Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #139779

λογισθείη2 Tim 4

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form λογισθείη (V-OAP3··S) in the Greek originals

The word form ‘λογισθείη’ (V-OAP3··S) is always and only glossed as ‘it might_have counted’.

(In the VLT, the word form ‘λογισθείη’ (V-OAP3··S) was always and only glossed as ‘it might_have reckoned’).

The various word forms of the root word (lemma) ‘logizomai’ have 23 different glosses: ‘am counting’, ‘be counting’, ‘having counted’, ‘is counting’, ‘is_being counted’, ‘let_be counting’, ‘may count’, ‘to count’, ‘to_be counted’, ‘to_be_being counted’, ‘was counted’, ‘will_be_being counted’, ‘I am counting’, ‘I was counting’, ‘he was counted’, ‘him let_be counting’, ‘it might_have counted’, ‘it was counted’, ‘we are counting’, ‘we were counted’, ‘you are counting’, ‘you_all are counting’, ‘counting’.

Greek words (18) other than λογισθείη (V-OAP3··S) with a gloss related to ‘counted’

Have 18 other words (λογίζεται, ἐλογίσθη, λογισθῆναι, λογισάμενος, ἐλογίσθη, ἐλογίσθη, ἐλογίσθη, ἐλογίσθημεν, Ἐλογίσθη, Ἐλογίσθη, ἐλογίσθη, λογίζεται, λογισθῆναι, λογίζεσθαι, λογίζεται, ἐλογίσθη, ἐλογίσθη, λογισθήσεται) with 1 lemma altogether (logizomai)

MARK 15:28ἐλογίσθη (elogisthaʸ) V-IAP3··S ‘and with the lawless he was counted’ SR GNT Mark 15:28 word 10

OET-LV: 28 (MRK_15:28)

OET-RV: 28 (MRK 15:28)

LUKE 22:37ἐλογίσθη (elogisthaʸ) V-IAP3··S ‘and with the lawless he was counted also for the thing’ SR GNT Luke 22:37 word 20

OET-LV: 37For/Because I_am_saying to_you_all that this which having_been_written, it_is_fitting to_be_accomplished in me, which And he_was_counted with the_lawless, because/for also the thing concerning me is_having an_end.   (LUK_22:37)

OET-RV: 37because it was written that ‘he was considered to be a lawbreaker’ and I’m telling you all that everything that was written about me, will be fulfilled and my time here is soon about to end. (LUK 22:37)

ACTs 19:27λογισθῆναι (logisthaʸnai) V-NAP···· ‘temple for nothing to_be counted to_be going but also’ SR GNT Acts 19:27 word 27

OET-LV: 27But this is_ not only _risking_danger to_us, the trade to_come into disrepute, but also the temple of_the great goddess of_Artemis, to_be_counted for nothing, but of_the greatness of_her to_be_going also to_be_being_taken_down, whom all the Asia and the inhabited_world is_worshipping.   (ACT_19:27)

OET-RV: 27However it’s not only us and our trade that is coming into disrepute, but the temple of the great goddess Artemis is considered to be useless. This could result in a loss of power for the great Artemis that all of Asia Minor and the inhabited world have been worshipping.” (ACT 19:27)

ROM 2:26λογισθήσεται (logisthaʸsetai) V-IFP3··S ‘of him for circumcision will_be_being counted’ SR GNT Rom 2:26 word 17

OET-LV: 26Therefore if the uncircumcision, the just_acts of_the law may_be_keeping, not the uncircumcision of_him for circumcision will_be_being_counted?   (ROM_2:26)

OET-RV: 26so if uncircumcised peoples act justly according to the law, even though they’re not physically circumcised, God will consider them as his people. (ROM 2:26)

ROM 4:3ἐλογίσθη (elogisthaʸ) V-IAP3··S ‘Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) in god and it was counted to him for righteousness’ SR GNT Rom 4:3 word 12

OET-LV: 3For/Because what the scripture is_saying?   And believed Abraʼam the in_god, and it_was_counted to_him for righteousness.   (ROM_4:3)

OET-RV: 3because the scriptures say: ‘Abraham believed in God so he was considered guiltless.’ (ROM 4:3)

ROM 4:4λογίζεται (logizetai) V-IPP3··S ‘the reward not is_being counted by grace but’ SR GNT Rom 4:4 word 16

OET-LV: 4And to_the one working, the reward not is_being_counted by grace, but by debt.   (ROM_4:4)

OET-RV: 4Now for someone who’s working, their wages are considered ‘owed’, not a gift. (ROM 4:4)

ROM 4:5λογίζεται (logizetai) V-IPP3··S ‘justifying the ungodly is_being counted the faith of him’ SR GNT Rom 4:5 word 22

OET-LV: 5But to_the one not working, but believing in the one justifying the ungodly, is_being_counted the faith of_him for righteousness, (ROM_4:5)

OET-RV: 5However someone who’s not working but having faith that God will declare disobedient people as guiltless, then that person’s faith is considered to make them guiltless. (ROM 4:5)

ROM 4:9Ἐλογίσθη (Elogisthaʸ) V-IAP3··S ‘uncircumcision we are saying for was counted to Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) the faith’ SR GNT Rom 4:9 word 17

OET-LV: 9The therefore is blessing this on the circumcision, or also on the uncircumcision?   For/Because we_are_saying:   ˓Was˒_counted to_ the _Abraʼam the faith for righteousness.   (ROM_4:9)

OET-RV: 9Is this favour shown to circumcised Jews or is it also for non-Jews? Because we were saying that Abraham was considered guiltless because of his faith. (ROM 4:9)

ROM 4:10ἐλογίσθη (elogisthaʸ) V-IAP3··S ‘how therefore it was counted in circumcision being’ SR GNT Rom 4:10 word 3

OET-LV: 10Therefore how it_was_counted?   In circumcision being, or in uncircumcision?   Not in circumcision, but in uncircumcision, (ROM_4:10)

OET-RV: 10So how did that happen? Because he was circumcised or when he was still uncircumcised? No, it was before he was circumcised. (ROM 4:10)

ROM 4:11λογισθῆναι (logisthaʸnai) V-NAP···· ‘uncircumcision in_order that to_be counted to them righteousness’ SR GNT Rom 4:11 word 27

OET-LV: 11and the_sign he_received of_circumcision, a_seal of_the righteousness of_the faith which in the uncircumcision, in_order that to_be him father of_all the ones believing through uncircumcision, in_order that to_be_counted to_them the righteousness, (ROM_4:11)

OET-RV: 11He received circumcision as a sign—proof of the righteousness that he gained from his faith while he was still uncircumcised—becoming the father of everyone who’s uncircumcised but believes so that they’ll be declared guiltless. (ROM 4:11)

ROM 4:22Ἐλογίσθη (Elogisthaʸ) V-IAP3··S ‘therefore also it was counted to him for righteousness’ SR GNT Rom 4:22 word 3

OET-LV: 22Therefore also it_was_counted to_him for righteousness.   (ROM_4:22)

OET-RV: 22Therefore his faith was credited to him and he was declared guiltless. (ROM 4:22)

ROM 4:23ἐλογίσθη (elogisthaʸ) V-IAP3··S ‘him only that it was counted to him’ SR GNT Rom 4:23 word 8

OET-LV: 23Not but it_was_written because_of him only, that it_was_counted to_him, (ROM_4:23)

OET-RV: 23However that statement wasn’t written about Abraham only, (ROM 4:23)

ROM 4:24λογίζεσθαι (logizesthai) V-NPP···· ‘us to whom it is going to_be_being counted to the ones believing in’ SR GNT Rom 4:24 word 7

OET-LV: 24but also because_of us, to_whom it_is_going to_be_being_counted, to_the ones believing in the one having_raised Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), the master of_us, from dead, (ROM_4:24)

OET-RV: 24but for us also who are also going to receive the same credit because of our faith in the God who brought our master Yeshua back to life from the dead (ROM 4:24)

ROM 8:36ἐλογίσθημεν (elogisthaʸmen) V-IAP1··P ‘we are_being put_to_death all day we were counted as sheep of slaughter’ SR GNT Rom 8:36 word 10

OET-LV: 36As it_has_been_written, that On_account of_you, we_are_being_put_to_death all the day, we_were_counted as sheep of_slaughter.   (ROM_8:36)

OET-RV: 36As it’s been written:
 ⇔ ‘We are being put to death all day
 ⇔ on your account.
 ⇔ We were counted like sheep ready to be slaughtered.’ (ROM 8:36)

ROM 9:8λογίζεται (logizetai) V-IPP3··S ‘children of the promise is_being counted for descendants’ SR GNT Rom 9:8 word 18

OET-LV: 8This is not the children of_the flesh, these are children of_ the _god, but the children of_the promise is_being_counted for descendants.   (ROM_9:8)

OET-RV: 8That isn’t talking about worldly children—these are God’s children, but the children of the promise are being counted as descendants. (ROM 9:8)

GAL 3:6ἐλογίσθη (elogisthaʸ) V-IAP3··S ‘believed in god and it was counted to him for righteousness’ SR GNT Gal 3:6 word 7

OET-LV: 6As Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) believed the in_god and it_was_counted to_him for righteousness.   (GAL_3:6)

OET-RV: 6Abraham believed in God and was declared guiltless as a result. (GAL 3:6)

HEB 11:19λογισάμενος (logisamenos) V-PAM·NMS ‘having counted that even from’ SR GNT Heb 11:19 word 1

OET-LV: 19having_counted that even from the_dead to_be_raising him powerful was the god, whence him also in a_parable he_received_back.   (HEB_11:19)

OET-RV: 19Abraham had reckoned that God was powerful enough to bring him back to life from the dead, and in a manner of speaking, that’s what happened. (HEB 11:19)

YAC 2:23ἐλογίσθη (elogisthaʸ) V-IAP3··S ‘in - god and it was counted to him for righteousness’ SR GNT Yac 2:23 word 13

OET-LV: 23And was_fulfilled the scripture which saying:   And believed Abraʼam in_- god, and it_was_counted to_him for righteousness, and a_friend of_god he_was_called.   (JAM_2:23)

OET-RV: 23This fulfilled the scripture that says, ‘Abraham believed in God and so he was consider to be right with God, and was called a friend of God.’ (JAM 2:23)

Key: V=verb