Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
DEU 28:40 תָסוּךְ (tāşūk) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_anoint_yourself’ word gloss=‘anoint’ OSHB DEU 28:40 word 8
OET-LV: 40 Olive_trees they_will_belong to/for_yourself(m) in_all territory_of_your and_oil not you_will_anoint_yourself if/because olive[s]_of_your it_will_drop_off. (DEU_28:40)
OET-RV: 40 You’ll have olive trees across your territory, but you won’t have any oil to rub on your skin, because the unripe olives will drop off the trees. (DEU 28:40)
RUTH 3:3 וָ,סַכְתְּ (vā, şaktə) C,Vqq2fs contextual morpheme glosses=‘and, you_will_anoint_yourself’ morpheme glosses=‘and, anoint’ OSHB RUTH 3:3 word 2
OET-LV: 3 And_you_will_wash and_you_will_anoint_yourself and_you_will_put garments_of_your on_yourself and_you_will_go_down the_threshing_floor do_not make_yourself_known to_man until he_finishes to_eat and_to_drink. (RUT_3:3)
OET-RV: 3 So wash yourself and put on some perfume. Wear your cloak and go out to the threshing floor, but don’t let him know you’re there until he’s finished eating and drinking. (RUT 3:3)
2 SAM 12:20 וַ,יָּסֶךְ (va, yāşek) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_anointed_himself’ morpheme glosses=‘and, anointed’ OSHB 2 SAM 12:20 word 5
OET-LV: 20 And_ Dāvid _he/it_rose_up from_the_ground and_he_bathed and_he_anointed_himself and_he_changed garments_of_his and_he_went the_house_of YHWH and_he_bowed_down and_he_went to house_of_his_own and_he_asked and_they_set to_him/it food and_he/it_ate. (SA2_12:20)
OET-RV: 20 Then David got up from the ground and washed, and he rubbed lotions on and changed his clothes, then he entered Yahweh’s tent and worshipped him. Then he went back home and asked for food to be served, and he ate. (SA2 12:20)
2 SAM 14:2 תָּסוּכִי (tāşūkī) Vqj2fs contextual word gloss=‘anoint_yourself’ word gloss=‘anoint’ OSHB 2 SAM 14:2 word 17
OET-LV: 2 And_ Yōʼāⱱ _he_sent to_Təqōˊī and_he/it_took from_there a_woman wise and_he/it_said to_her/it play_the_mourner please and_put_on please garments_of mourning and_do_not anoint_yourself oil and_you_will_be like_a_woman this days many who_has_been_mourning on a_dead_person. (SA2_14:2)
OET-RV: 2 so he sent for a wise woman from Tekoa and told her, “Now, please put on mourning clothes and don’t put on any make-up. Act like a woman who has been mourning for the dead for several days, (SA2 14:2)
2 CHR 28:15 וַ,יְסֻכוּ,ם (va, yəşukū, m) C,Vqw3mp,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, they, anointed_them’ morpheme glosses=‘and, anointed, them’ OSHB 2 CHR 28:15 word 17
OET-LV: 15 And_they_arose the_men who they_had_been_designated by_names and_they_took_hold on_captive[s] and_all people_of_their_naked they_clothed from the_booty and_they_clothed_them and_they_shod_them and_they_fed_them and_they_gave_them_to_drink and_they_anointed_them and_they_led_them on_donkeys to/from_all/each/any/every one_who_stumbled and_they_brought_them Yərīḩō/(Jericho) the_city_of the_palm_trees beside relatives_of_their and_they_returned Shomrōn. (CH2_28:15)
OET-RV: 15 Then some men from Yisrael were called out by name to come and search the plunder to find clothes and dress the naked captives from Yehudah and give them sandals. Then they gave them food and drink, as well as oil to rub on their wounds. They gave donkeys to those who couldn’t easily walk, and took them to Yeriho (The City of Palms) which was nearer their relatives, then those men returned to Shomron (Samaria). (CH2 28:15)
EZE 16:9 וָ,אֲסֻכֵ,ךְ (vā, ʼₐşukē, k) C,Vqw1cs,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘and, I, anointed_you’ morpheme glosses=‘and, anointed, you’ OSHB EZE 16:9 word 6
OET-LV: 9 And_I_washed_you with_water and_I_washed_off blood(s)_of_your from_on_you and_I_anointed_you with_oil. (EZE_16:9)
OET-RV: 9 I washed you, Yerushalem, with water, and rinsed your blood off you, and I put lotion on your skin. (EZE 16:9)
DAN 10:3 וְ,סוֹךְ (və, şōk) C,Vqa contextual morpheme glosses=‘and, indeed_(anoint)’ morpheme glosses=‘and, to_use_lotion’ OSHB DAN 10:3 word 11
OET-LV: 3 Food_of desirableness(es) not I_ate and_flesh/body and_wine not it_came into mouth_of_my and_indeed_(anoint) not I_anointed_myself until were_completed three_of sevens days. (DAN_10:3)
OET-RV: 3 I hadn’t eaten any tasty food or meat, and no wine had been near my lips. I hadn’t even put any perfumed oil on my hair or face during those three weeks. (DAN 10:3)
DAN 10:3 סָכְתִּי (şākəttī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_anointed_myself’ word gloss=‘anointed’ OSHB DAN 10:3 word 13
OET-LV: 3 Food_of desirableness(es) not I_ate and_flesh/body and_wine not it_came into mouth_of_my and_indeed_(anoint) not I_anointed_myself until were_completed three_of sevens days. (DAN_10:3)
OET-RV: 3 I hadn’t eaten any tasty food or meat, and no wine had been near my lips. I hadn’t even put any perfumed oil on my hair or face during those three weeks. (DAN 10:3)
MIC 6:15 תָסוּךְ (tāşūk) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_anoint_yourself’ word gloss=‘anoint’ OSHB MIC 6:15 word 9
OET-LV: 15 You you_will_sow and_not you_will_reap you you_will_tread olive[s] and_not you_will_anoint_yourself oil and_new_wine and_not you_will_drink wine. (MIC_6:15)
OET-RV: 15 You’ll sow, but not harvest.
⇔ ≈ You’ll tread the olives, but not anoint yourselves with their oil.
⇔ ≈ You’ll press grapes, but not drink the wine. (MIC 6:15)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
ISA 9:10 יְסַכְסֵךְ (yəşakşēk) Vli3ms contextual word gloss=‘he_provoked’ word gloss=‘stirred_up’ OSHB ISA 9:10 word 9
OET-LV: 10 and_ YHWH _he_set_on_high DOM the_foes_of Rəʦīn on/upon/above_him/it and_DOM enemies_of_his he_provoked. (ISA_9:10)
OET-RV: 10 “The bricks have fallen, but we’ll rebuild with beautiful chiselled stone.
⇔ ≈ The sycamores are felled, but we’ll replace them with expensive cedar.” (ISA 9:10)
ISA 19:2 וְ,סִכְסַכְתִּי (və, şikşaktī) C,Vlq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_provoke’ morpheme glosses=‘and, stir_up’ OSHB ISA 19:2 word 1
OET-LV: 2 And_I_will_provoke Miʦrayim against_Miʦrayim and_they_will_fight each against_his_of_brother and_each against_his_of_neighbour city against_city kingdom against_kingdom. (ISA_19:2)
OET-RV: 2 ◙ (ISA 19:2)