainomenōn) PPM·GNP ‘which not from things being_seen the thing being seen to_have become’ SR GNT Heb 11:3 word 12

OET-LV: 3By_faith we_are_understanding to_have_prepared the ages by_the_message of_god, because/for which not from things being_seen, the thing being_seen to_have_become.   (HEB_11:3)

OET-RV: 3By faith we understand that time was formed by God’s command because the visible universe was not made from visible materials. (HEB 11:3)

Yac (Jam) 4:14φαινομένη (fainomenaʸ) PPM·NFS ‘you_all are for a little time appearing then also being perishing’ SR GNT Yac 4:14 word 21

OET-LV: 14Who not are_knowing on_the day next will_be, because/for what is life of_you_all?   For/Because a_vapour you_all_are, which for a_little time appearing, then also being_perishing.   (JAM_4:14)

OET-RV: 14But you don’t know what tomorrow will bring, because what are your lives? You’re like a vapour that appears for a brief period and then it’s gone. (JAM 4:14)

1 Pet 4:18φανεῖται (faneitai) IFM3··S ‘and sinner where will_be appearing’ SR GNT 1 Pet 4:18 word 17

OET-LV: 18And if the righteous is_being_saved with_difficulty, where will_be_appearing the ungodly and sinner?   (PE1_4:18)

OET-RV: 18Yes,
 ⇔ ‘if it’s difficult for godly people to be saved,
 ⇔ what will it be like for the ungodly and for sinners.’ (PE1 4:18)

2 Pet 1:19φαίνοντι (fainonti) PPA·DMS ‘taking_heed as to a lamp shining in a dark place’ SR GNT 2 Pet 1:19 word 13

OET-LV: 19And we_are_having the prophetic message more_confirmed, to_which you_all_are_doing well taking_heed, as to_a_lamp shining in a_dark place, until of_which day may_shining_through, and the_morning_star may_rise in the hearts of_you_all.   (PE2_1:19)

OET-RV: 19In addition there are the words of the prophets that were fulfilled which you would do well to pay attention to—like a light that shines in the dark placesuntil the day dawns and the one who is the morning star rises in your hearts. (PE2 1:19)

1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 2:8φαίνει (fainei) IPA3··S ‘light true already is shining’ SR GNT 1 Yhn 2:8 word 29

OET-LV: 8Contrastly I_am_writing a_ new _command to_you_all, which is true in him and in you_all, because the darkness is_being_passed_away, and the the true light is_ already _shining.   (JN1_2:8)

OET-RV: 8Then again I am writing a new rule to you—a rule which is true in Yeshua and in you all, because the darkness is already disappearing and the true light is already shining. (JN1 2:8)

Rev 1:16φαίνει (fainei) IPA3··S ‘like the sun is shining in the power’ SR GNT Rev 1:16 word 29

OET-LV: 16and holding in the right hand of_him seven stars, and out_of the mouth of_him a_sword double_edged sharp going_out, and the face of_him like the sun is_shining in the power of_it.   (REV_1:16)

OET-RV: 16He was holding seven stars in his right hand and a sharp sword was extending from his mouth, and his face was like the sun shining at its brightest. (REV 1:16)

Rev 8:12φάνῃ (fanaʸ) SAA3··S ‘the day not may appear for the third of it’ SR GNT Rev 8:12 word 34

OET-LV: 12And the fourth messenger trumpeted, and was_struck the third of_the sun, and the third of_the moon, and the third of_the stars, in_order_that may_be_darkened the third of_them, and the day not may_appear for_the third of_it, and the night likewise.   (REV_8:12)

OET-RV: 12Then the fourth messenger blew his trumpet and a third of the sun and the moon were struck and the sun didn’t shine for a third of the day, nor the moon for a third of the night. One third of the stars were struck and went dark. (REV 8:12)

Rev 18:23φάνῃ (fanaʸ) SAA3··S ‘of lamp by_no_means not may shine in you anymore’ SR GNT Rev 18:23 word 6

OET-LV: 23and the_light of_lamp by_no_means not may_shine in you anymore, and the_voice of_a_bridegroom and of_a_bride by_no_means not may_be_heard in you anymore, because the merchants of_you were the magnates of_the earth, because by the sorcery of_you were_deceived all the nations.   (REV_18:23)

OET-RV: 23There definitely won’t be any more lamps illuminating you, nor will there be any more happy wedding sounds. Your merchants were the best in the world because all the nations were deceived by your witchcraft. (REV 18:23)

Rev 21:23φαίνωσιν (fainōsin) SPA3··P ‘of the moon that they may_be shining in it the for’ SR GNT Rev 21:23 word 13

OET-LV: 23And the city neither need is_having of_the sun nor of_the moon that they_may_be_shining in_it, because/for the glory of_ the _god enlightened it, and the lamp of_it is the lamb.   (REV_21:23)

OET-RV: 23The city doesn’t need the sun or moon to illuminate it because God’s radiance illuminates it, and its lamp is the lamb. (REV 21:23)

Lemmas with similar glosses to ‘ἀναφαίνω’ (anafainō)

Have 37 uses of Greek root word (lemma)paraginomai(verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 3:23παρεγίνοντο (pareginonto) IIM3··P ‘was there and they were arriving and were_being immersed’ SR GNT Yhn 3:23 word 19

OET-LV: 23And the Yōannaʸs was also immersing in Ainōn near the Saleim, because much water was there, and they_were_arriving and were_being_immersed.   (JHN_3:23)

OET-RV: 23Yohan was also immersing people at Aenon near Salim because there was plenty of water there and people would come to him to get immersed. (JHN 3:23)

Yhn (Jhn) 8:2παρεγένετο (paregeneto) IAM3··S ‘of dawn and back arrived into the temple’ SR GNT Yhn 8:2 word 4

OET-LV: 2 (JHN_8:2)

OET-RV: 2 (JHN 8:2)

Mark 14:43παραγίνεται (paraginetai) IPM3··S ‘still of him speaking is arriving Youdas/(Yəhūdāh) one of the’ SR GNT Mark 14:43 word 6

OET-LV: 43And immediately still of_him speaking, Youdas/(Yəhūdāh) is_arriving, one of_the twelve, and with him a_crowd with swords and clubs, from the chief_priests, and the scribes, and the elders.   (MRK_14:43)

OET-RV: 43Even while Yeshua was still speaking, Yudas reached him, followed by a crowd from the chief priests, the religious teachers, and the elders—many armed with swords and clubs. (MRK 14:43)

Mat 2:1παρεγένοντο (paregenonto) IAM3··P ‘wise_men from east arrived in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Mat 2:1 word 18

OET-LV: 2And the Yaʸsous having_been_born in Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem) of_ the _Youdaia in the_days of_Haʸrōdaʸs the king, see, wise_men from east arrived in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) (MAT_2:1)

OET-RV: 2After Yeshua had been born in Bethlehem in the province of Yudea during the time of King Herod, watchers of signs arrived in Yerushalem from the east (MAT 2:1)

Mat 3:1παραγίνεται (paraginetai) IPM3··S ‘and days those is arriving Yōannaʸs the immerser’ SR GNT Mat 3:1 word 6

OET-LV: 3And in the those days Yōannaʸs the immerser is_arriving, proclaiming in the wilderness of_ the _Youdaia (MAT_3:1)

OET-RV: 3That was the time when Yohan-the-immerser started preaching in the Yudean wilderness, (MAT 3:1)

Mat 3:13παραγίνεται (paraginetai) IPM3··S ‘then is arriving Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) from Galilaia/(Gālīl)’ SR GNT Mat 3:13 word 2

OET-LV: 13Then the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_arriving from the Galilaia/(Gālīl) to the Yordanaʸs/(Yardēn) to the Yōannaʸs, which to_be_immersed by him.   (MAT_3:13)

OET-RV: 13Then Yeshua came down from Galilee to Yohan at the Yordan River to be immersed by him. (MAT 3:13)

Luke 7:4παραγενόμενοι (paragenomenoi) PAM·NMP ‘the ones and having arrived to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) were imploring’ SR GNT Luke 7:4 word 3

OET-LV: 4And the ones having_arrived to the Yaʸsous, were_imploring him earnestly saying that He_is worthy to_whom you_will_be_bringing_about this, (LUK_7:4)

OET-RV: 4When the elders got to Yeshua, they earnestly implored him saying, “The man you’d be helping is worth it (LUK 7:4)

Luke 7:20παραγενόμενοι (paragenomenoi) PAM·NMP ‘having arrived and to him’ SR GNT Luke 7:20 word 2

OET-LV: 20And having_arrived to him, the men said:   Yōannaʸs the immerser sent_ us _out to you saying:   Are you the one coming or may_we_be_waiting for another?   (LUK_7:20)

OET-RV: 20So when they got to Yeshua, the two men told him, “Yohan-the-immerser sent us here to ask you if you’re the promised one, or should we wait for someone else?” (LUK 7:20)

Luke 8:19παρεγένετο (paregeneto) IAM3··S ‘arrived and to him’ SR GNT Luke 8:19 word 2

OET-LV: 19And the mother and the brothers of_him arrived to him, and they_were_ not _able to_reach to_him because_of the crowd.   (LUK_8:19)

OET-RV: 19Then Yeshua’s mother and brothers arrived but they couldn’t get close to him because of the crowd. (LUK 8:19)

Luke 11:6παρεγένετο (paregeneto) IAM3··S ‘since a friend of me arrived from a journey to’ SR GNT Luke 11:6 word 5

OET-LV: 6since a_friend of_me arrived from a_journey to me, and I_am_ not _having what I_will_be_setting_before to_him.   (LUK_11:6)

OET-RV: 6because a travelling friend of mine arrived at my place, and I haven’t got anything to give him to eat.’ (LUK 11:6)

Luke 12:51παρεγενόμην (paregenomaʸn) IAM1··S ‘you_all are supposing that peace I arrived to give on the’ SR GNT Luke 12:51 word 5

OET-LV: 51You_all_are_supposing that I_arrived to_give peace on the earth?   No, I_am_saying to_you_all, but rather division.   (LUK_12:51)

OET-RV: 51You all probably expect that I came to bring peace to the earth. No, I’m telling you, not peace but conflict, (LUK 12:51)

Luke 14:21παραγενόμενος (paragenomenos) PAM·NMS ‘and having arrived the slave reported’ SR GNT Luke 14:21 word 2

OET-LV: 21And having_arrived, the slave reported these things to_the master of_him.   Then having_been_angered, the the_home_owner said to_the slave of_him:   Come_out quickly into the roads and streets of_the city, and bring_in here the poor, and crippled, and blind, and lame.   (LUK_14:21)

OET-RV: 21So when the slave got back, he reported all this to his master. The home-owner got angry and told the slave, ‘Well then, hurry out into the roads and streets of the city and bring back the poor and crippled and blind and lame people.’ (LUK 14:21)

Luke 19:16παρεγένετο (paregeneto) IAM3··S ‘arrived and the first’ SR GNT Luke 19:16 word 1

OET-LV: 16And the first arrived saying:   Master, the mna_of_silver of_you, additionally_earned ten.   mnas_of_silver.   (LUK_19:16)

OET-RV: 16The first slave arrived and said, ‘Master, I used your silver coin to earn ten more coins.’ (LUK 19:16)

Luke 22:52παραγενομένους (paragenomenous) PAM·AMP ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to the ones having come against him chief_priests’ SR GNT Luke 22:52 word 7

OET-LV: 52And Yaʸsous said to the ones having_come against him, chief_priests, and officers of_the temple, and elders, you_all_came_out with swords and clubs As against a_robber?   (LUK_22:52)

OET-RV: 52Then Yeshua spoke to those who had come to capture him—the chief priests and temple officers and the local elders, “So you all came out here with swords and clubs as if I was a robber? (LUK 22:52)

Acts 5:21παραγενόμενος (paragenomenos) PAM·NMS ‘temple and they were teaching having arrived and the chief_priest’ SR GNT Acts 5:21 word 12

OET-LV: 21And having_heard, they_came_in by the dawn into the temple, and they_were_teaching.   And having_arrived the chief_priest and the ones with him, they_called_together the council and all the council of_the sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), and they_sent_out to the prison for_them to_be_brought.   (ACT_5:21)

OET-RV: 21So at dawn, having taken notice of the messenger, they went into the temple and started teaching the people there again.
¶ When the chief priest arrived with his companions, they called together the religious council and also the political council of Yisrael, then called for the missionaries to be brought in from the prison. (ACT 5:21)

Acts 5:22παραγενόμενοι (paragenomenoi) PAM·NMP ‘they but having arrived attendants not found’ SR GNT Acts 5:22 word 4

OET-LV: 22But they having_arrived attendants, not found them in the prison, and having_returned, they_reported (ACT_5:22)

OET-RV: 22But when their attendants got to the jail, they weren’t there, so they returned to the gathering and told them, (ACT 5:22)

Acts 5:25παραγενόμενος (paragenomenos) PAM·NMS ‘having arrived but someone reported’ SR GNT Acts 5:25 word 1

OET-LV: 25But having_arrived, someone reported to_them, that Behold, the men whom you_all_put in the prison are in the temple, having_stood and teaching the people.   (ACT_5:25)

OET-RV: 25Just then someone came in and told them, “Hey, the men that you put in prison are in the temple—standing there teaching the people.” (ACT 5:25)

Acts 9:26παραγενόμενος (paragenomenos) PAM·NMS ‘having arrived and in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Acts 9:26 word 1

OET-LV: 26And having_arrived in Hierousalaʸm, he_was_attempting to_be_being_joined_together to_the apprentices/followers.   But all were_fearing him, not believing that he_is an_apprentice/follower.   (ACT_9:26)

OET-RV: 26When he got back to Yerushalem, Saul attempted to join in with the believers there but they were all scared of him, not believing that he was a true follower of Yeshua. (ACT 9:26)

Acts 9:39παραγενόμενον (paragenomenon) PAM·AMS ‘came_together with them who having arrived they brought_up into the’ SR GNT Acts 9:39 word 8

OET-LV: 39And Petros having_risen_up, came_together with_them, who having_arrived, they_brought_up into the upper_room, and all the widows stood_by by_him, weeping and showing the_tunics and clothes, as_much_as the Dorkas was_making being with them.   (ACT_9:39)

OET-RV: 39So Peter went with them, and when they arrived in Yoppa they took him up to the room. All the widows stood there, sobbing and showing him various clothes that Tabitha had made for them. (ACT 9:39)

Acts 10:33παραγενόμενος (paragenomenos) PAM·NMS ‘and well did having arrived now therefore all’ SR GNT Acts 10:33 word 18

OET-LV: 33Therefore I_ immediately _sent to you, and you did well therefore.   having_arrived now we all are_being_present before the god, to_hear all the things having_been_commanded to_you by the master.   (ACT_10:33)

OET-RV: 33I did that straight away and you kindly came here, so now we’re all here in God’s sight to find out everything that the master has commanded you to say.” (ACT 10:33)

Acts 11:23παραγενόμενος (paragenomenos) PAM·NMS ‘who having arrived and having seen the’ SR GNT Acts 11:23 word 3

OET-LV: 23who having_arrived, and having_seen the grace which of_ the _god, was_elated and was_exhorting all to_be_remaining with_the master the with_purpose of_ the _heart, (ACT_11:23)

OET-RV: 23When he arrived and saw how God’s grace was spreading, he was elated and encouraged them all to earnestly continue to follow the master. (ACT 11:23)

Acts 13:14παρεγένοντο (paregenonto) IAM3··P ‘having passed_through from Pergaʸ arrived to Antioⱪeia Pisidia’ SR GNT Acts 13:14 word 9

OET-LV: 14But they, having_passed_through from the Pergaʸ, arrived to Antioⱪeia the Pisidia, and having_come into the synagogue on_the day of_the days_of_rest, they_sat_down.   (ACT_13:14)

OET-RV: 14Paul and his companions, went on from Perga to Pisidian Antioch, where they entered the Jewish meeting hall on the Rest Day and sat down with the congregation. (ACT 13:14)

Acts 14:27παραγενόμενοι (paragenomenoi) PAM·NMP ‘having arrived and and having gathered_together’ SR GNT Acts 14:27 word 1

OET-LV: 27And having_arrived and having_gathered_together the assembly, they_were_declaring as_much_as the god did with them, and that he_opened_up a_door of_faith to_the pagans.   (ACT_14:27)

OET-RV: 27So when they arrived, they gathered the assembly together there and shared about what God had done with them and how he had opened up the door of faith to the non-Jews. (ACT 14:27)

Acts 15:4παραγενόμενοι (paragenomenoi) PAM·NMP ‘having arrived and in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Acts 15:4 word 1

OET-LV: 4And having_arrived in Hierousalaʸm, they_were_accepted by the assembly, and the ambassadors, and the elders, and they_declared as_much_as the god did with them.   (ACT_15:4)

OET-RV: 4When they arrived in Yerushalem, they were welcomed by the assembly and the missionaries and the elders, and they explained how God had used them. (ACT 15:4)

Acts 17:10παραγενόμενοι (paragenomenoi) PAM·NMP ‘to Beroia who having arrived into the synagogue’ SR GNT Acts 17:10 word 20

OET-LV: 10And the brothers immediately sent_out the both Paulos and the Silas by night to Beroia, who having_arrived, were_going into the synagogue of_the Youdaiōns.   (ACT_17:10)

OET-RV: 10So the believers immediately sent Paul and Silas off during the night to go to Berea. In Berea they also attended at the Jewish meeting hall (ACT 17:10)

Acts 18:27παραγενόμενος (paragenomenos) PAM·NMS ‘to welcome him who having arrived contributed much to the ones’ SR GNT Acts 18:27 word 51

OET-LV: 27And about_him wishing to_pass_through into the Aⱪaia, the brothers having_encouraged him, wrote to_the apprentices/followers to_welcome him, who having_arrived, contributed much to_the ones having_believed through the grace.   (ACT_18:27)

OET-RV: 27Now Apollos wanted to go to Achaia, so the believers encouraged him and sent a letter ahead of him to tell the believers there to welcome him, so when he arrived there, he was able to contribute a lot to those who through God’s grace had also become believers. (ACT 18:27)

Acts 20:18παρεγένοντο (paregenonto) IAM3··P ‘when and they arrived to him he said’ SR GNT Acts 20:18 word 3

OET-LV: 18And when they_arrived to him, he_said to_them:   You_all are_knowing from the_first day from which I_set_foot_in in the Asia, how I_became with you_all the whole time, (ACT_20:18)

OET-RV: 18When they arrived, he told them, “You all know that from the very first day that I set foot in Asia Minor and for the entire time that I was there (ACT 20:18)

Acts 21:18παρεγένοντο (paregenonto) IAM3··P ‘Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) all and arrived the elders’ SR GNT Acts 21:18 word 17

OET-LV: 18and on_the day following, the Paulos was_entering with us to Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and all the elders arrived.   (ACT_21:18)

OET-RV: 18and the next day, we accompanied Paul to go and see Yacob and the elders of the assembly there. (ACT 21:18)

Acts 23:16παραγενόμενος (paragenomenos) PAM·NMS ‘of Paulos the ambush having arrived and having come_in into’ SR GNT Acts 23:16 word 12

OET-LV: 16But the son of_the sister of_Paulos having_heard, the ambush having_arrived, and having_come_in into the barracks, he_reported it to_ the _Paulos.   (ACT_23:16)

OET-RV: 16But a nephew of Paul had heard about this ambush and went in to the barracks to inform Paul. (ACT 23:16)

Acts 23:35παραγένωνται (paragenōntai) SAM3··P ‘the accusers of you may arrive having commanded in the’ SR GNT Acts 23:35 word 12

OET-LV: 35he_was_saying I_will_be_thoroughly_hearing from_you:   whenever also the accusers of_you may_arrive, having_commanded for_him to_be_being_guarded in the residence_of_the_governor the of_Haʸrōdaʸs.   (ACT_23:35)

OET-RV: 35Then he ordered Paul to be kept under guard in the prison in Herod’s palace until he would hear from him in the future once his accusers got there. (ACT 23:35)

Acts 24:17παρεγενόμην (paregenomaʸn) IAM1··S ‘the nation of me I arrived and offerings’ SR GNT Acts 24:17 word 12

OET-LV: 17And through more years I_arrived going_to_make alms to the nation of_me and offerings, (ACT_24:17)

OET-RV: 17After several years away, I arrived in Yerushalem bringing offerings to help my own people and before God. (ACT 24:17)

Acts 24:24παραγενόμενος (paragenomenos) PAM·NMS ‘but days some having arrived Faʸlix with Drousilla’ SR GNT Acts 24:24 word 6

OET-LV: 24But after some days, the Faʸlix having_arrived with Drousilla, his own wife being a_Youdaios, he_sent_for the Paulos, and heard from_him concerning the faith in chosen_one/messiah.   (ACT_24:24)

OET-RV: 24However, several days later Felix returned there, this time with his wife Drusilla who was Jewish. He sent for Paul and listened to him explain about faith in the messiah. (ACT 24:24)

Acts 25:7παραγενομένου (paragenomenou) PAM·GMS ‘having arrived and of him stood_around’ SR GNT Acts 25:7 word 1

OET-LV: 7And of_him having_arrived, the Youdaiōns having_come_down from Hierousalaʸm stood_around him, bringing_against many and heavy charges, which they_were_ not _able to_demonstrate, (ACT_25:7)

OET-RV: 7When he arrived, the Jews who’d come from Yerushalem stood facing Paul and presented many heavy charges which they weren’t able to prove. (ACT 25:7)

Acts 28:21παραγενόμενος (paragenomenos) PAM·NMS ‘from Youdaia nor having arrived anyone of the brothers’ SR GNT Acts 28:21 word 18

OET-LV: 21And they said to him:   We neither received letters concerning you from the Youdaia, nor having_arrived anyone of_the brothers reported or spoke anything evil concerning you.   (ACT_28:21)

OET-RV: 21“We haven’t received any correspondence here about you,” they answered. “Nor have any of our brothers from Yerushalem arrived here to report any crimes of yours. (ACT 28:21)

1 Cor 16:3παραγένωμαι (paragenōmai) SAM1··S ‘whenever and I may arrive whomever you_all may approve by’ SR GNT 1 Cor 16:3 word 3

OET-LV: 3And whenever I_may_arrive, whomever if you_all_may_approve, by letters these I_will_be_sending, to_carry_away the grace of_you_all to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).   (CO1_16:3)

OET-RV: 3Then, when I arrive, I’ll write letters to send with those you recommend to take to Jerusalem with your gift, (CO1 16:3)

2 Tim 4:16παρεγένετο (paregeneto) IAM3··S ‘defense no_one with me appeared but all me’ SR GNT 2 Tim 4:16 word 8

OET-LV: 16In the first defense of_me, no_one appeared with_me, but all abandoned me, it_might_ not _have_counted to_them.   (TI2_4:16)

OET-RV: 16At my first defence in the courts here in Rome, no one stood with me. Everyone deserted me, but that shouldn’t be held against them. (TI2 4:16)

Heb 9:11παραγενόμενος (paragenomenos) PAM·NMS ‘chosen_one/messiah but having appeared as chief_priest of the having become’ SR GNT Heb 9:11 word 3

OET-LV: 11But chosen_one/messiah having_appeared as_chief_priest, of_the having_become good things, by the greater and more_perfect tent, neither of_handmade this is, not of_this the creation, (HEB_9:11)

OET-RV: 11But when Messiah came as high priest over what had now become good through the greater and more perfect tent of worship which wasn’t put together by people and isn’t part of this world, (HEB 9:11)

Key: V=verb