Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘אַדְמָה’ (ʼadmāh)

אַדְמָה

Have 5 uses of Hebrew root (lemma) ‘אַדְמָה’ (ʼadmāh) in the Hebrew originals

GEN 10:19וְ,אַדְמָה (və, ʼadmāh) C,Np word gloss=‘and_ʼAdāmāh’ contextual morpheme glosses=‘and, Admah’ morpheme glosses=‘and, Admah’ OSHB GEN 10:19 word 12

OET-LV: 19And_ the_border_of _he/it_was the_Kənaˊₐ from_Tsidon your(ms)_going towards_Gərāra to ˊAzzāh your(ms)_going towards_Sedom and_Amorah and_ʼAdāmāh and_Tseboyim to Lasha.   (GEN_10:19)

OET-RV: 19and their border went from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Amorah (Gomorrah), Admah, and Tsevoim, as far as Lasha. (GEN 10:19)

GEN 14:2אַדְמָה (ʼadmāh) Np contextual word gloss=‘of_Admah’ word gloss=‘ʼAdāmāh’ OSHB GEN 14:2 word 13

OET-LV: 2They_made war with Bera the_king_of Şədom and_DOM Birsha the_king_of ˊAmorāh/(Gomorrah) Shinab the_king_of ʼAdāmāh and_Shemeber the_king_of Tsəⱱoʼīm/(Zeboiim) and_the_king_of Belaˊ that is_Tsoˊar/(Zoar).   (GEN_14:2)

OET-RV: 2they went to war against Bera king of Sodom, Birsha king of Amorah (Gomorrah), Shinab king of Admah, Shemeber king of Tsevoim, and the king of Bela (also known as Tso’ar). (GEN 14:2)

GEN 14:8אַדְמָה (ʼadmāh) Np contextual word gloss=‘of_Admah’ word gloss=‘ʼAdāmāh’ OSHB GEN 14:8 word 7

OET-LV: 8And_ the_king_of _he/it_went_out of_Şədom and_the_king_of ˊAmorāh and_the_king_of ʼAdāmāh and_the_king_of Tsəⱱoʼīm and_the_king_of Belaˊ that is_Tsoˊar and_they_deployed with_them battle in_the_valley_of (the)_Siddim.   (GEN_14:8)

OET-RV: 8Then the king of Sodom, the king of Amorah (Gomorrah), the king of Admah, the king of Tsevoim, and the king of Bela (also called Zoar) went out into the Siddim Valley and arranged their troops for battle (GEN 14:8)

DEU 29:22אַדְמָה (ʼadmāh) Np contextual word gloss=‘Admah’ word gloss=‘ʼAdāmāh’ OSHB DEU 29:22 word 18

OET-LV: 22 is_sulfur and_salt a_burning all_of land_of_its not it_is_sown and_not it_causes_to_grow and_not it_comes_up in_it any_of vegetation like_the_overthrow_of Şədom and_Amorah ʼAdāmāh and_Tsəⱱoʼīm/(Zeboiim) which he_overthrew YHWH in_his_of_anger and_in_his_of_rage.   (DEU_29:22)

OET-RV: 22Then a future generation (your descendants who’ll be born in the future, plus the foreigner who comes from a distant land), when they see the plagues that hit that land and the diseases that Yahweh sent to make it sick, will say, (DEU 29:22)

HOS 11:8כְ,אַדְמָה (kə, ʼadmāh) R,Np contextual morpheme glosses=‘like, Admah’ morpheme glosses=‘like, Admah’ OSHB HOS 11:8 word 8

OET-LV: 8how will_I_give_you_up Oh_ʼEfrayim will_I_deliver_you_up Oh_Yisrāʼēl/(Israel) how will_I_make_you like_ʼAdāmāh will_I_make_you like_Tsəⱱoʼīm/(Zeboiim) it_has_been_changed on_me heart_of_my together compassions_of_my they_have_grown_warm.   (HOS_11:8)

OET-RV:  ⇔  8How can I give you up, O Efrayim?
 ⇔ ≈ How can I hand you over, O Yisrael?
 ⇔ How can I make you like Adamah?
 ⇔ ≈ How can I make you like Tsevoim?
 ⇔ My heart is turned over within me—
 ⇔ ≈ all my compassions are aroused. (HOS 11:8)

Lemmas with same root consonants as ‘אדמה’ (ʼdmh)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Showing the first 50 out of 225 uses of Hebrew root (lemma)אֲדָמָה’ (ʼₐdāmāh) in the Hebrew originals

GEN 1:25הָ,אֲדָמָה (hā, ʼₐdāmāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_soil’ contextual morpheme glosses=‘of, the_ground’ morpheme glosses=‘the, ground’ OSHB GEN 1:25 word 13

OET-LV: 25And_ god _he/it_made DOM animal(s) the_earth/land to_its_kind and_DOM the_cattle/livestock to_its_kind and_DOM every_of (the)_creeping_thing_of the_soil to_his/its_kind and_ god _he/it_saw if/because_that it_was_good.   (GEN_1:25)

OET-RV: 25so he made every kind of creature of the earth, and every kind of livestock, and every kind of crawling creature on the ground. And God saw that what he had done was good. (GEN 1:25)

GEN 2:5הָ,אֲדָמָה (hā, ʼₐdāmāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_soil’ contextual morpheme glosses=‘the, ground’ morpheme glosses=‘the, ground’ OSHB GEN 2:5 word 23

OET-LV: 5And_all/each/any/every (the)_bush[es]_of the_field not_yet it_was in/on_the_earth and_all (the)_vegetation_of the_field not_yet it_was_sprouting if/because not YHWH he_had_caused_rain god on the_earth/land and_human/ʼĀdām there_was_not to_work DOM the_soil.   (GEN_2:5)

OET-RV: 5there weren’t yet any bushes growing on the earth, and no plants had yet sprung up in the countryside, because Yahweh God had not yet made it rain, and nor were there any people yet to till the ground. (GEN 2:5)

GEN 2:6הָ,אֲדָמָה (hā, ʼₐdāmāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_soil’ contextual morpheme glosses=‘of, the_ground’ morpheme glosses=‘the, ground’ OSHB GEN 2:6 word 9

OET-LV: 6And_vapour it_came_up from the_earth/land and_it_watered DOM all_of the_surface_of the_soil.   (GEN_2:6)

OET-RV: 6However, a mist came up from the ground and watered the entire surface of the land. (GEN 2:6)

GEN 2:7הָ,אֲדָמָה (hā, ʼₐdāmāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_soil’ contextual morpheme glosses=‘the, ground’ morpheme glosses=‘the, ground’ OSHB GEN 2:7 word 8

OET-LV: 7And_ YHWH _he/it_formed god DOM the_humankind dust from the_soil and_he/it_blew in_his/its_two_nostrils the_breath_of life and_he/it_was the_humankind to_living_creature living.   (GEN_2:7)

OET-RV: 7Then Yahweh God formed the first man out of the dust on the ground and he breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living person. (GEN 2:7)

GEN 2:9הָ,אֲדָמָה (hā, ʼₐdāmāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_soil’ contextual morpheme glosses=‘the, ground’ morpheme glosses=‘the, ground’ OSHB GEN 2:9 word 5

OET-LV: 9And_ YHWH _he/it_made_sprout god from the_soil every_of tree desirable to/for_appearance and_good for_food and_tree the_life in_the_middle the_garden and_tree the_knowledge good and_bad/evil.   (GEN_2:9)

OET-RV: 9He also caused all kinds of trees to grow there—some that are pleasant to look at and good for food. In the middle of the garden was the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil (GEN 2:9)

GEN 2:19הָ,אֲדָמָה (hā, ʼₐdāmāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_soil’ contextual morpheme glosses=‘the, ground’ morpheme glosses=‘the, ground’ OSHB GEN 2:19 word 5

OET-LV: 19And_ YHWH _he/it_formed god from the_soil every_of (the)_animal_of the_field and_DOM every_of (the)_bird_of the_heavens and_he/it_brought to the_humankind to_see what will_he_call to_him/it and_all/each/any/every that he_called to_him/it the_humankind a_creature living it his/its_name.   (GEN_2:19)

OET-RV: 19Now Yahweh God had formed every living thing of the countryside and every bird of the sky from the ground, so he brought them to the man to see what he would call them, and whatever the man called each living creature, that would become its name. (GEN 2:19)

GEN 3:17הָ,אֲדָמָה (hā, ʼₐdāmāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_soil’ contextual morpheme glosses=‘the, ground’ morpheme glosses=‘the, ground’ OSHB GEN 3:17 word 17

OET-LV: 17and_to/for_humankind he_said if/because you_listened to_sound/voice your(ms)_woman/wife and_she/it_ate from the_tree which I_commanded_you(ms) to_say not you_must_eat from_him/it is_cursed the_soil on_account_of_you(ms) in_pain you(ms)_will_eat_it(f) all_of the_days_of your(ms)_life.   (GEN_3:17)

OET-RV: 17Then God said to the man,
 ⇔ “Because you did what your wife told you
 ⇔ and ate from that tree
 ⇔ that I’d told you not to eat from,
 ⇔ then the ground will be cursed because of you.
 ⇔ You’ll have to work hard to get food from it
 ⇔ all the rest of your life. (GEN 3:17)

GEN 3:19הָ,אֲדָמָה (hā, ʼₐdāmāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_soil’ contextual morpheme glosses=‘the, ground’ morpheme glosses=‘the, ground’ OSHB GEN 3:19 word 8

OET-LV: 19On_perspiration/sweat_of your(ms)_both_nostrils you_will_eat food until you(ms)_return to the_soil if/because from_it you_were_taken if/because are_dust you and_near/to dust you_will_return.   (GEN_3:19)

OET-RV: 19You’ll eat bread with sweat drops on your nose
 ⇔ until you return to the ground
 ⇔ because you were taken out of the ground.
 ⇔ Yes, you were created from dust,
 ⇔ and you’ll return back to dust.” (GEN 3:19)

GEN 3:23הָ,אֲדָמָה (hā, ʼₐdāmāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_soil’ contextual morpheme glosses=‘the, ground’ morpheme glosses=‘the, ground’ OSHB GEN 3:23 word 8

OET-LV: 23And_he/it_sent_out/away_him/it YHWH god from_the_garden of_ˊĒden to_work DOM the_soil where he_was_taken from_there.   (GEN_3:23)

OET-RV: 23So Yahweh God expelled them out of the garden in Eden to work the soil from which Adam had been taken. (GEN 3:23)

GEN 4:2אֲדָמָה (ʼₐdāmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_ground’ possible glosses=‘soil / ground’ OSHB GEN 4:2 word 14

OET-LV: 2And_she/it_added to_give_birth DOM his/its_woman DOM Heⱱel/(Abel) and_he/it_was Heⱱel sheep a_herdsman_of and_Qayin/(Cain) he_was one_who_tilled_of the_ground.   (GEN_4:2)

OET-RV: 2Eventually she also gave birth to Kayin’s brother, Hevel (Abel). Hevel became a shepherd, while Kayin became a crop farmer. (GEN 4:2)

GEN 4:3הָ,אֲדָמָה (hā, ʼₐdāmāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_soil’ contextual morpheme glosses=‘of, the_ground’ morpheme glosses=‘the, ground’ OSHB GEN 4:3 word 7

OET-LV: 3And_he/it_was from_the_end/extremity days and_ Qayin/(Cain) _he/it_brought from_the_fruit the_soil an_offering to/for_YHWH.   (GEN_4:3)

OET-RV: 3Some months later, Kayin brought some of what he’d grown in the ground as an offering to Yahweh, (GEN 4:3)

GEN 4:10הָ,אֲדָמָה (hā, ʼₐdāmāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_soil’ contextual morpheme glosses=‘the, ground’ morpheme glosses=‘the, ground’ OSHB GEN 4:10 word 10

OET-LV: 10And_he/it_said what have_you_done the_voice_of the_blood(s)_of your(ms)_brother/kindred are_crying_out to_me from the_soil.   (GEN_4:10)

OET-RV: 10“What have you done?” Yahweh asked. “Your brother’s blood is calling out to me from the ground. (GEN 4:10)

GEN 4:11הָ,אֲדָמָה (hā, ʼₐdāmāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_soil’ contextual morpheme glosses=‘the, ground’ morpheme glosses=‘the, ground’ OSHB GEN 4:11 word 5

OET-LV: 11And_now are_cursed you from the_soil which it_has_opened DOM her/its_mouth to_take/accept/receive DOM the_blood(s)_of your(ms)_brother/kindred from_your(ms)_hand.   (GEN_4:11)

OET-RV: 11So now you’re cursed and banished from the soil that your brother’s blood soaked into as a result of your actions. (GEN 4:11)

GEN 4:12הָ,אֲדָמָה (hā, ʼₐdāmāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_soil’ contextual morpheme glosses=‘the, ground’ morpheme glosses=‘the, ground’ OSHB GEN 4:12 word 4

OET-LV: 12If/because you_will_till DOM the_soil not it_will_repeat to_give her/its_vigor/produce to/for_you(fs) a_wanderer and_nodding/deploring/taunting you_will_be in/on_the_earth.   (GEN_4:12)

OET-RV: 12Whenever you till and plant the ground, it will no longer produce good yields for you. You’ll be a fugitive and wandering refugee on the earth.” (GEN 4:12)

GEN 4:14הָ,אֲדָמָה (hā, ʼₐdāmāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_soil’ contextual morpheme glosses=‘of, the_ground’ morpheme glosses=‘the, ground’ OSHB GEN 4:14 word 7

OET-LV: 14Here you_have_driven_away DOM_me the_day from_under the_surface_of the_soil and_from_your(ms)_face/front I_will_be_hidden and_I_will_be a_wanderer and_nodding/deploring/taunting on_the_earth and_it_was every_of finding_me he/it_will_smite/kill_me.   (GEN_4:14)

OET-RV: 14“Look, you’re now driving me away from the ground I’ve been cultivating to somewhere where you won’t be able to see me. I’ll be a wandering refugee on the earth, and anyone who finds me will kill me.” (GEN 4:14)

GEN 5:29הָ,אֲדָמָה (hā, ʼₐdāmāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_soil’ contextual morpheme glosses=‘the, ground’ morpheme glosses=‘the, ground’ OSHB GEN 5:29 word 12

OET-LV: 29And_he/it_called DOM his/its_name Noaḩ to_say this_one he_will_console/comfort_us from_our_work/action and_from_worry/pain our_both_hands from the_soil which he/it_has_cursed_her/it YHWH.   (GEN_5:29)

OET-RV: 29and he named him Noah (which sounds like the Hebrew word for ‘relief’) because he said, “This son will give us relief from the difficult work that we have to do because Yahweh has cursed the ground.” (GEN 5:29)

GEN 6:1הָ,אֲדָמָה (hā, ʼₐdāmāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_soil’ contextual morpheme glosses=‘of, the_ground’ morpheme glosses=‘the, ground’ OSHB GEN 6:1 word 8

OET-LV: 6And_he/it_was if/because it_began the_humankind to_increase_in_number on the_surface_of the_soil and_daughters they_were_born to/for_them.   (GEN_6:1)

OET-RV: 6When people began to multiply on the earth’s surface, and they were having daughters, (GEN 6:1)

GEN 6:7הָ,אֲדָמָה (hā, ʼₐdāmāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_soil’ contextual morpheme glosses=‘of, the_ground’ morpheme glosses=‘the, earth’ OSHB GEN 6:7 word 10

OET-LV: 7And_ YHWH _he/it_said I_will_wipe DOM the_humankind which I_created from_under the_surface_of the_soil from_humankind unto animal[s] unto creeping_thing[s] and_unto the_bird[s]_of the_heavens if/because I_regret if/because_that I_have_made_them.   (GEN_6:7)

OET-RV: 7so he said, “This humankind that I created, I will completely destroy them from the surface of the ground, along with the animals, and crawling creatures and the birds of the sky, because I regret that I made them.” (GEN 6:7)

GEN 6:20הָ,אֲדָמָה (hā, ʼₐdāmāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_soil’ contextual morpheme glosses=‘of, the_ground’ morpheme glosses=‘the, ground’ OSHB GEN 6:20 word 8

OET-LV: 20Of_the_bird[s] to_his/its_kind and_from the_cattle/livestock to_its_kind from_all (the)_creeping_thing_of the_soil to_his/its_kind two from_all they_will_come to_you to_preserve_alive.   (GEN_6:20)

OET-RV: 20Pairs of every kind of bird and animal, including every kind of creature that moves on the ground, will come to you so that you keep them alive, (GEN 6:20)

GEN 7:4הָ,אֲדָמָה (hā, ʼₐdāmāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_soil’ contextual morpheme glosses=‘of, the_ground’ morpheme glosses=‘the, ground’ OSHB GEN 7:4 word 21

OET-LV: 4If/because to_days yet seven I am_about_to_bring_rain on the_earth/land forty day[s] and_forty night[s] and_I_will_wipe DOM all_of the_existence which I_have_made from_under the_surface_of the_soil.   (GEN_7:4)

OET-RV: 4Seven days from now I’ll send forty days and nights of rain on the earth, and I’ll eliminate every living thing that I’ve made that’s still on the ground. (GEN 7:4)

GEN 7:8הָ,אֲדָמָה (hā, ʼₐdāmāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_soil’ contextual morpheme glosses=‘the, ground’ morpheme glosses=‘the, ground’ OSHB GEN 7:8 word 15

OET-LV: 8Of the_cattle/livestock (the)_clean and_from the_cattle/livestock which not_it was_clean and_from the_bird[s] and_all/each/any/every that was_creeping on the_soil.   (GEN_7:8)

OET-RV: 8‘Clean’ and ‘unclean’ animals, the birds, and everything that lived on the ground (GEN 7:8)

GEN 7:23הָ,אֲדָמָה (hā, ʼₐdāmāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_soil’ contextual morpheme glosses=‘of, the_ground’ morpheme glosses=‘the, ground’ OSHB GEN 7:23 word 8

OET-LV: 23And_he_wiped_out DOM all_of the_existence which was_on the_surface_of the_soil from_humankind unto animal[s] unto creeping_thing[s] and_unto the_bird[s]_of the_heavens and_they_were_wiped_out from the_earth/land and_he_was_left only Noaḩ and_which with_him/it in_box.   (GEN_7:23)

OET-RV: 23That’s how Yahweh completely annihilated every living creature off the earth, including humankind and livestock and crawling creatures and even the birds. Everything was annihilated except for Noah and those with him in the floating chest, (GEN 7:23)

GEN 8:8הָ,אֲדָמָה (hā, ʼₐdāmāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_soil’ contextual morpheme glosses=‘of, the_ground’ morpheme glosses=‘the, ground’ OSHB GEN 8:8 word 10

OET-LV: 8And_he_sent_out DOM the_dove from_with_him to_see were_they_abated the_waters from_under the_surface_of the_soil.   (GEN_8:8)

OET-RV: 8Then Noah also released a dove to see if the land was really out of the water, (GEN 8:8)

GEN 8:13הָ,אֲדָמָה (hā, ʼₐdāmāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_soil’ contextual morpheme glosses=‘of, the_ground’ morpheme glosses=‘the, ground’ OSHB GEN 8:13 word 22

OET-LV: 13And_he/it_was in_one and_six hundred(s) year in_month on_day_one of_month they_were_dried_up the_waters from_under the_earth/land and_ Noaḩ _he_removed DOM the_covering_of the_box and_he/it_saw and_see/lo/see they_were_dried_up the_surface_of the_soil.   (GEN_8:13)

OET-RV: 13So it was when Noah was 601 years old (in the month of WHAT MONTH on the first day of the Jewish new year) the land was still drying out. So Noah made an opening in the top of the wooden chest and saw that the land surface there was almost dry. (GEN 8:13)

GEN 8:21הָ,אֲדָמָה (hā, ʼₐdāmāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_soil’ contextual morpheme glosses=‘the, ground’ morpheme glosses=‘the, ground’ OSHB GEN 8:21 word 15

OET-LV: 21And_ YHWH _he_smelled DOM the_odour_of (the)_soothing and_ YHWH _he/it_said to his/its_heart not I_will_repeat to_curse again DOM the_soil in_account_of the_humankind if/because the_inclination_of the_heart_of the_humankind is_evil since_his_of_youth(s) and_not I_will_repeat again to_strike_down DOM every_of living_thing just_as I_have_done.   (GEN_8:21)

OET-RV: 21When Yahweh smelt the pleasing aroma, he said to himself, “I’ll never curse the ground because of humankind again, even though the humankind’s hearts are inclined from their youth to do evil things. And I’ll never again destroy every living thing again like I’ve just done. (GEN 8:21)

GEN 9:2הָ,אֲדָמָה (hā, ʼₐdāmāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_soil’ contextual morpheme glosses=‘the, ground’ morpheme glosses=‘the, ground’ OSHB GEN 9:2 word 15

OET-LV: 2And_your_of_fear and_your_of_terror it_will_be on every_of (the)_animal_of the_earth/land and_on every_of (the)_bird_of the_heavens on_all that it_creeps the_soil and_on/over_all the_fish(es)_of the_sea in_your_of_hand they_are_given.   (GEN_9:2)

OET-RV: 2Now every living creature on the earth will be afraid and terrified of you, including every bird that flies in the sky, along with every creature that moves on land, and all the fish in the ocean. I have put them all under your authority. (GEN 9:2)

GEN 9:20הָ,אֲדָמָה (hā, ʼₐdāmāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_soil’ contextual morpheme glosses=‘of, the_ground’ morpheme glosses=‘the, soil’ OSHB GEN 9:20 word 4

OET-LV: 20And_ Noaḩ _he_began the_man_of the_soil and_he/it_planted a_vineyard.   (GEN_9:20)

OET-RV: 20After a while, Noah, who was a farmer, planted some grape vines, (GEN 9:20)

GEN 12:3הָ,אֲדָמָה (hā, ʼₐdāmāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_soil’ contextual morpheme glosses=‘of, the_earth’ morpheme glosses=‘the, earth’ OSHB GEN 12:3 word 9

OET-LV: 3And_I_will_bless (those_who)bless_you(ms) and_despises_you(ms) I_will_curse and_they_will_be_blessed in_you(ms) all_of the_clans_of the_soil.   (GEN_12:3)

OET-RV: 3I’ll bless everyone who blesses you, but I’ll curse anyone who curses you. All the families on the earth will be blessed because of you. (GEN 12:3)

GEN 19:25הָ,אֲדָמָה (hā, ʼₐdāmāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_soil’ contextual morpheme glosses=‘of, the_ground’ morpheme glosses=‘the, ground’ OSHB GEN 19:25 word 13

OET-LV: 25And_he_overthrew DOM the_cities (the)_these and_DOM all_of the_valley and_DOM all_of the_inhabitants_of the_cities and_the_growth_of the_soil.   (GEN_19:25)

OET-RV: 25and he destroyed those cities and all their inhabitants as well, as all of the plain including all the vegetation. (GEN 19:25)

GEN 28:14הָ,אֲדָמָה (hā, ʼₐdāmāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_soil’ contextual morpheme glosses=‘of, the_earth’ morpheme glosses=‘the, earth’ OSHB GEN 28:14 word 14

OET-LV: 14And_it_was your(ms)_seed/fruit like_the_dust_of the_earth/land and_you_will_spread_out westward and_eastward and_northward and_southward and_they_will_be_blessed in_you(ms) all_of the_clans_of the_soil and_by_your_of_offspring.   (GEN_28:14)

OET-RV: 14and they will be as numerous as dust particles, and you’ll all spread out to the west and to the east and to the north and to the south. And all the families of the earth will be blessed through you and your offspring. (GEN 28:14)

GEN 28:15הָ,אֲדָמָה (hā, ʼₐdāmāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_soil’ contextual morpheme glosses=‘the, land’ morpheme glosses=‘the, land’ OSHB GEN 28:15 word 10

OET-LV: 15And_see/lo/see I am_with_you and_I_will_protect_you in_every where you_will_go and_I_will_bring_you_back to the_soil (the)_this if/because not I_will_abandon_you until that (if) I_have_done DOM that_which I_have_spoken to/for_you(fs).   (GEN_28:15)

OET-RV: 15So listen, I’m with you and I’ll watch over you everywhere you go. I’ll bring you back to this land because I won’t leave you until I’ve done what I told you.” (GEN 28:15)

GEN 47:18וְ,אַדְמָתֵ,נוּ (və, ʼadmātē, nū) C,Ncfsc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘and, our_of, land’ morpheme glosses=‘and, land_of, our’ OSHB GEN 47:18 word 28

OET-LV: 18And_it_was_finished the_year the_that and_they_came to_him/it in_year the_second(fs) and_they_said to_him/it not we_will_hide from_my_of_master if/because_that if it_has_been_finished the_money and_the_livestock_of the_cattle/livestock is_to my_master not it_is_left to_(the)_face_of/in_front_of/before my_master except (if) body_of_our and_our_of_land.   (GEN_47:18)

OET-RV: 18The next year they came to Yosef and begged, “We can’t hide it from our master that since there’s no silver left and since all the livestock now belongs to our lord, there’s nothing left to offer other than our bodies and our lands. (GEN 47:18)

GEN 47:19אַדְמָתֵ,נוּ (ʼadmātē, nū) Ncfsc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘land_of, our’ morpheme glosses=‘land_of, our’ OSHB GEN 47:19 word 7

OET-LV: 19To/for_what will_we_die to_your_two’s_of_eyes both we as_well_as land_of_our buy us and_DOM land_of_our for_food and_we_will_be we and_our_of_land slaves of_Parˊoh and_give seed so_that_we_may_live and_not we_will_die and_the_land not it_will_be_desolate.   (GEN_47:19)

OET-RV: 19Why should we die right in front of you—both we and our land? Buy us and our land in exchange for food, and we and our land will be slaves to Far’oh. And give us seed so that we’ll live and not die, and so that the land won’t be barren.” (GEN 47:19)

GEN 47:19אַדְמָתֵ,נוּ (ʼadmātē, nū) Ncfsc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘land_of, our’ morpheme glosses=‘land_of, our’ OSHB GEN 47:19 word 11

OET-LV: 19To/for_what will_we_die to_your_two’s_of_eyes both we as_well_as land_of_our buy us and_DOM land_of_our for_food and_we_will_be we and_our_of_land slaves of_Parˊoh and_give seed so_that_we_may_live and_not we_will_die and_the_land not it_will_be_desolate.   (GEN_47:19)

OET-RV: 19Why should we die right in front of you—both we and our land? Buy us and our land in exchange for food, and we and our land will be slaves to Far’oh. And give us seed so that we’ll live and not die, and so that the land won’t be barren.” (GEN 47:19)

GEN 47:19וְ,אַדְמָתֵ,נוּ (və, ʼadmātē, nū) C,Ncfsc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘and, our_of, land’ morpheme glosses=‘and, land_of, our’ OSHB GEN 47:19 word 15

OET-LV: 19To/for_what will_we_die to_your_two’s_of_eyes both we as_well_as land_of_our buy us and_DOM land_of_our for_food and_we_will_be we and_our_of_land slaves of_Parˊoh and_give seed so_that_we_may_live and_not we_will_die and_the_land not it_will_be_desolate.   (GEN_47:19)

OET-RV: 19Why should we die right in front of you—both we and our land? Buy us and our land in exchange for food, and we and our land will be slaves to Far’oh. And give us seed so that we’ll live and not die, and so that the land won’t be barren.” (GEN 47:19)

GEN 47:19וְ,הָ,אֲדָמָה (və, hā, ʼₐdāmāh) C,Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, the, land’ morpheme glosses=‘and, the, land’ OSHB GEN 47:19 word 23

OET-LV: 19To/for_what will_we_die to_your_two’s_of_eyes both we as_well_as land_of_our buy us and_DOM land_of_our for_food and_we_will_be we and_our_of_land slaves of_Parˊoh and_give seed so_that_we_may_live and_not we_will_die and_the_land not it_will_be_desolate.   (GEN_47:19)

OET-RV: 19Why should we die right in front of you—both we and our land? Buy us and our land in exchange for food, and we and our land will be slaves to Far’oh. And give us seed so that we’ll live and not die, and so that the land won’t be barren.” (GEN 47:19)

GEN 47:20אַדְמַת (ʼadmat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_land_of’ word gloss=‘land_of’ OSHB GEN 47:20 word 5

OET-LV: 20And_ Yōşēf/(Joseph) _he_bought DOM all_of the_land_of Miʦrayim/(Egypt) for_Parˊoh if/because Miʦrayim they_sold everyone field_of_his if/because it_was_severe on_them the_famine and_it_became the_earth/land to_Parˊoh.   (GEN_47:20)

OET-RV: 20So Yosef bought all the farmland of Egypt for Far’oh, because every Egyptian sold his field. In that way, all the land became Far’oh’s because the famine was so extreme. (GEN 47:20)

GEN 47:22אַדְמַת (ʼadmat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_land_of’ word gloss=‘land_of’ OSHB GEN 47:22 word 2

OET-LV: 22Only the_land_of the_priests not he_bought if/because an_allowance belonged_to_priests from_with Parˊoh and_they_eat DOM allowance_of_their which he_gave to/for_them Parˊoh therefore yes/correct/thus/so not they_sold DOM land_of_their.   (GEN_47:22)

OET-RV: 22The only land he didn’t buy was that of the priests, because they were given a regular allowance by Far’oh. Because they could live on what they were supplied with, they didn’t need to sell their land. (GEN 47:22)

GEN 47:22אַדְמָתָ,ם (ʼadmātā, m) Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘land_of, their’ morpheme glosses=‘land_of, their’ OSHB GEN 47:22 word 23

OET-LV: 22Only the_land_of the_priests not he_bought if/because an_allowance belonged_to_priests from_with Parˊoh and_they_eat DOM allowance_of_their which he_gave to/for_them Parˊoh therefore yes/correct/thus/so not they_sold DOM land_of_their.   (GEN_47:22)

OET-RV: 22The only land he didn’t buy was that of the priests, because they were given a regular allowance by Far’oh. Because they could live on what they were supplied with, they didn’t need to sell their land. (GEN 47:22)

GEN 47:23אַדְמַתְ,כֶם (ʼadmat, kem) Ncfsc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘land_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘land_of, your(pl)’ OSHB GEN 47:23 word 10

OET-LV: 23And_ Yōşēf _he/it_said to the_people here I_have_bought you(pl) the_day and_DOM land_of_your(pl) for_Parˊoh here to/for_you(pl) is_seed and_you(pl)_will_sow DOM the_soil.   (GEN_47:23)

OET-RV: 23Then Yosef told the people, “Listen, now that I’ve bought you and your land for Far’oh, here is seed for you so that you can work the ground. (GEN 47:23)

GEN 47:23הָ,אֲדָמָה (hā, ʼₐdāmāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_soil’ contextual morpheme glosses=‘the, land’ morpheme glosses=‘the, land’ OSHB GEN 47:23 word 17

OET-LV: 23And_ Yōşēf _he/it_said to the_people here I_have_bought you(pl) the_day and_DOM land_of_your(pl) for_Parˊoh here to/for_you(pl) is_seed and_you(pl)_will_sow DOM the_soil.   (GEN_47:23)

OET-RV: 23Then Yosef told the people, “Listen, now that I’ve bought you and your land for Far’oh, here is seed for you so that you can work the ground. (GEN 47:23)

GEN 47:26אַדְמַת (ʼadmat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_land_of’ word gloss=‘land_of’ OSHB GEN 47:26 word 9

OET-LV: 26And_he/it_assigned Yōşēf DOM_her/it to_a_regulation until the_day the_this on the_land_of Miʦrayim/(Egypt) belongs_to_Parˊoh to_part only the_land_of the_priests theirs_alone not it_belonged to_Parˊoh.   (GEN_47:26)

OET-RV: 26So Yosef established it as a law to this day concerning the Egyptian farmland: that the fifth belongs to Far’oh. (Only the priests’ land didn’t become Far’oh’s.) (GEN 47:26)

GEN 47:26אַדְמַת (ʼadmat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_land_of’ word gloss=‘land_of’ OSHB GEN 47:26 word 14

OET-LV: 26And_he/it_assigned Yōşēf DOM_her/it to_a_regulation until the_day the_this on the_land_of Miʦrayim/(Egypt) belongs_to_Parˊoh to_part only the_land_of the_priests theirs_alone not it_belonged to_Parˊoh.   (GEN_47:26)

OET-RV: 26So Yosef established it as a law to this day concerning the Egyptian farmland: that the fifth belongs to Far’oh. (Only the priests’ land didn’t become Far’oh’s.) (GEN 47:26)

EXO 3:5אַדְמַת (ʼadmat) Ncfsc contextual word gloss=‘[is]_ground_of’ word gloss=‘ground_of’ OSHB EXO 3:5 word 15

OET-LV: 5And_he/it_said do_not draw_near here take_off sandals_of_your from_under feet_of_your if/because the_place which you are_standing on/upon/above_him/it is_ground_of holiness it.   (EXO_3:5)

OET-RV: 5“Don’t come any closer,” Yahweh said. “Take off your sandals because the place where you’re standing is HOLY ground. (EXO 3:5)

EXO 8:17הָ,אֲדָמָה (hā, ʼₐdāmāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_soil’ contextual morpheme glosses=‘the, ground’ morpheme glosses=‘the, ground’ OSHB EXO 8:17 word 21

OET-LV: 17 if/because if not_you are_letting_go DOM people_of_my here_I am_about_to_send on_you and_on_your(pl)_of_servants and_on_your_of_people and_on_your(pl)_of_houses DOM the_swarm and_they_will_be_full the_houses_of Miʦrayim/(Egypt) DOM the_swarm and_also the_soil which they are_on_it.   (EXO_8:17)

OET-RV: 17So Aharon held out his staff and struck the dust with it, and the dust became lice on the people and on the animals. All over Egypt, the dust turned into lice (EXO 8:17)

EXO 10:6הָ,אֲדָמָה (hā, ʼₐdāmāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_soil’ contextual morpheme glosses=‘the, land’ morpheme glosses=‘the, earth’ OSHB EXO 10:6 word 18

OET-LV: 6And_they_will_be_full houses_of_your and_the_houses_of all_of your_servants and_the_houses_of all_of Miʦrayim which not they_saw ancestors_of_your and_the_ancestors_of your(pl)_ancestors_of_of from_the_day_of they_were on the_soil until the_day the_this and_he_turned and_he/it_went_out from_with Parˊoh.   (EXO_10:6)

OET-RV: 6They’ll fill your houses and the houses of all your servants and the houses of all the Egyptians. It’ll be nothing like anything which your parents generation ever saw, nor anything seen by the previous generations from the day they came to be on the earth until today.” Then Mosheh turned around and went out from Far’oh with Aharon. (EXO 10:6)

EXO 20:12הָ,אֲדָמָה (hā, ʼₐdāmāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_soil’ contextual morpheme glosses=‘the, land’ morpheme glosses=‘the, land’ OSHB EXO 20:12 word 10

OET-LV: 12honour DOM I_will_show_you(ms) and_DOM mother_of_your so_that they_may_be_long days_of_your on the_soil which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_you(fs).   (EXO_20:12)

OET-RV:  •  12Honour your father and your mother, so that you’ll have a long life on the land that your god Yahweh is about to give you. (EXO 20:12)

EXO 20:24אֲדָמָה (ʼₐdāmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘earth’ possible glosses=‘soil / ground’ OSHB EXO 20:24 word 2

OET-LV: 24An_altar_of earth you_will_make to/for_me and_you_will_sacrifice on/upon/above_him/it DOM offerings_of_your_burnt and_DOM offerings_of_your_peace DOM sheep_of_your and_DOM cattle_of_your in_all (the)_place where I_will_cause_to_be_remembered DOM name_of_my I_will_come to_you and_I_will_bless_you.   (EXO_20:24)

OET-RV: 24You need to make an altar for me out of dirt, and then you can sacrifice your burnt offerings and peace offerings, and your sheep and cattle, on it. I’ll inform you about every place where I want to be worshipped and I’ll come to you and will bless you there. (EXO 20:24)

EXO 23:19אַדְמָתְ,ךָ (ʼadmātə, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your_ground_of, of’ morpheme glosses=‘land_of, your’ OSHB EXO 23:19 word 3

OET-LV: 19The_first_of the_first-fruits_of your_ground_of_of you_will_bring the_house_of YHWH god_of_your not you_must_boil a_kid in_the_milk_of his/its_mother.   (EXO_23:19)

OET-RV: 19You must bring the best of the firstfruits of your harvests to the house of Yahweh your god.
¶ You mustn’t boil a young goat in its mother’s milk. (EXO 23:19)

EXO 32:12הָ,אֲדָמָה (hā, ʼₐdāmāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_soil’ contextual morpheme glosses=‘of, the_ground’ morpheme glosses=‘the, earth’ OSHB EXO 32:12 word 13

OET-LV: 12To/for_what Miʦrayim will_they_say to_say with_evil he_brought_them_out to_kill DOM_them in_mountains and_to_make_an_end_of_them from_under the_surface_of the_soil turn from_the_burning_of your_anger_of_of and_relent on the_harm to_your_of_people.   (EXO_32:12)

OET-RV: 12If you did that, the Egyptians would say, ‘Ha, he brought them out with evil plans to kill them in the mountains and to destroy them from off the earth.’ Turn from your anger and repent from any idea of doing evil to your people. (EXO 32:12)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘אדמה’ (ʼdmh)

Have 2 uses of Hebrew root (lemma)אֱדֹם’ (ʼₑdom) in the Hebrew originals

GEN 25:30הָ,אָדֹם (hā, ʼādom) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘the_red, [stew]’ morpheme glosses=‘the, red’ OSHB GEN 25:30 word 8

OET-LV: 30And_ ˊĒsāv _he/it_said to Yaˊₐqoⱱ let_me_swallow please some_of the_red_stew the_red_stew the_this if/because am_exhausted I therefore yes/correct/thus/so someone_called his/its_name ʼEdōm.   (GEN_25:30)

OET-RV: 30and asked Yacob, “I’m starving—can I have some of that yummy-looking red stuff.” (After that, Esaw’s nickname became ‘Edom’, meaning ‘red’.) (GEN 25:30)

GEN 25:30הָ,אָדֹם (hā, ʼādom) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘the_red, [stew]’ morpheme glosses=‘the, red’ OSHB GEN 25:30 word 9

OET-LV: 30And_ ˊĒsāv _he/it_said to Yaˊₐqoⱱ let_me_swallow please some_of the_red_stew the_red_stew the_this if/because am_exhausted I therefore yes/correct/thus/so someone_called his/its_name ʼEdōm.   (GEN_25:30)

OET-RV: 30and asked Yacob, “I’m starving—can I have some of that yummy-looking red stuff.” (After that, Esaw’s nickname became ‘Edom’, meaning ‘red’.) (GEN 25:30)

Showing the first 50 out of 561 uses of Hebrew root (lemma)אָדָם’ (ʼādām) in the Hebrew originals

GEN 1:26אָדָם (ʼādām) Ncmsa contextual word gloss=‘humankind’ word gloss=‘humankind’ OSHB GEN 1:26 word 4

OET-LV: 26And_ god _he/it_said let_us_make humankind in_our_image according_to_our_likeness/pattern and_they_will_rule_over on/over_(a)_fish_of the_sea and_on/over_bird_of the_heavens and_on/over_cattle/livestock and_on/over_all the_earth/land and_on/over_all the_creeping_(thing) the_(one)_creeping on the_earth/land.   (GEN_1:26)

OET-RV: 26Then God said, “Let us make man in our image, according to our likeness, and let them rule over the fish in the sea and over the birds in the sky and over the livestock and over all the earth, and over every creature moving on the earth.” (GEN 1:26)

GEN 1:27הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘(the), humankind’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 1:27 word 4

OET-LV: 27And_ god _he/it_created DOM the_humankind in_his/its_image in_(the)_image god he_created DOM_him/it male and_female he_created DOM_them.   (GEN_1:27)

OET-RV: 27Then God created humankind in his image, yes, created in the image of God—male and female he created them. (GEN 1:27)

GEN 2:5וְ,אָדָם (və, ʼādām) C,Ncmsa word gloss=‘and_human / ʼĀdām’ contextual morpheme glosses=‘and, a_human’ morpheme glosses=‘and, man’ OSHB GEN 2:5 word 19

OET-LV: 5And_all/each/any/every (the)_bush[es]_of the_field not_yet it_was in/on_the_earth and_all (the)_vegetation_of the_field not_yet it_was_sprouting if/because not YHWH he_had_caused_rain god on the_earth/land and_human/ʼĀdām there_was_not to_work DOM the_soil.   (GEN_2:5)

OET-RV: 5there weren’t yet any bushes growing on the earth, and no plants had yet sprung up in the countryside, because Yahweh God had not yet made it rain, and nor were there any people yet to till the ground. (GEN 2:5)

GEN 2:7הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 2:7 word 5

OET-LV: 7And_ YHWH _he/it_formed god DOM the_humankind dust from the_soil and_he/it_blew in_his/its_two_nostrils the_breath_of life and_he/it_was the_humankind to_living_creature living.   (GEN_2:7)

OET-RV: 7Then Yahweh God formed the first man out of the dust on the ground and he breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living person. (GEN 2:7)

GEN 2:7הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 2:7 word 14

OET-LV: 7And_ YHWH _he/it_formed god DOM the_humankind dust from the_soil and_he/it_blew in_his/its_two_nostrils the_breath_of life and_he/it_was the_humankind to_living_creature living.   (GEN_2:7)

OET-RV: 7Then Yahweh God formed the first man out of the dust on the ground and he breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living person. (GEN 2:7)

GEN 2:8הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 2:8 word 10

OET-LV: 8And_ YHWH _he/it_planted god a_garden in_ˊĒden from_east and_he/it_assigned there DOM the_humankind whom he_had_formed.   (GEN_2:8)

OET-RV: 8Now in the east, Yahweh God had planted a garden in Eden, and he put the man there that he had formed. (GEN 2:8)

GEN 2:15הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 2:15 word 5

OET-LV: 15And_ YHWH _he/it_took god DOM the_humankind and_he/it_put_him/it in_garden of_ˊĒden to_work_her/it and_to_guard/attend_to_her/it.   (GEN_2:15)

OET-RV: 15Yahweh God took the man and put him in the garden at Eden to cultivate and maintain it (GEN 2:15)

GEN 2:16הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 2:16 word 5

OET-LV: 16And_ YHWH _he/it_commanded god to the_humankind to_say from_all (the)_tree_of the_garden freely_(eat) you_will_eat.   (GEN_2:16)

OET-RV: 16and instructed him, “You can eat as much fruit as you want from any tree in the garden, (GEN 2:16)

GEN 2:18הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 2:18 word 7

OET-LV: 18And_ YHWH _he/it_said god not is_good to_be the_humankind for_him/it_being_alone I_will_make for_him/it a_helper like_in_front_of_him/it.   (GEN_2:18)

OET-RV: 18Then Yahweh God said, “It’s not good for the man to be alone, so I’ll make a suitable helper for him.” (GEN 2:18)

GEN 2:19הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 2:19 word 15

OET-LV: 19And_ YHWH _he/it_formed god from the_soil every_of (the)_animal_of the_field and_DOM every_of (the)_bird_of the_heavens and_he/it_brought to the_humankind to_see what will_he_call to_him/it and_all/each/any/every that he_called to_him/it the_humankind a_creature living it his/its_name.   (GEN_2:19)

OET-RV: 19Now Yahweh God had formed every living thing of the countryside and every bird of the sky from the ground, so he brought them to the man to see what he would call them, and whatever the man called each living creature, that would become its name. (GEN 2:19)

GEN 2:19הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 2:19 word 24

OET-LV: 19And_ YHWH _he/it_formed god from the_soil every_of (the)_animal_of the_field and_DOM every_of (the)_bird_of the_heavens and_he/it_brought to the_humankind to_see what will_he_call to_him/it and_all/each/any/every that he_called to_him/it the_humankind a_creature living it his/its_name.   (GEN_2:19)

OET-RV: 19Now Yahweh God had formed every living thing of the countryside and every bird of the sky from the ground, so he brought them to the man to see what he would call them, and whatever the man called each living creature, that would become its name. (GEN 2:19)

GEN 2:20הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 2:20 word 2

OET-LV: 20And_he/it_called the_humankind names to/from_all/each/any/every the_cattle/livestock and_to/for_bird the_heavens and_to/for_all (the)_animal_of the_field and_to/for_humankind not he_found a_helper like_in_front_of_him/it.   (GEN_2:20)

OET-RV: 20The man gave names to all the various livestock and to the birds of the sky and to every living creature in the countryside, but none of them was a suitable companion to help him. (GEN 2:20)

GEN 2:20וּ,לְ,אָדָם (ū, lə, ʼādām) C,R,Ncmsa word gloss=‘and_to / for_humankind’ contextual morpheme glosses=‘and, for, Adam’ morpheme glosses=‘and, for, Adam’ OSHB GEN 2:20 word 11

OET-LV: 20And_he/it_called the_humankind names to/from_all/each/any/every the_cattle/livestock and_to/for_bird the_heavens and_to/for_all (the)_animal_of the_field and_to/for_humankind not he_found a_helper like_in_front_of_him/it.   (GEN_2:20)

OET-RV: 20The man gave names to all the various livestock and to the birds of the sky and to every living creature in the countryside, but none of them was a suitable companion to help him. (GEN 2:20)

GEN 2:21הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 2:21 word 6

OET-LV: 21And_ YHWH _he/it_made_fall/lie_down god a_deep_sleep on the_humankind and_he/it_fell_asleep and_he/it_took one from_his/its_ribs/planks and_he/it_closed_up flesh instead_of_her/it.   (GEN_2:21)

OET-RV: 21So Yahweh God caused the man to go into a deep sleep, and then while he was sleeping, he removed one of his ribs and closed up over its place with flesh. (GEN 2:21)

GEN 2:22הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 2:22 word 9

OET-LV: 22And_ YHWH _he/it_built god DOM the_rib/plank which he_had_taken from the_humankind to/for_(a)_woman and_he/it_brought_her/it to the_humankind.   (GEN_2:22)

OET-RV: 22Then Yahweh God used the rib which he had taken from the man to form into a woman, and he brought her to the man, (GEN 2:22)

GEN 2:22הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 2:22 word 13

OET-LV: 22And_ YHWH _he/it_built god DOM the_rib/plank which he_had_taken from the_humankind to/for_(a)_woman and_he/it_brought_her/it to the_humankind.   (GEN_2:22)

OET-RV: 22Then Yahweh God used the rib which he had taken from the man to form into a woman, and he brought her to the man, (GEN 2:22)

GEN 2:23הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 2:23 word 2

OET-LV: 23And_he/it_said the_humankind this_one at_last is_bone from_my_bones and_flesh/body from_my_flesh/body to_this_(one) woman it_will_be_called if/because from_man she_was_taken this_(one).   (GEN_2:23)

OET-RV: 23and the man said:
 ⇔ “Now this is bone from my bones
 ⇔ and flesh from my flesh.
 ⇔ She’ll be named ‘woman
 ⇔ because she came from a man.” (GEN 2:23)

GEN 2:25הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 2:25 word 4

OET-LV: 25And_they_were both_of_them naked the_humankind and_his/its_woman/wife and_not they_were_ashamed.   (GEN_2:25)

OET-RV: 25At that time, both the man and his wife were naked, but they had no sense of shame. (GEN 2:25)

GEN 3:8הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 3:8 word 11

OET-LV: 8And_they_heard DOM the_sound_of YHWH god walking_about in_the_garden to/for_wind/breath/spirit the_day and_he/it_hid_himself/itself the_humankind and_his/its_woman/wife from_before YHWH god in_the_middle the_tree[s]_of the_garden.   (GEN_3:8)

OET-RV: 8Late that afternoon, during the cool time of the day, the man and his wife heard Yahweh God’s voice as he walked in the garden, but they hid from him behind some trees in the garden, (GEN 3:8)

GEN 3:9הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 3:9 word 5

OET-LV: 9And_ YHWH _he/it_called god to the_humankind and_he/it_said to_him/it where_you(ms).   (GEN_3:9)

OET-RV: 9so Yahweh God called out to the man, “Adam, where are you?” (GEN 3:9)

GEN 3:12הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 3:12 word 2

OET-LV: 12And_he/it_said the_humankind the_woman whom you_put with_me she she_gave to/for_me from the_tree and_I_ate.   (GEN_3:12)

OET-RV: 12“The woman that you put here beside me,” answered the man, “she gave me some fruit from the tree and I ate it.” (GEN 3:12)

GEN 3:17וּ,לְ,אָדָם (ū, lə, ʼādām) C,R,Np word gloss=‘and_to / for_humankind’ contextual morpheme glosses=‘and, to, Adam’ morpheme glosses=‘and, to, Adam’ OSHB GEN 3:17 word 1

OET-LV: 17and_to/for_humankind he_said if/because you_listened to_sound/voice your(ms)_woman/wife and_she/it_ate from the_tree which I_commanded_you(ms) to_say not you_must_eat from_him/it is_cursed the_soil on_account_of_you(ms) in_pain you(ms)_will_eat_it(f) all_of the_days_of your(ms)_life.   (GEN_3:17)

OET-RV: 17Then God said to the man,
 ⇔ “Because you did what your wife told you
 ⇔ and ate from that tree
 ⇔ that I’d told you not to eat from,
 ⇔ then the ground will be cursed because of you.
 ⇔ You’ll have to work hard to get food from it
 ⇔ all the rest of your life. (GEN 3:17)

GEN 3:20הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 3:20 word 2

OET-LV: 20And_he/it_called the_humankind the_name_of his/its_wife/woman Ḩavvāh/(Eve) if/because she she_was the_mother_of every_of living_person.   (GEN_3:20)

OET-RV: 20Then the man named his wife ‘Havvah(which means ‘living’) because she would become the mother of all future people. (GEN 3:20)

GEN 3:21לְ,אָדָם (lə, ʼādām) R,Ncmsa contextual word gloss=‘for=Adam’ possible glosses=‘to / for_ʼĀdām / humankind’ contextual morpheme glosses=‘for, Adam’ morpheme glosses=‘for, Adam’ OSHB GEN 3:21 word 4

OET-LV: 21And_ YHWH _he/it_made god for_ʼĀdām and_for_his_wife garments_of skin and_he/it_clothed_them.   (GEN_3:21)

OET-RV: 21Then Yahweh God made clothes from animal skins for Adam and his wife and he dressed them. (GEN 3:21)

GEN 3:22הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 3:22 word 5

OET-LV: 22and_he/it_said YHWH god here the_humankind he_has_become like_one from_him/it to_know good and_bad/evil and_now lest he_should_stretch_out his/its_hand and_he/it_will_take also from_tree the_life and_he/it_will_eat and_he/it_will_live forever.   (GEN_3:22)

OET-RV: 22Then Yahweh God said, “See, the man has become like one of us, being aware of good and evil. But now, he mustn’t be allowed to reach out his hand and also take fruit from the tree of life and eat it and live forever.” (GEN 3:22)

GEN 3:24הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 3:24 word 3

OET-LV: 24And_he/it_drove_out DOM the_humankind and_he/it_made_stay/reside from_east to/for_garden of_ˊĒden DOM the_cherubims and_DOM the_flame_of the_sword/knife the_tumbling to_guard/protect DOM the_way_of the_tree_of the_life.   (GEN_3:24)

OET-RV: 24After he expelled them, he placed sentries on the east side of the garden in Eden, as well as a fiery sword that swung around in every direction to guard the path to the tree of life. (GEN 3:24)

GEN 4:1וְ,הָ,אָדָם (və, hā, ʼādām) C,Td,Ncmsa contextual word gloss=‘and=the=man’ possible glosses=‘and_the_humankind / ʼĀdām’ contextual morpheme glosses=‘and, the, man’ morpheme glosses=‘and, the, man’ OSHB GEN 4:1 word 1

OET-LV: 4and_the_man he_knew DOM Ḩavvāh/(Eve) his/its_wife/woman and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth DOM Qayin/(Cain) and_she/it_said I_have_acquired a_man with YHWH.   (GEN_4:1)

OET-RV: 4Then Adam slept with his wife Havvah (Eve), and she conceived and in due course gave birth to Kayin (Cain). “Yahweh has enabled me to produce a man,” she said. (GEN 4:1)

GEN 4:25אָדָם (ʼādām) Np contextual word gloss=‘Adam’ word gloss=‘humankind’ OSHB GEN 4:25 word 2

OET-LV: 25And_ ʼĀdām _he/it_knew again DOM his/its_wife/woman and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_called/named DOM his/its_name Shēt if/because he_has_appointed to_me god offspring another in_place_of Heⱱel/(Abel) if/because he/it_killed_him/it Qayin/(Cain).   (GEN_4:25)

OET-RV: 25Then Adam slept with his wife again and she bore a son and named him Shet (Seth) (which means ‘given’) because she had said, “God has given me another son in place of Hevel who was killed by Kayin.” (GEN 4:25)

GEN 5:1אָדָם (ʼādām) Np contextual word gloss=‘of_Adam’ word gloss=‘humankind’ OSHB GEN 5:1 word 4

OET-LV: 5this is_the_record_of the_descendants_of ʼĀdām in/on_day created god humankind in_the_likeness/resemblance god he_made DOM_him/it.   (GEN_5:1)

OET-RV: 5This is the list of Adam’s descendants. When God had created humankind, he made them in his own likeness. (GEN 5:1)

GEN 5:1אָדָם (ʼādām) Ncmsa contextual word gloss=‘humankind’ word gloss=‘humankind’ OSHB GEN 5:1 word 8

OET-LV: 5this is_the_record_of the_descendants_of ʼĀdām in/on_day created god humankind in_the_likeness/resemblance god he_made DOM_him/it.   (GEN_5:1)

OET-RV: 5This is the list of Adam’s descendants. When God had created humankind, he made them in his own likeness. (GEN 5:1)

GEN 5:2אָדָם (ʼādām) Ncmsa contextual word gloss=‘humankind’ word gloss=‘humankind’ OSHB GEN 5:2 word 9

OET-LV: 2Male and_female he/it_created_them and_he/it_blessed DOM_them and_he/it_called DOM their_name humankind in/on_day to_create_them.   (GEN_5:2)

OET-RV: 2He created them as male and female, and he blessed them and named them ‘humans’. (GEN 5:2)

GEN 5:3אָדָם (ʼādām) Np contextual word gloss=‘Adam’ word gloss=‘humankind’ OSHB GEN 5:3 word 2

OET-LV: 3and_ ʼĀdām _he/it_lived thirty and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered in_his/its_resemblance/likeness according_to_his/its_illusion/resemblance and_he/it_called DOM his/its_name Shēt.   (GEN_5:3)

OET-RV: 3When Adam was 130 years old, he had a son who was like him in many ways, and he named him Shet (Seth). (GEN 5:3)

GEN 5:4אָדָם (ʼādām) Np contextual word gloss=‘of_Adam’ word gloss=‘humankind’ OSHB GEN 5:4 word 3

OET-LV: 4And_ the_days_of _they_were of_ʼĀdām after fathering_by_him/it DOM Shēt eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_5:4)

OET-RV: 4After Shet’s birth, Adam lived another 800 years and had other sons and daughters. (GEN 5:4)

GEN 5:5אָדָם (ʼādām) Np contextual word gloss=‘of_Adam’ word gloss=‘humankind’ OSHB GEN 5:5 word 4

OET-LV: 5And_ all_of _they_were the_days_of ʼĀdām which he_lived nine hundred(s) year[s] and_thirty year[s] and_he/it_died.   (GEN_5:5)

OET-RV: 5So Adam lived a total of 930 years, and then he died. (GEN 5:5)

GEN 6:1הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘(the), humankind’ morpheme glosses=‘the, men’ OSHB GEN 6:1 word 4

OET-LV: 6And_he/it_was if/because it_began the_humankind to_increase_in_number on the_surface_of the_soil and_daughters they_were_born to/for_them.   (GEN_6:1)

OET-RV: 6When people began to multiply on the earth’s surface, and they were having daughters, (GEN 6:1)

GEN 6:2הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), humankind’ morpheme glosses=‘the, men’ OSHB GEN 6:2 word 6

OET-LV: 2And_they_saw the_sons_of the_ʼElohīm DOM the_daughters_of the_humankind if/because_that were_good they and_they_took to/for_them wives from_all whom they_chose.   (GEN_6:2)

OET-RV: 2God’s sons saw that men’s daughters were beautiful, and they took any that they wanted for themselves as wives. (GEN 6:2)

GEN 6:3בָ,אָדָם (ⱱā, ʼādām) Rd,Ncmsa word gloss=‘in / on_the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘in, humankind’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, man’ OSHB GEN 6:3 word 6

OET-LV: 3And_ YHWH _he/it_said not it_will_remain my_breath/wind/spirit in/on_the_humankind to_vanishing_point in/on_that_also he is_flesh and_they_will_be his/its_days one_hundred and_twenty year[s].   (GEN_6:3)

OET-RV: 3Then Yahweh said, “My Spirit won’t tolerate people forever, because they are physical beings, therefore their remaining time will be 120 years.” (GEN 6:3)

GEN 6:4הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), humankind’ morpheme glosses=‘the, men’ OSHB GEN 6:4 word 15

OET-LV: 4The_Nefilim/Nephilim they_were in/on_the_earth in_the_days those and_also after thus when they_went the_sons_of the_ʼElohīm into the_daughters_of the_humankind and_they_gave_birth to/for_them they the_powerful/mighty(pl) who from_long_ago/eternity the_men_of the_name.   (GEN_6:4)

OET-RV: 4The NEFILIM were on the earth in those days and also after that, when the sons of God went to the daughters of humankind and they bore children for them. INVESTIGATE They were the mighty warriors of long ago—those famous men. (GEN 6:4)

GEN 6:5הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), humankind’ morpheme glosses=‘the, humankind’ OSHB GEN 6:5 word 6

OET-LV: 5and_ YHWH _he/it_saw if/because_that was_great the_evil_of the_humankind on_the_earth and_all (the)_inclination_of the_thoughts_of his/its_heart only was_evil every_of the_day.   (GEN_6:5)

OET-RV: 5Then Yahweh saw that the humankind’s wickedness on the earth was extensive, and that every inclination of their inner thoughts was only evil all day long. (GEN 6:5)

GEN 6:6הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘(the), humankind’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 6:6 word 6

OET-LV: 6And_ YHWH _he/it_sighed/regretted if/because_that he_had_made DOM the_humankind on_the_earth and_he/it_was_worried/pained to his/its_heart.   (GEN_6:6)

OET-RV: 6So Yahweh regretted that he had made humankind on the earth and he was deeply saddened, (GEN 6:6)

GEN 6:7הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘(the), humankind’ morpheme glosses=‘the, mankind’ OSHB GEN 6:7 word 5

OET-LV: 7And_ YHWH _he/it_said I_will_wipe DOM the_humankind which I_created from_under the_surface_of the_soil from_humankind unto animal[s] unto creeping_thing[s] and_unto the_bird[s]_of the_heavens if/because I_regret if/because_that I_have_made_them.   (GEN_6:7)

OET-RV: 7so he said, “This humankind that I created, I will completely destroy them from the surface of the ground, along with the animals, and crawling creatures and the birds of the sky, because I regret that I made them.” (GEN 6:7)

GEN 6:7מֵ,אָדָם (mē, ʼādām) R,Ncmsa word gloss=‘from_humankind’ contextual morpheme glosses=‘from, humankind’ morpheme glosses=‘from, man’ OSHB GEN 6:7 word 11

OET-LV: 7And_ YHWH _he/it_said I_will_wipe DOM the_humankind which I_created from_under the_surface_of the_soil from_humankind unto animal[s] unto creeping_thing[s] and_unto the_bird[s]_of the_heavens if/because I_regret if/because_that I_have_made_them.   (GEN_6:7)

OET-RV: 7so he said, “This humankind that I created, I will completely destroy them from the surface of the ground, along with the animals, and crawling creatures and the birds of the sky, because I regret that I made them.” (GEN 6:7)

GEN 7:21הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘(the), human’ morpheme glosses=‘the, mankind’ OSHB GEN 7:21 word 16

OET-LV: 21And_ all_of _it_died flesh the_(one)_creeping on the_earth/land among_bird[s] and_on/over_cattle/livestock and_among_animal[s] and_on/over_all (the)_swarming_thing which_swarms on the_earth/land and_all/each/any/every the_humankind.   (GEN_7:21)

OET-RV: 21By then every living creature that lived on the earth had drowned—birds, livestock, animals, every creature that swarms upon the earth, and all humankind. (GEN 7:21)

GEN 7:23מֵ,אָדָם (mē, ʼādām) R,Ncmsa word gloss=‘from_humankind’ contextual morpheme glosses=‘from, humankind’ morpheme glosses=‘from, man’ OSHB GEN 7:23 word 9

OET-LV: 23And_he_wiped_out DOM all_of the_existence which was_on the_surface_of the_soil from_humankind unto animal[s] unto creeping_thing[s] and_unto the_bird[s]_of the_heavens and_they_were_wiped_out from the_earth/land and_he_was_left only Noaḩ and_which with_him/it in_box.   (GEN_7:23)

OET-RV: 23That’s how Yahweh completely annihilated every living creature off the earth, including humankind and livestock and crawling creatures and even the birds. Everything was annihilated except for Noah and those with him in the floating chest, (GEN 7:23)

GEN 8:21הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘(the), humankind’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 8:21 word 17

OET-LV: 21And_ YHWH _he_smelled DOM the_odour_of (the)_soothing and_ YHWH _he/it_said to his/its_heart not I_will_repeat to_curse again DOM the_soil in_account_of the_humankind if/because the_inclination_of the_heart_of the_humankind is_evil since_his_of_youth(s) and_not I_will_repeat again to_strike_down DOM every_of living_thing just_as I_have_done.   (GEN_8:21)

OET-RV: 21When Yahweh smelt the pleasing aroma, he said to himself, “I’ll never curse the ground because of humankind again, even though the humankind’s hearts are inclined from their youth to do evil things. And I’ll never again destroy every living thing again like I’ve just done. (GEN 8:21)

GEN 8:21הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), humankind’ morpheme glosses=‘the, human’ OSHB GEN 8:21 word 21

OET-LV: 21And_ YHWH _he_smelled DOM the_odour_of (the)_soothing and_ YHWH _he/it_said to his/its_heart not I_will_repeat to_curse again DOM the_soil in_account_of the_humankind if/because the_inclination_of the_heart_of the_humankind is_evil since_his_of_youth(s) and_not I_will_repeat again to_strike_down DOM every_of living_thing just_as I_have_done.   (GEN_8:21)

OET-RV: 21When Yahweh smelt the pleasing aroma, he said to himself, “I’ll never curse the ground because of humankind again, even though the humankind’s hearts are inclined from their youth to do evil things. And I’ll never again destroy every living thing again like I’ve just done. (GEN 8:21)

GEN 9:5הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), humankind’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 9:5 word 11

OET-LV: 5And_nevertheless DOM blood_of_your(pl) of_your(pl)_of_lives I_will_seek from_the_hand_of every_of animal I_will_seek_it and_from_the_hand_of the_humankind from_the_hand_of each_of his/its_woman I_will_seek DOM the_life_of the_humankind.   (GEN_9:5)

OET-RV: 5Also, I will certainly require blood as payment for people’s lives: if anyone murders another person, I require that the murderer must die, and even if an animal kills a human being, I require that it must die. (GEN 9:5)

GEN 9:5הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), humankind’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 9:5 word 18

OET-LV: 5And_nevertheless DOM blood_of_your(pl) of_your(pl)_of_lives I_will_seek from_the_hand_of every_of animal I_will_seek_it and_from_the_hand_of the_humankind from_the_hand_of each_of his/its_woman I_will_seek DOM the_life_of the_humankind.   (GEN_9:5)

OET-RV: 5Also, I will certainly require blood as payment for people’s lives: if anyone murders another person, I require that the murderer must die, and even if an animal kills a human being, I require that it must die. (GEN 9:5)

GEN 9:6הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), humankind’ morpheme glosses=‘the, human’ OSHB GEN 9:6 word 3

OET-LV: 6The_one_who_sheds_of (of)_the_blood_of the_humankind by_humankind blood_of_his it_will_be_shed if/because in_(the)_image god he_made DOM the_humankind.   (GEN_9:6)

OET-RV: 6Yes, if anyone sheds human blood, the others must shed the murderer’s blood, because God made human beings in his image. (GEN 9:6)

GEN 9:6בָּ,אָדָם (bā, ʼādām) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘by, humankind’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, man’ OSHB GEN 9:6 word 4

OET-LV: 6The_one_who_sheds_of (of)_the_blood_of the_humankind by_humankind blood_of_his it_will_be_shed if/because in_(the)_image god he_made DOM the_humankind.   (GEN_9:6)

OET-RV: 6Yes, if anyone sheds human blood, the others must shed the murderer’s blood, because God made human beings in his image. (GEN 9:6)

Have 17 uses of Hebrew root (lemma)אָדֹם’ (ʼādom) in the Hebrew originals

EXO 25:5מְאָדָּמִים (məʼāddāmīm) VPsmpa contextual word gloss=‘dyed_red’ word gloss=‘dyed_red’ OSHB EXO 25:5 word 3

OET-LV: 5And_hides_of rams dyed_red and_skins_of dolphins and_wood(s)_of acacia.   (EXO_25:5)

OET-RV: 5and red-dyed ram skins, fine leather, and acacia timber. (EXO 25:5)

EXO 26:14מְאָדָּמִים (məʼāddāmīm) VPsmpa contextual word gloss=‘dyed_red’ word gloss=‘dyed_red’ OSHB EXO 26:14 word 6

OET-LV: 14And_you_will_make a_covering for_tent hides_of rams dyed_red and_a_covering_of skins_of dolphins from_to_above.   (EXO_26:14)

OET-RV: 14You must make a covering of rams hides dyed red to go over the tent, then another covering sea-cow hides to go over that. (EXO 26:14)

EXO 35:7מְאָדָּמִים (məʼāddāmīm) VPsmpa contextual word gloss=‘dyed_red’ word gloss=‘dyed_red’ OSHB EXO 35:7 word 3

OET-LV: 7And_hides_of rams dyed_red and_skins_of dolphins and_wood(s)_of acacia.   (EXO_35:7)

OET-RV: 7reddened ram skins, sea-cow hides, and acacia wood, (EXO 35:7)

EXO 35:23מְאָדָּמִים (məʼāddāmīm) VPsmpa contextual word gloss=‘dyed_red’ word gloss=‘dyed_red’ OSHB EXO 35:23 word 14

OET-LV: 23And_all person whom it_was_found with_him/it violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet and_fine_linen and_goat_hair(s) and_hides_of rams dyed_red and_skins_of dolphins they_brought_them.   (EXO_35:23)

OET-RV: 23Many people who had blue or purple or scarlet yarn, or finely-spun linen or goats’ hair, reddened ram skins or sea-cow hides brought them. (EXO 35:23)

EXO 36:19מְאָדָּמִים (məʼāddāmīm) VPsmpa contextual word gloss=‘dyed_red’ word gloss=‘dyed_red’ OSHB EXO 36:19 word 6

OET-LV: 19And_he/it_made a_covering for_tent hides_of rams dyed_red and_a_covering_of skins_of dolphins from_to_above.   (EXO_36:19)

OET-RV: 19They then made a tarpaulin from red rams skins to go over the tent, and the top waterproof tarpaulin of sea-cow hides. (EXO 36:19)

EXO 39:34הַ,מְאָדָּמִים (ha, məʼāddāmīm) Td,VPsmpa contextual morpheme glosses=‘(the)_dyed, red’ morpheme glosses=‘the, dyed_red’ OSHB EXO 39:34 word 5

OET-LV: 34And_DOM the_covering_of the_hides_of the_rams (the)_dyed_red and_DOM the_covering_of the_skins_of the_dolphins and_DOM the_curtain_of the_screen.   (EXO_39:34)

OET-RV: 34the reddened rams hide tarpaulin and the top sea-cow hide tarpaulin, the curtain for covering the most sacred place, (EXO 39:34)

NUM 19:2אֲדֻמָּה (ʼₐdummāh) Aafsa contextual word gloss=‘red’ word gloss=‘red’ OSHB NUM 19:2 word 15

OET-LV: 2This is_the_regulation_of the_law which he_has_commanded YHWH to_say speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_they_may_bring to_you a_heifer red unblemished which there_is_not in_it a_blemish which not it_has_gone_up on/upon_it(f) a_yoke.   (NUM_19:2)

OET-RV: 2“This is a new law that Yahweh has commanded, ‘Tell the Israelis that they must bring you an unblemished red heifer with no defects and that has never had a yoke on its neck. (NUM 19:2)

2 KI 3:22אֲדֻמִּים (ʼₐdummīm) Aampa contextual word gloss=‘red’ word gloss=‘red’ OSHB 2 KI 3:22 word 12

OET-LV: 22And_they_rose_early in_morning and_the_sun it_shone on the_waters and_ Mōʼāⱱ _they_saw from_before DOM the_waters red like_blood.   (KI2_3:22)

OET-RV: 22But when they got up early the next morning and the sun rose, from the direction where they were, the water appeared to be red like blood. (KI2 3:22)

PROV 23:31יִתְאַדָּם (yitʼaddām) Vti3ms contextual word gloss=‘it_will_be_red’ word gloss=‘red’ OSHB PROV 23:31 word 5

OET-LV: 31Do_not see wine if/because it_will_be_red if/because it_will_give in_cup eye_of_its it_will_go with_smoothness(es).   (PRO_23:31)

OET-RV: 31Don’t look at wine when it’s red and sparkling in the cup,
 ⇔ and when it would slide down smoothly. (PRO 23:31)

SNG 5:10וְ,אָדוֹם (və, ʼādōm) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, ruddy’ morpheme glosses=‘and, ruddy’ OSHB SNG 5:10 word 3

OET-LV: 10Lover_of_my is_dazzling and_ruddy he_is_conspicuous more_than_ten_thousand.   (SNG_5:10)

OET-RV: 10My dearest is dazzling and red—
 ⇔ → he would stand out among ten thousand. (SNG 5:10)

ISA 1:18יַאְדִּימוּ (yaʼdīmū) Vhi3mp contextual word gloss=‘they_are_red’ word gloss=‘red’ OSHB ISA 1:18 word 13

OET-LV: 18come please and_let_us_argue_our_case_together YHWH he_says though they_are sins_of_your(pl) like_scarlet like_snow they_will_become_white though they_are_red like_crimson like_wool they_will_be.   (ISA_1:18)

OET-RV:  ⇔  18Yahweh says, “Come, now, and let’s work things out together.
 ⇔ Even though your sins are like scarlet, they’ll become as white like snow.
 ⇔ ≈ Even though they’re red like crimson, they’ll become like wool. (ISA 1:18)

ISA 63:2אָדֹם (ʼādom) Aamsa contextual word gloss=‘[does]_redness’ word gloss=‘red’ OSHB ISA 63:2 word 2

OET-LV: 2Why does_redness belong_to_your_of_clothing and_are_your(pl)_of_garments like_one_who_treads in_a_winepress.   (ISA_63:2)

OET-RV:  ⇔  2
 ⇔  (ISA 63:2)

LAM 4:7אָדְמוּ (ʼādəmū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_were_red’ word gloss=‘ruddy’ OSHB LAM 4:7 word 6

OET-LV: 7of_high_rank_of_its_ones they_were_bright more_than_snow they_were_dazzling more_than_milk bone they_were_red more_than_corals was_sapphire polishing_of_their.   (LAM_4:7)

OET-RV: 7Her religious leaders were purer than snow—whiter than milk.
 ⇔ Their bones were redder than coraltheir parts were sapphire. (LAM 4:7)

NAH 2:4מְאָדָּם (məʼāddām) VPsmsa contextual word gloss=‘[is]_dyed_red’ word gloss=‘red’ OSHB NAH 2:4 word 3

OET-LV: 4 the_shield_of his_warriors is_dyed_red men_of strength are_clothed_in_scarlet are_in_fire_of iron(s) the_chariotry in/on_day he_prepares and_the_cypresses they_have_been_made_to_quiver.   (NAH_2:4)

OET-RV:  ⇔  4Their chariots drive madly through the streets,
 ⇔ ≈ and rush back and forth across the squares.
 ⇔ They look like flaming torches,
 ⇔ ≈ and dart across like lightning. (NAH 2:4)

ZEC 1:8אָדֹם (ʼādom) Aamsa contextual word gloss=‘red’ word gloss=‘red’ OSHB ZEC 1:8 word 8

OET-LV: 8I_saw the_night and_see/lo/see a_man was_riding on a_horse red and_he was_standing between the_myrtle_trees which were_in_hollow and_were_behind_him horses red sorrel and_white.   (ZEC_1:8)

OET-RV: 8“I had a vision in the night, and was surprised to see a man riding on a red horse, and then he was standing among the myrtle trees that are in the valley, and behind him there were red, reddish-brown, and white horses.” (ZEC 1:8)

ZEC 1:8אֲדֻמִּים (ʼₐdummīm) Aampa contextual word gloss=‘red’ word gloss=‘red’ OSHB ZEC 1:8 word 17

OET-LV: 8I_saw the_night and_see/lo/see a_man was_riding on a_horse red and_he was_standing between the_myrtle_trees which were_in_hollow and_were_behind_him horses red sorrel and_white.   (ZEC_1:8)

OET-RV: 8“I had a vision in the night, and was surprised to see a man riding on a red horse, and then he was standing among the myrtle trees that are in the valley, and behind him there were red, reddish-brown, and white horses.” (ZEC 1:8)

ZEC 6:2אֲדֻמִּים (ʼₐdummīm) Aampa contextual word gloss=‘red’ word gloss=‘red’ OSHB ZEC 6:2 word 4

OET-LV: 2were_with_chariot (the)_first horses red and_were_with_chariot the_second(fs) horses black.   (ZEC_6:2)

OET-RV: 2The first chariot was being pulled by red horses, the second by black horses, (ZEC 6:2)

Have 3 uses of Hebrew root (lemma)אֹדֶם’ (ʼodem) in the Hebrew originals

EXO 28:17אֹדֶם (ʼodem) Ncmsa contextual word gloss=‘a_ruby’ word gloss=‘carnelian’ OSHB EXO 28:17 word 9

OET-LV: 17And_you_will_fill in_him/it a_setting_of stone[s] four rows stone will_be_a_row_of a_ruby a_topaz and_a_beryl the_row the_one.   (EXO_28:17)

OET-RV: 17and it will have four rows of three gemstones on it: a red ruby, a yellow topaz, a green emerald, (EXO 28:17)

EXO 39:10אֹדֶם (ʼodem) Ncmsa contextual word gloss=‘a_ruby’ word gloss=‘carnelian’ OSHB EXO 39:10 word 7

OET-LV: 10And_they_filled in_him/it four rows_of stone[s] was_a_row_of a_ruby a_topaz and_a_beryl the_row the_one.   (EXO_39:10)

OET-RV: 10and they attached four rows of gemstones onto the front. The first row had a red ruby, a yellow topaz, and a red garnet. (EXO 39:10)

EZE 28:13אֹדֶם (ʼodem) Ncmsa contextual word gloss=‘ruby’ word gloss=‘carnelian’ OSHB EZE 28:13 word 9

OET-LV: 13In_ˊĒden the_garden_of god you_were was_every_of stone precious covering_of_your ruby topaz and_emerald chrysolite onyx and_jasper sapphire turquoise and_beryl and_gold the_workmanship_of your(pl)_tambourines_of_of and_your(pl)_of_settings on/over_you(fs) in/on_day you_were_created they_were_prepared.   (EZE_28:13)

OET-RV: 13You were in Eden—God’s garden.
 ⇔ Every precious stone covered you:
 ⇔ ruby, topaz, emerald, chrysolite,
 ⇔ onyx, jasper, sapphire, turquoise, and beryl.
 ⇔ Your settings and mountings were made from gold.
 ⇔ They were prepared on the very day that you were created. (EZE 28:13)