Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Tit IntroC1C2C3

Tit 3 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15

Parallel TIT 3:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Tit 3:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)But when God our saviour revealed his kindness and love for humankind,

OET-LVBut when the kindness and the love_of_mankind of_ god _the saviour of_us has_appeared,

SR-GNTὍτε δὲ χρηστότης καὶ φιλανθρωπία ἐπεφάνη τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν, ˚Θεοῦ,
   (Hote de haʸ ⱪraʸstotaʸs kai haʸ filanthrōpia epefanaʸ tou Sōtaʸros haʸmōn, ˚Theou,)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTBut when the kindness and the love for mankind of God our Savior appeared,

USTBut then when God showed us that he was acting generously to save us because he loves us,

BSB  § But when the kindness of God our Savior and His love for mankind appeared,

BLBBut when the kindness and the love of mankind of God our Savior appeared,


AICNTBut when the kindness and love for mankind of our savior God appeared,

OEBBut, when the kindness of God our Saviour and his love for humanity appeared, he saved us,

CSB But when the kindness of God our Savior and his love for mankind appeared,

NLT But— When God our Savior revealed his kindness and love,

NIV But when the kindness and love of God our Savior appeared,

CEV God our Savior showed us how good and kind he is.

ESV But when the goodness and loving kindness of God our Savior appeared,

NASB But when the kindness of God our Savior and His love for mankind appeared,

LSB But when the kindness and affection of God our Savior appeared,

WEBBEBut when the kindness of God our Saviour and his love towards mankind appeared,

WMBB (Same as above)

MSG(3-11)It wasn’t so long ago that we ourselves were stupid and stubborn, easy marks for sin, ordered every which way by our glands, going around with a chip on our shoulder, hated and hating back. But when God, our kind and loving Savior God, stepped in, he saved us from all that. It was all his doing; we had nothing to do with it. He gave us a good bath, and we came out of it new people, washed inside and out by the Holy Spirit. Our Savior Jesus poured out new life so generously. God’s gift has restored our relationship with him and given us back our lives. And there’s more life to come—an eternity of life! You can count on this.

NETBut “when the kindness of God our Savior and his love for mankind appeared,

LSVand when the kindness and the love to men of God our Savior appeared

FBVBut when the goodness and love of God our Savior was revealed, he saved us,

TCNTBut when the kindness of God our Savior and his love for mankind appeared,

T4TEven though we were behaving sinfully like this, God our Savior acted kindly and lovingly to us [PRS], and saved us! He did this, not because we did things that are right, but just because he wanted to be merciful to us! He washed us inwardly and gave us a new way of living as a result of the Holy Spirit changing us inwardly.

LEBBut when the kindness and love for mankind of God our Savior appeared,

NRSV But when the goodness and loving kindness of God our Savior appeared,

NKJV But when the kindness and the love of God our Savior toward man appeared,

NAB But when the kindness and generous love of God our savior appeared,

BBEBut when the mercy of God our Saviour, and his love to man was seen,

MoffNo Moff TIT book available

WymthBut when the goodness of God our Saviour, and His love to man, dawned upon us, not in consequence of things which we,

ASVBut when the kindness of God our Saviour, and his love toward man, appeared,

DRABut when the goodness and kindness of God our Saviour appeared:

YLTand when the kindness and the love to men of God our Saviour did appear

DrbyBut when the kindness and love to man of our Saviour [fn]God appeared,


3.4 Elohim

RVBut when the kindness of God our Saviour, and his love toward man, appeared,

WbstrBut when the kindness and love of God our Savior towards man appeared,

KJB-1769But after that the kindness and love of God our Saviour toward man appeared,

KJB-1611But after that the kindnesse and [fn]loue of God our Sauiour toward man appeared,
   (But after that the kindness and love of God our Sauiour toward man appeared,)


3:4 Or, pitie.

BshpsBut after that the kyndenesse and loue of our sauiour God to manwarde appeared,
   (But after that the kyndenesse and love of our sauiour God to manwarde appeared,)

GnvaBut when that bountifulnesse and that loue of God our Sauiour toward man appeared,
   (But when that bountifulnesse and that love of God our Sauiour toward man appeared, )

CvdlBut after that ye kyndnesse and loue of God oure Sauioure to man warde appeared,
   (But after that ye/you_all kyndnesse and love of God our Sauioure to man warde appeared,)

TNTBut after that the kyndnes and love of oure saveoure God to manwarde appered
   (But after that the kyndnes and love of our saveoure God to manwarde appeared )

WyclBut whanne the benygnyte and the manhed of oure sauyour God aperide,
   (But when the benygnyte and the manhed of our sauyour God aperide,)

LuthDa aber erschien die Freundlichkeit und Leutseligkeit Gottes, unsers Heilandes,
   (So but appeared the Freundlichkeit and Leutseligkeit God’s, unsers Heilandes,)

ClVgCum autem benignitas et humanitas apparuit Salvatoris nostri Dei,[fn]
   (Since however benignitas and humanitas apparuit Salvatoris our of_God, )


3.4 Benignitas, etc. Per quam dona nobis spiritualia abunde tribuit.


3.4 Benignitas, etc. Per how dona us spiritualia abunde tribuit.

UGNTὅτε δὲ ἡ χρηστότης καὶ ἡ φιλανθρωπία ἐπεφάνη τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν, Θεοῦ,
   (hote de haʸ ⱪraʸstotaʸs kai haʸ filanthrōpia epefanaʸ tou Sōtaʸros haʸmōn, Theou,)

SBL-GNTὅτε δὲ ἡ χρηστότης καὶ ἡ φιλανθρωπία ἐπεφάνη τοῦ σωτῆρος ἡμῶν θεοῦ,
   (hote de haʸ ⱪraʸstotaʸs kai haʸ filanthrōpia epefanaʸ tou sōtaʸros haʸmōn theou,)

TC-GNTὍτε δὲ ἡ χρηστότης καὶ ἡ φιλανθρωπία ἐπεφάνη τοῦ σωτῆρος ἡμῶν Θεοῦ,
   (Hote de haʸ ⱪraʸstotaʸs kai haʸ filanthrōpia epefanaʸ tou sōtaʸros haʸmōn Theou, )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

3:4 We should behave toward our compatriots as God acted toward us—in kindness and love. God’s salvation makes this possible.
• revealed (literally appeared): The Greek word relates to the coming of Christ (also in 2:11, 13; see study note on 1 Tim 6:14).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-contrast

δὲ

but

But is used here to mark the important contrast between the evil way that people are (verses 1–3) and the goodness of God (verses 4–7). In your translation, indicate this strong contrast in a way that is natural in your language. Alternate translation: [However,]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ὅτε & ἡ χρηστότης καὶ ἡ φιλανθρωπία ἐπεφάνη τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν, Θεοῦ

when & the kindness and the love_of_mankind /has/_appeared ˱of˲_the Savior ˱of˲_us God

Paul speaks of God’s kindness and love as if they were physical things that came into our sight. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [when God our Savior demonstrated his kindness and love for people]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ὅτε & ἡ χρηστότης καὶ ἡ φιλανθρωπία ἐπεφάνη τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν, Θεοῦ

when & the kindness and the love_of_mankind /has/_appeared ˱of˲_the Savior ˱of˲_us God

If your language does not use abstract nouns for the ideas of kindness and love, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: [when God, who saves us, showed how kind and loving he would be to mankind]

Note 4 topic: figures-of-speech / exclusive

ἡμῶν

˱of˲_us

Here the pronoun our includes Paul, Titus, and all believers.

BI Tit 3:4 ©