Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
JOS 2:7 הַֽ,מַּעְבְּרוֹת (ha, maˊbərōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘the, fords’ morpheme glosses=‘the, fords’ OSHB JOS 2:7 word 7
OET-LV: 7 And_the_men they_pursued after_them the_road_of the_Yardēn/(Jordan) to the_fords and_the_gate people_closed after just_as they_had_gone_out the_pursuers after_them. (JOS_2:7)
OET-RV: 7 So the guards hurried out on the road to the fords on the Yordan River and the city gate was kept shut after they had left. (JOS 2:7)
JDG 3:28 מַעְבְּרוֹת (maˊbərōt) Ncfpc contextual word gloss=‘the_fords_of’ word gloss=‘fords_of’ OSHB JDG 3:28 word 17
OET-LV: 28 And_he/it_said to_them pursue after_me if/because YHWH he_has_given DOM enemies_of_your(pl) DOM Mōʼāⱱ in_your_of_hand and_they_went_down after_him and_they_captured DOM the_fords_of the_Yardēn/(Jordan) to_Mōʼāⱱ and_not they_permitted anyone to_pass_over. (JDG_3:28)
OET-RV: 28 “Follow after me,” he told them, “because Yahweh will enable you all to defeat your enemies, the Moabites.” So they followed him down to the Yordan river and captured the fords opposite Moab, thus preventing anyone from crossing. (JDG 3:28)
JDG 12:5 מַעְבְּרוֹת (maˊbərōt) Ncfpc contextual word gloss=‘the_fords_of’ word gloss=‘fords_of’ OSHB JDG 12:5 word 4
OET-LV: 5 And_ Gilˊād _it_captured DOM the_fords_of the_Yardēn/(Jordan) to_ʼEfrayim and_it_was if/because the_fugitives_of they_said of_ʼEfrayim let_me_pass_over and_they_said to_him/it the_men_of Gilˊād an_ʼEfrātī are_you and_he_said no. (JDG_12:5)
OET-RV: 5 The Gileadites captured the crossing places of the Jordan along Efrayim. Then when any of the survivors from Efrayim would say, “May I cross over,” the men of Gilead would ask, “Are you an Efrayimite?” If he said, “No,” (JDG 12:5)
JDG 12:6 מַעְבְּרוֹת (maˊbərōt) Ncfpc contextual word gloss=‘the_fords_of’ word gloss=‘fords_of’ OSHB JDG 12:6 word 16
OET-LV: 6 And_they_said to_him/it say please Shibboleth and_he/it_said Sibboleth and_not he_gave_attention to_speak right and_they_seized him and_they_slaughtered_him to the_fords_of the_Yardēn and_it_fell at_time (the)_that of_ʼEfrayim forty and_two thousand. (JDG_12:6)
OET-RV: 6 then they’d demand, “Now say: Shibboleth.” But if he said “Sibboleth” because he didn’t have time to think to pronounce it correctly, they would seize him and would slaughter him at those crossing places of the Yordan. Forty-two thousand from Efrayim fell at that time. (JDG 12:6)
1 SAM 14:4 הַֽ,מַּעְבְּרוֹת (ha, maˊbərōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘the, passes’ morpheme glosses=‘the, pass’ OSHB 1 SAM 14:4 word 2
OET-LV: 4 And_between the_passes which he_sought Yōnātān to_pass_over to the_garrison_of the_Fəlishtiy the_tooth_of the_rock from_the_other_side from_this and_the_tooth_of the_rock from_the_other_side from_this and_name_of the_one was_Bōʦēʦ and_name_of the_one was_Şenneh. (SA1_14:4)
OET-RV: 4 Meanwhile, for Yonatan to get to the Philistine garrison, they had to go through a narrow pass between two cliffs. (The cliff on one side was named Botsets, and the other was named Senneh. (SA1 14:4)
ISA 10:29 מַעְבָּרָה (maˊbārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_pass’ word gloss=‘pass’ OSHB ISA 10:29 word 2
OET-LV: 29 They_have_passed_over the_pass Geⱱaˊ will_be_a_lodging_place to/for_us it_has_trembled (the)_Rāmāh Giⱱˊāh of_Shāʼūl/(Saul) it_has_fled. (ISA_10:29)
OET-RV: 29 They’ve crossed over the pass. They camped at Geba. Ramah is trembling, and Gibeah of Shaul has fled. (ISA 10:29)
ISA 16:2 מַעְבָּרֹת (maˊbārot) Ncfpa contextual word gloss=‘[the]_fords’ word gloss=‘fords’ OSHB ISA 16:2 word 9
OET-LV: 2 And_it_was like_a_bird fluttering a_nest sent_away they_will_be the_daughters_of Mōʼāⱱ the_fords of_ʼArnōn. (ISA_16:2)
OET-RV: 2 Then just like birds flutter away from a nest that’s disturbed,
⇔ so too the Moav women will head to the fords at the Arnon river. (ISA 16:2)
JER 51:32 וְ,הַ,מַּעְבָּרוֹת (və, ha, maˊbārōt) C,Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘and, the, fords’ morpheme glosses=‘and, the, fords’ OSHB JER 51:32 word 1
OET-LV: 32 And_the_fords they_have_been_seized and_DOM the_reed-pools they_have_burnt with_fire and_the_men_of (the)_war they_are_terrified. (JER_51:32)
OET-RV: 32 ◙ (JER 51:32)
GEN 32:23 מַעֲבַר (maˊₐⱱar) Ncmsc contextual word gloss=‘the_ford_of’ word gloss=‘ford_of’ OSHB GEN 32:23 word 17
OET-LV: 23 and_he/it_rose_up in_night that and_he/it_took DOM the_two_of wives_of_his and_DOM the_two_of maidservants_of_his and_DOM one_plus ten sons_of_his and_he_passed_over DOM the_ford_of Yaboq/(Jabbok). (GEN_32:23)
OET-RV: 23 After crossing the stream, he also sent across everything else that belonged to him. (GEN 32:23)
1 SAM 13:23 מַעֲבַר (maˊₐⱱar) Ncmsc contextual word gloss=‘the_pass_of’ word gloss=‘pass_of’ OSHB 1 SAM 13:23 word 5
OET-LV: 23 And_ the_garrison_of _he/it_went_out the_Fəlishtiy to the_pass_of Mikmāş. (SA1_13:23)
OET-RV: 23 Now one Philistine unit had been sent out to guard the pass at Mikmas. (SA1 13:23)
ISA 30:32 מַֽעֲבַר (maˊₐⱱar) Ncmsc contextual word gloss=‘blow_of’ word gloss=‘stroke_of’ OSHB ISA 30:32 word 3
OET-LV: 32 And_it_was every_of blow_of the_staff_of appointment which YHWH he_will_place on/upon/above_him/it with_tambourines and_with_harps and_with_battles_of brandishing he_will_fight against_them. (ISA_30:32)
OET-RV: 32 ◙ (ISA 30:32)
2 SAM 19:19 הָ,עֲבָרָה (hā, ˊₐⱱārāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, ford’ morpheme glosses=‘the, ford’ OSHB 2 SAM 19:19 word 2
OET-LV: 19 and_it_passed_over the_ford to_bring_over DOM the_household_of the_king and_to_do the_good in_his_of_eyes and_Shimˊī the_son_of Gērāʼ he_fell to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king when_he_passed in_Yardēn. (SA2_19:19)
OET-RV: 19 and begged the king, “May my master not consider me guilty, and don’t keep thinking about the terrible thing your servant dig on the day that my master the king left Jerusalem—don’t brood over it (SA2 19:19)
GEN 49:7 וְ,עֶבְרָתָ,ם (və, ˊeⱱrātā, m) C,Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, their_of, wrath’ morpheme glosses=‘and, wrath_of, their’ OSHB GEN 49:7 word 5
OET-LV: 7 be_cursed anger_of_their if/because fierce and_their_of_severe_anger if/because it_is_hard I_will_divide_them in_Yaˊₐqoⱱ and_I_will_scatter_them in_Yisrāʼēl/(Israel). (GEN_49:7)
OET-RV: 7 Their fierce anger is cursed,
⇔ ≈ and their severe anger is determined.
⇔ I will divide them out among Yacob’s descendants,
⇔ ≈ and scatter them across Yisra’el. (GEN 49:7)
JOB 21:30 עֲבָרוֹת (ˊₐⱱārōt) Ncfpa contextual word gloss=‘furi(es)’ word gloss=‘severe_anger’ OSHB JOB 21:30 word 7
OET-LV: 30 If/because_that to_a_day_of calamity he_is_spared an_evil_person to_a_day_of furi(es) they_are_brought_forth. (JOB_21:30)
OET-RV: 30 that evil people are spared from the day of calamity—
⇔ that they are led away from that day of anger? (JOB 21:30)
JOB 40:11 עֶבְרוֹת (ˊeⱱrōt) Ncfpc contextual word gloss=‘the_furi(es)_of’ word gloss=‘overflowings_of’ OSHB JOB 40:11 word 2
OET-LV: 11 Scatter the_furi(es)_of your_anger_of_of and_see every_of proud_person and_bring_him_low. (JOB_40:11)
OET-RV: 11 Let your fierce anger loose,
⇔ and take every proud person on and bring them down. (JOB 40:11)
PSA 7:7 בְּ,עַבְרוֹת (bə, ˊaⱱrōt) R,Ncfpc contextual morpheme glosses=‘on, the_furi(es)_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fury_of’ OSHB PSA 7:7 word 5
OET-LV: 7 arise Oh_YHWH in_your_of_anger raise_yourself on_the_furi(es)_of my_foes and_awake to_me justice you_have_commanded. (PSA_7:7)
OET-RV: 7 The countries have gathered around you—
⇔ return to ruling them from on high. (PSA 7:7)
PSA 78:49 עֶבְרָה (ˊeⱱrāh) Ncfsa contextual word gloss=‘fury’ word gloss=‘severe_anger’ OSHB PSA 78:49 word 5
OET-LV: 49 He_sent on_them the_burning_of his_anger_of_of fury and_indignation and_trouble a_deputation_of messengers_of calamities. (PSA_78:49)
OET-RV: 49 The fierceness of his anger lashed out against them.
⇔ He sent rage, fury, and trouble
⇔ like agents to bring disaster. (PSA 78:49)
PSA 85:4 עֶבְרָתֶ,ךָ (ˊeⱱrāte, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘fury_of, your’ morpheme glosses=‘wrath_of, your’ OSHB PSA 85:4 word 3
OET-LV: 4 you_withdrew all_of fury_of_your you_turned_back from_the_burning_of your_anger_of_of. (PSA_85:4)
OET-RV: 4 Restore us, God who saves us,
⇔ and don’t stay upset with us. (PSA 85:4)
PSA 90:9 בְ,עֶבְרָתֶ,ךָ (ⱱə, ˊeⱱrāte, kā) R,Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘in, your_of, fury’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wrath_of, your’ OSHB PSA 90:9 word 5
OET-LV: 9 If/because all_of days_of_our they_turn in_your_of_fury years_of_our we_finish like a_sigh. (PSA_90:9)
OET-RV: 9 because our life passes away under your rage—
⇔ our years pass quickly like a sigh does. (PSA 90:9)
PSA 90:11 עֶבְרָתֶֽ,ךָ (ˊeⱱrāte, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘fury_of, your’ morpheme glosses=‘wrath_of, your’ OSHB PSA 90:11 word 6
OET-LV: 11 Who is_knowing the_strength_of your_anger_of_of and_is_like_your_of_fear fury_of_your. (PSA_90:11)
OET-RV: 11 Who knows the intensity of your anger,
⇔ and your rage that’s equal to the respect that we should have had for you? (PSA 90:11)
PROV 11:4 עֶבְרָה (ˊeⱱrāh) Ncfsa contextual word gloss=‘fury’ word gloss=‘severe_anger’ OSHB PROV 11:4 word 5
OET-LV: 4 Not wealth it_profits in/on_day fury and_righteousness it_delivers from_death. (PRO_11:4)
OET-RV: 4 Wealth doesn’t help in the day of rage,
⇔ ^ but doing what’s right will rescue you from death. (PRO 11:4)
PROV 11:23 עֶבְרָה (ˊeⱱrāh) Ncfsa contextual word gloss=‘[is]_fury’ word gloss=‘severe_anger’ OSHB PROV 11:23 word 7
OET-LV: 23 the_desire_of righteous_people only is_good the_hope_of wicked_people is_fury. (PRO_11:23)
OET-RV: 23 Godly people long for good things,
⇔ ^ but wicked people can only expect to receive fury. (PRO 11:23)
PROV 14:35 וְ,עֶבְרָת,וֹ (və, ˊeⱱrāt, ō) C,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, his_of, fury’ morpheme glosses=‘and, wrath_of, his’ OSHB PROV 14:35 word 5
OET-LV: 35 the_favour_of a_king belongs_to_a_servant who_acts_prudently and_his_of_fury it_belongs one_who_acts_shamefully. (PRO_14:35)
OET-RV: 35 The king shows favour to a servant who acts with insight,
⇔ ^ but his rage is for those who act shamefully. (PRO 14:35)
PROV 21:24 בְּ,עֶבְרַת (bə, ˊeⱱrat) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘in_[the], overflowing_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, arrogant_of’ OSHB PROV 21:24 word 6
OET-LV: 24 An_arrogant_person proud is_mocker his/its_name he_is_acting in_the_overflowing_of presumption. (PRO_21:24)
OET-RV: 24 A proud and arrogant person is called a mocker,
⇔ → because they act with arrogant presumption. (PRO 21:24)
PROV 22:8 עֶבְרָת,וֹ (ˊeⱱrāt, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘his_fury_of, of’ morpheme glosses=‘fury_of, his’ OSHB PROV 22:8 word 6
OET-LV: 8 one_who_sows unrighteousness he_will_reap trouble and_the_rod_of his_fury_of_of it_will_end. (PRO_22:8)
OET-RV: 8 The person who sows evil will harvest trouble,
⇔ and the power from his anger will end. (PRO 22:8)
ISA 9:18 בְּ,עֶבְרַת (bə, ˊeⱱrat) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘by, the_wrath_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wrath_of’ OSHB ISA 9:18 word 1
OET-LV: 18 by_the_severe_anger_of YHWH hosts the_land it_has_been_scorched and_he/it_was the_people like_fuel_of a_fire each (to) his/its_woman not they_spared. (ISA_9:18)
OET-RV: 18 because wickedness burns like fire.
⇔ It burns up the thistles and thorns,
⇔ and it spreads to the trees in the forest
⇔ as smoke swirls up into the air. (ISA 9:18)
ISA 10:6 עֶבְרָתִ,י (ˊeⱱrāti, y) Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_wrath_of, of’ morpheme glosses=‘wrath_of, my’ OSHB ISA 10:6 word 6
OET-LV: 6 On_a_nation godless I_sent_him and_on the_people_of my_severe_anger_of_of I_commanded_him to_plunder plunder and_to_take_as_spoil spoil and_to_make_it a_trampling_place like_the_mud_of the_streets. (ISA_10:6)
OET-RV: 6 I’ve sent their king against an arrogant nation
⇔ ≈ and against the people that I’m angry with.
⇔ I order him to plunder the plunder and to prey on the prey,
⇔ and to trample them—trodden down like the mud in the streets. (ISA 10:6)
ISA 13:9 וְ,עֶבְרָה (və, ˊeⱱrāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, wrath’ morpheme glosses=‘and, wrath’ OSHB ISA 13:9 word 6
OET-LV: 9 There the_day_of YHWH is_coming a_cruel_day and_severe_anger and_burning_of anger to_make the_earth/land (into)_a_waste and_its_of_sinners he_will_destroy from_it. (ISA_13:9)
OET-RV: 9 Yes, Yahweh’s day is coming—
⇔ a cruel day with of fierce anger and rage,
⇔ to make the earth a desolate place
⇔ as sinners are destroyed from it. (ISA 13:9)
ISA 13:13 בְּ,עֶבְרַת (bə, ˊeⱱrat) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘in, the_wrath_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wrath_of’ OSHB ISA 13:13 word 8
OET-LV: 13 Therefore yes/correct/thus/so heaven I_will_make_tremble and_it_will_shake the_earth/land from_its_of_place in_the_severe_anger_of YHWH hosts and_in_the_day_of the_burning_of his_anger_of_of. (ISA_13:13)
OET-RV: 13 So I’ll make the sky wobble,
⇔ and the earth will be shaken out of its place
⇔ by the fury of army commander Yahweh
⇔ on the day of his raging ≈ anger. (ISA 13:13)
ISA 14:6 בְּ,עֶבְרָה (bə, ˊeⱱrāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘in, wrath’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wrath’ OSHB ISA 14:6 word 3
OET-LV: 6 which_struck peoples in_severe_anger a_blow_of (of)_not ceasing which_ruled in_anger nations persecution which_not anyone_restrained. (ISA_14:6)
OET-RV: 6 In your rage, you struck the people groups with never-ending blows,
⇔ ≈ ruling the nations in anger—persecuting them without restraint. (ISA 14:6)
ISA 16:6 וְ,עֶבְרָת,וֹ (və, ˊeⱱrāt, ō) C,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, its_of, arrogance’ morpheme glosses=‘and, insolence_of, his’ OSHB ISA 16:6 word 8
OET-LV: 6 We_have_heard the_pride_of Mōʼāⱱ proud very haughtiness_of_its and_its_of_pride and_its_of_arrogance are_not right boasts_of_its_empty. (ISA_16:6)
OET-RV: 6 ◙ (ISA 16:6)
JER 7:29 עֶבְרָת,וֹ (ˊeⱱrāt, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘his_fury_of, of’ morpheme glosses=‘wrath_of, his’ OSHB JER 7:29 word 14
OET-LV: 29 shave hair_of_your and_throw_it_away and_take_up on bare_heights a_lamentation if/because he_has_rejected YHWH and_he_has_abandoned DOM the_generation_of his_fury_of_of. (JER_7:29)
OET-RV: 29 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 7:29)
JER 48:30 עֶבְרָת,וֹ (ˊeⱱrāt, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘arrogance_of, its’ morpheme glosses=‘insolence_of, his’ OSHB JER 48:30 word 5
OET-LV: 30 I I_know the_utterance_of YHWH arrogance_of_its and_not right boasts_of_its_empty not right they_have_accomplished. (JER_48:30)
OET-RV: 30 ◙ (JER 48:30)
LAM 2:2 בְּ,עֶבְרָת,וֹ (bə, ˊeⱱrāt, ō) R,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘in, his_of, wrath’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wrath_of, his’ OSHB LAM 2:2 word 10
OET-LV: 2 my_master he_has_swallowed_up wwww he_has_spared DOM all_of the_settlements_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) he_has_torn_down in_his_of_severe_anger the_fortifications_of the_daughter_of Yəhūdāh/(Judah) he_has_made_them_touch (to)_ground he_has_profaned the_kingdom and_its_of_princes. (LAM_2:2)
OET-RV: 2 My master devoured—he didn’t show compassion on all the pastures of Yakov.
⇔ In his fury, he knocked down the fortifications of the daughter of Yehudah.
⇔ He struck the earth with disgrace—the kingdom and its leaders. (LAM 2:2)
LAM 3:1 עֶבְרָת,וֹ (ˊeⱱrāt, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘his_fury_of, of’ morpheme glosses=‘wrath_of, his’ OSHB LAM 3:1 word 6
OET-LV: 3 I am_the_man who_he_has_seen affliction by_the_rod_of his_fury_of_of. (LAM_3:1)
OET-RV: 3 I am the man made to suffer from the rod of his fury. (LAM 3:1)
EZE 7:19 עֶבְרַת (ˊeⱱrat) Ncfsc contextual word gloss=‘of_the_fury_of’ word gloss=‘severe_anger_of’ OSHB EZE 7:19 word 13
OET-LV: 19 Silver_of_their in_streets they_will_throw and_their_of_gold (into)_an_impure_thing it_will_become silver_of_their and_their_of_gold not it_will_be_able to_deliver_them in/on_day of_the_fury_of of_YHWH appetite_of_their not they_will_satisfy and_their_inward_of_parts not they_will_fill if/because the_stumbling_block_of their_iniquity_of_of it_has_become. (EZE_7:19)
OET-RV: 19 They’ll throw their silver into the streets, and their gold will be like rubbish. Their silver and gold won’t be able to rescue them in the day of Yahweh’s rage. Their lives won’t be saved, and their hunger won’t be satisfied, because their disobedience has become a stumbling block. (EZE 7:19)
EZE 21:36 עֶבְרָתִ,י (ˊeⱱrāti, y) Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_wrath_of, of’ morpheme glosses=‘wrath_of, my’ OSHB EZE 21:36 word 5
OET-LV: 36 and_I_will_pour_out on_you indignation_of_my with_the_fire_of my_severe_anger_of_of I_will_blow on_you and_I_will_give_you in_the_hand_of men brutish craftsmen_of destruction. (EZE_21:36)
EZE 22:21 עֶבְרָתִ,י (ˊeⱱrāti, y) Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_wrath_of, of’ morpheme glosses=‘wrath_of, my’ OSHB EZE 22:21 word 6
OET-LV: 21 And_I_will_gather you(pl) and_I_will_blow on_you(pl) with_the_fire_of my_severe_anger_of_of and_you(pl)_will_be_melted in_the_midst_of_of_it. (EZE_22:21)
OET-RV: 21 Yes, I’ll gather you and blow my fire of fury onto you, and you’ll be melted in the middle of it. (EZE 22:21)
EZE 22:31 עֶבְרָתִ,י (ˊeⱱrāti, y) Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_wrath_of, of’ morpheme glosses=‘wrath_of, my’ OSHB EZE 22:31 word 5
OET-LV: 31 And_I_have_poured_out on_them indignation_of_my with_the_fire_of my_severe_anger_of_of I_have_made_an_end_of_them conduct_of_their on_their_own_of_head I_have_requited the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_22:31)
OET-RV: 31 So I’ll pour my indignation out onto them. I’ll finish them off with the fire of my indignation, and their own deeds will seal their fate. That’s the master Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 22:31)
EZE 38:19 עֶבְרָתִ,י (ˊeⱱrāti, y) Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_wrath_of, of’ morpheme glosses=‘wrath_of, my’ OSHB EZE 38:19 word 3
OET-LV: 19 And_in_my_of_jealousy in_the_fire_of my_severe_anger_of_of I_have_spoken if not in_the_day (the)_that it_will_be an_earthquake great on the_land_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_38:19)
OET-RV: 19 In my zeal and in the fire of my anger, I declare that on that day there’ll be a terrible earthquake in Yisrael, (EZE 38:19)
HOS 5:10 עֶבְרָתִ,י (ˊeⱱrāti, y) Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘wrath_of, my’ morpheme glosses=‘wrath_of, my’ OSHB HOS 5:10 word 9
OET-LV: 10 the_leaders_of They_have_become of_Yəhūdāh like_ (of)_a_boundary _those_who_displace_of on_them I_will_pour_out like_water severe_anger_of_my. (HOS_5:10)
OET-RV: ⇔ 10 Yehudah’s leaders are like thieves who move a boundary.
⇔ I’ll pour my anger out on them like water from a jug. (HOS 5:10)
HOS 13:11 בְּ,עֶבְרָתִ,י (bə, ˊeⱱrāti, y) R,Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘in, my_of, wrath’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wrath_of, my’ OSHB HOS 13:11 word 6
OET-LV: 11 I_gave to/for_yourself(m) a_king in_my_of_anger and_I_took_him_away in_my_of_severe_anger. (HOS_13:11)
OET-RV: 11 I gave you a king in my anger,
⇔ then I took him away in my rage. (HOS 13:11)
AMOS 1:11 וְ,עֶבְרָת,וֹ (və, ˊeⱱrāt, ō) C,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, his_of, fury’ morpheme glosses=‘and, rage_of, his’ OSHB AMOS 1:11 word 21
OET-LV: 11 thus YHWH he_says on three (the)_transgressions_of ʼEdōm and_on four not I_will_revoke_it because he_pursued with_sword his/its_woman and_he_spoiled compassion(s)_of_his and_it_tore forever anger_of_his and_his_of_fury she_kept perpetuity. (AMO_1:11)
OET-RV: 11 This is what Yahweh says,
⇔ “Even if Edom was three or four sins below the threshold,
⇔ I wouldn’t turn away their punishment,
⇔ because he pursued his brother with the sword and abandoned all pity.
⇔ His anger raged continually,
⇔ ≈ and his rage lasted forever. (AMO 1:11)
HAB 3:8 עֶבְרָתֶ,ךָ (ˊeⱱrāte, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘fury_of, [is]_your’ morpheme glosses=‘rage_of, your’ OSHB HAB 3:8 word 9
OET-LV: 8 on_rivers has_it_burnt Oh_YHWH or on_rivers anger_of_is_your or on_sea fury_of_is_your (cmp) you_will_ride on horses_of_your chariots_of_your salvation. (HAB_3:8)
OET-RV: 8 Was your rage against the rivers, Yahweh?
⇔ Was your anger against the rivers,
⇔ or your fury against the ocean,
⇔ when you rode in on your horses and your victorious chariots? (HAB 3:8)
ZEP 1:15 עֶבְרָה (ˊeⱱrāh) Ncfsa contextual word gloss=‘fury’ word gloss=‘severe_anger’ OSHB ZEP 1:15 word 2
OET-LV: 15 will_be_a_day_of fury the_day (the)_that a_day_of distress and_trouble a_day_of devastation and_desolation a_day_of darkness and_gloom a_day_of cloud and_thick_darkness. (ZEP_1:15)
OET-RV: 15 That day will be a day of anger,
⇔ a day of distress and anguish,
⇔ a day of destruction and desolation,
⇔ a day of darkness and gloom,
⇔ a day of cloud and thick darkness, (ZEP 1:15)
ZEP 1:18 עֶבְרַת (ˊeⱱrat) Ncfsc contextual word gloss=‘of_the_fury_of’ word gloss=‘severe_anger_of’ OSHB ZEP 1:18 word 9
OET-LV: 18 Neither silver_of_their nor gold_of_their not it_will_be_able to_deliver_them in/on_day of_the_fury_of of_YHWH and_in_the_fire_of his_jealousy_of_of all_of it_will_be_consumed the_earth/land if/because complete_destruction surely that_which_is_terrible he_will_make with all_of the_inhabitants_of the_earth/land. (ZEP_1:18)
OET-RV: ⇔ 18 Their silver, and even their gold, won’t be able to save them
⇔ on the day of Yahweh’s anger.
⇔ The whole earth will be consumed in the fire of his jealousy
⇔ because he’ll soon destroy people from all over the world. (ZEP 1:18)