Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
DEU 21:20 זוֹלֵל (zōlēl) Vqrmsa contextual word gloss=‘[he_is]_a_glutton’ word gloss=‘glutton’ OSHB DEU 21:20 word 12
OET-LV: 20 And_they_will_say to the_elders_of his_city_of_of son_of_our this is_stubborn and_rebellious not_he is_listening to_our_of_voice he_is_a_glutton and_a_drunkard. (DEU_21:20)
OET-RV: 20 Then they must tell those elders, “Our son is stubborn and rebellious and pays no attention to what we say—he’s a glutton and a drunkard.” (DEU 21:20)
PROV 23:20 בְּ,זֹלֲלֵי (bə, zolₐlēy) R,Vqrmpc contextual morpheme glosses=‘among, gluttons_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, gluttonous_eaters_of’ OSHB PROV 23:20 word 5
OET-LV: 20 Do_not be among_drunkards_of wine among_gluttons_of meat (for_themselves). (PRO_23:20)
OET-RV: 20 Don’t associate with those drinking too much wine,
⇔ ≈ or with those who gorge themselves on meat, (PRO 23:20)
PROV 23:21 וְ,זוֹלֵל (və, zōlēl) C,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘and, a_glutton’ morpheme glosses=‘and, glutton’ OSHB PROV 23:21 word 3
OET-LV: 21 If/because a_drunkard and_a_glutton he_will_become_impoverished and_rags drowsiness it_will_clothe_him. (PRO_23:21)
OET-RV: 21 → because drunkards and gluttons will become impoverished,
⇔ ≈ and their drowsiness will leave them dressed in rags. (PRO 23:21)
PROV 28:7 זוֹלְלִים (zōləlīm) Vqrmpa contextual word gloss=‘gluttons’ word gloss=‘gluttons’ OSHB PROV 28:7 word 6
OET-LV: 7 one_who_keeps the_law is_a_son who_has_understanding and_one_who_associates_with gluttons he_shames his/its_father. (PRO_28:7)
OET-RV: 7 A sensible child follows Yahweh’s instructions,
⇔ ^ but those who carouse with gluttons, shame their father. (PRO 28:7)
ISA 63:19 נָזֹלּוּ (nāzollū) VNp3cp contextual word gloss=‘they_shook’ word gloss=‘quake’ OSHB ISA 63:19 word 16
OET-LV: 19 We_have_been from_long_ago/eternity those_whom_not you_ruled over_them those_whom_not it_was_called name_of_your on_them if you_tore the_heavens you_came_down from_before_of_you mountains they_shook. (ISA_63:19)
OET-RV: 19 ◙
⇔ … (ISA 63:19)
ISA 64:2 נָזֹלּוּ (nāzollū) VNp3cp contextual word gloss=‘they_shook’ word gloss=‘quaked’ OSHB ISA 64:2 word 8
OET-LV: 2 when_you_did awesome_deeds which_not we_were_waiting_for you_came_down from_before_of_you mountains they_shook. (ISA_64:2)
OET-RV: 2 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 64:2)
JER 15:19 מִ,זּוֹלֵל (mi, zōlēl) R,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘from, [that_which_is]_worthless’ morpheme glosses=‘not, worthless’ OSHB JER 15:19 word 13
OET-LV: 19 for_so/thus/hence thus YHWH he_says if you_will_return and_I_will_restore_you to/for_my_face/front you_will_stand and_if you_will_bring_forth the_precious from_that_which_is_worthless like_my_of_mouth you_will_be they_will_return they to_you and_you(ms) not you_must_return to_them. (JER_15:19)
OET-RV: 19 ◙ (JER 15:19)
LAM 1:11 זוֹלֵלָה (zōlēlāh) Vqrfsa contextual word gloss=‘worthless’ word gloss=‘despised’ OSHB LAM 1:11 word 16
OET-LV: 11 all_of people_of_its are_groaning they_are_seeking bread they_have_given things_of_their_desirable for_food to_restore life see Oh_YHWH and_look if/because I_am worthless. (LAM_1:11)
OET-RV: 11 All her people are groaning, searching for bread.
⇔ They give their treasures to restore life with food.
⇔ “O, Yahweh, look and see, for I have become worthless. (LAM 1:11)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
JDG 5:5 נָזְלוּ (nāzəlū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_flowed’ word gloss=‘quaked’ OSHB JDG 5:5 word 2
OET-LV: 5 the_mountains they_flowed from_face/in_front_of YHWH this Şīnay from_face/in_front_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_5:5)
OET-RV: 5 Mountains melted in Yahweh’s presence,
⇔ Yes, Mt. Sinai shook in front of Yisrael’s god, Yahweh. (JDG 5:5)
JER 2:36 תֵּזְלִי (tēzəlī) Vqi2fs contextual word gloss=‘do_you_go_about’ word gloss=‘go_about’ OSHB JER 2:36 word 2
OET-LV: 36 Why do_you_go_about exceedingly to_change DOM way_of_your also from_Miʦrayim/(Egypt) you_will_be_ashamed just_as you_were_ashamed from_ʼAshshūr. (JER_2:36)
OET-RV: 36 ◙
⇔ … (JER 2:36)
LAM 1:8 הִזִּילוּ,הָ (hizzīlū, hā) Vhp3cp,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘they, despise_it’ morpheme glosses=‘despise, her’ OSHB LAM 1:8 word 10
OET-LV: 8 sin Yərūshālam/(Jerusalem) it_has_sinned therefore yes/correct/thus/so (into)_impurity it_has_become all_of those_of_who_honoured_it they_despise_it if/because they_have_seen nakedness_of_its also it it_has_groaned and_it_has_turned_away backward. (LAM_1:8)
OET-RV: 8 Yerushalem disobeyed terribly, therefore, she became filth.
⇔ All her glory is scorned, because they’ve seen her nakedness.
⇔ Again, she groans and turns away. (LAM 1:8)