Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

OETBy DocumentBy Section By Chapter Details

OET GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

EXOIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Open English Translation EXO Chapter 20

EXO 20 ©

Readers’ Version

Literal Version

20Then God gave these instructions to the Israelis: 2I’m your god Yahweh, who rescued you[fn] from where you were enslaved in Egypt.

20and_ god _he/it_spoke DOM all_of the_words/messages the_these to_say.
2I[fn] am_YHWH god_of_your[fn] who I_brought_you_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) from_a_house_of[fn] slaves[fn].
3Not it_will_belong to/for_yourself(m)[fn][fn] gods[fn] other[fn] on face_of_my[fn].
[fn]
4not you_must_make to/for_yourself(m)[fn] an_image[fn][fn] and_all form[fn] which[fn] is_in_heavens[fn] (from)_above[fn] and_which[fn] on_the_earth[fn] (from)_beneath[fn][fn] and_which[fn] is_in_waters[fn] from_under[fn] to_earth[fn].
[fn]
5not you_must_bow_down[fn][fn] to/for_them[fn] and_not you_must_be_enticed_to_serve_them[fn] if/because I YHWH god_of_your am_a_god jealous who_visits the_iniquity_of fathers on children on a_third_generation and_on a_fourth_generation of_those_of_who_hate_me[fn].
6And_who_does[fn] covenant_loyalty[fn] to_thousands[fn] of_those_of_who_love_me and_of_those_who_keep_of commands_of_(of)_my.
7not you_must_take DOM the_name_of YHWH god_of_your for_emptiness if/because not YHWH he_will_leave_unpunished DOM one_who he_will_take DOM his/its_name for_emptiness.
8remember[fn] DOM the_day_of[fn] of_the_sabbath[fn] to_set_it_apart_as_holy[fn].
[fn]
9six_of[fn] days[fn] you_will_labour[fn] and_you_will_do[fn] all_of work_of_your[fn].
[fn]
10and_the_day_of the_seventh[fn] is_a_sabbath[fn] to/for_YHWH god_of_your[fn] not you_must_do[fn] any_of work[fn] you and_your_of_son and_your_of_daughter[fn] servant_of_your_male[fn] and_your_female_of_servant[fn] and_your_of_livestock[fn] and_your_of_sojourner[fn] who[fn] is_in_your(pl)_of_gates[fn].
[fn]
11if/because six_of days YHWH he_made DOM the_heavens and_DOM the_earth/land DOM the_sea and_DOM all_of that is_in_them and_he_rested in_the_day the_seventh therefore yes/correct/thus/so YHWH he_blessed DOM the_day_of the_sabbath and_he_set_it_apart_as_holy.
12honour DOM I_will_show_you(ms) and_DOM mother_of_your so_that they_may_be_long days_of_your on the_soil which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_you(fs).
13not[fn] you_must_murder[fn].
14not[fn] you_must_commit_adultery[fn].
15not[fn] you_must_steal[fn].
16not you_must_testify against_your_of_neighbour transcript_of falsehood.
17not you_must_covet the_house_of your_neighbour_of_of not you_must_covet the_wife_of your_neighbour_of_of and_his_male_of_servant and_his_female_of_servant and_his_of_ox and_his_of_donkey and_all/each/any/every that belongs_to_your_of_neighbour.

18All of the people could hear and see the thunder and the lightning, the sound of the horn, and the mountain smoking. They trembled when they saw it, and they remained standing at a distance.[ref] 19They begged Mosheh, “You be the one to speak to us, and we’ll listen, but don’t let God speak directly to us, in case we die.”

20Don’t be afraid,” Mosheh responded, “because God has come to test you so that the fear of him will remain with you so that you all won’t disobey him.” 21So the people stood at a good distance while Mosheh approached toward the thick darkness where God was.

18and_all the_people were_seeing DOM the_thunder_claps and_DOM the_lightning(s) and_DOM the_sound_of the_ram’s_horn and_DOM the_mountain smoking and_he/it_saw the_people and_they_trembled and_they_stood from_a_distance.
19And_they_said to Mosheh speak you with_us and_we_will_listen and_not let_him_speak with_us god lest we_should_die.
20And_ Mosheh _he/it_said to the_people do_not be_afraid if/because (to)_in_order to_put_to_the_test you(pl) he_has_come the_ʼElohīm and_so_that it_may_be fear_of_his on your(pl)_faces to_not you(pl)_will_sin.
21And_it_stood the_people from_a_distance and_Mosheh he_drew_near to the_thick_darkness where was_there the_ʼElohīm.

22Then Yahweh told Mosheh, “This is what you need to tell the Israelis: ‘You yourselves have seen that I, Yahweh, have talked with you from heaven. 23You all mustn’t make gods out of silver or gold for yourselves to have alongside me. 24You need to make an altar for me out of dirt, and then you can sacrifice your burnt offerings and peace offerings, and your sheep and cattle, on it. I’ll inform you about every place where I want to be worshipped and I’ll come to you and will bless you there. 25If you do make me an altar with stones, you mustn’t use cut stones to build it because moving your tools over it will defile it.[ref] 26And don’t use steps to get up to the altar because you might expose your private parts under your robes.


20:2 Although modern English doesn’t easily distinguish it, this discourse is addressed to singular ‘you’, i.e., to the Israelis as one group. While some of our modern, individualistic cultures might naturally interpret these rules as applying to individuals, they were given to Yisrael/Israel to implement at a national level.


22and_ YHWH _he/it_said to Mosheh thus you_will_say to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) you(pl) you(pl)_have_seen if/because_that from the_heavens I_have_spoken with_you(pl).
23Not you(pl)_must_make with_me gods_of silver and_gods_of gold not you(pl)_must_make for_yourselves.
24An_altar_of earth you_will_make to/for_me and_you_will_sacrifice on/upon/above_him/it DOM offerings_of_your_burnt and_DOM offerings_of_your_peace DOM sheep_of_your and_DOM cattle_of_your in_all (the)_place where I_will_cause_to_be_remembered DOM name_of_my I_will_come to_you and_I_will_bless_you.
25And_if an_altar_of stones you_will_make to/for_me not you_must_build them hewn_stone if/because tool_of_your you_have_wielded on/upon_it(f) and_you_have_profaned_it.
26And_not you_must_go_up on_steps to altar_of_my that not it_will_be_uncovered nakedness_of_your on/upon/above_him/it.

20:2 OSHB alternative note: אָֽנֹכִ֖י: (x-accent)אָֽנֹכִי֙

20:2 OSHB alternative note: אֱלֹהֶ֑י/ךָ: (x-accent)אֱלֹהֶ֔י/ךָ

20:2 OSHB alternative note: מִ/בֵּ֥ית: (x-accent)מִ/בֵּ֣ית

20:2 OSHB alternative note: עֲבָדִֽים: (x-accent)עֲבָדִ֑ים

20:3 OSHB alternative note: לְ/ךָ֛: (x-accent)לְ/ךָ֩

20:3 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

20:3 OSHB alternative note: אֱלֹהִ֥ים: (x-accent)אֱלֹהִ֨ים

20:3 OSHB alternative note: אֲחֵרִ֖ים: (x-accent)אֲחֵרִ֜ים

20:3 OSHB alternative note: פָּנָֽ/יַ: (x-accent)פָּנָ֗/יַ

20:3 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

20:4 OSHB alternative note: לְ/ךָ֥: (x-accent)לְ/ךָ֣

20:4 OSHB alternative note: פֶ֨סֶל֙: (x-accent)פֶ֣סֶל׀

20:4 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

20:4 OSHB alternative note: תְּמוּנָ֔ה: (x-accent)תְּמוּנָ֡ה

20:4 OSHB alternative note: אֲשֶׁ֤ר: (x-accent)אֲשֶׁ֣ר

20:4 OSHB alternative note: בַּ/שָּׁמַ֨יִם֙: (x-accent)בַּ/שָּׁמַ֣יִם׀

20:4 OSHB alternative note: מִ/מַּ֔עַל: (x-accent)מִ/מַּ֡עַל

20:4 OSHB alternative note: וַ/אֲשֶׁ֥ר: (x-accent)וַ/אֲשֶׁר֩

20:4 OSHB alternative note: בָּ/אָ֖רֶץ: (x-accent)בָּ/אָ֨רֶץ

20:4 OSHB alternative note: מִ/תָּ֑חַת: (x-accent)מִ/תָּ֜חַת

20:4 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

20:4 OSHB alternative note: וַ/אֲשֶׁ֥ר: (x-accent)וַ/אֲשֶׁ֣ר

20:4 OSHB alternative note: בַּ/מַּ֖יִם: (x-accent)בַּ/מַּ֣יִם׀

20:4 OSHB alternative note: מִ/תַּ֥חַת: (x-accent)מִ/תַּ֣חַת

20:4 OSHB alternative note: לָ/אָֽרֶץ: (x-accent)לָ/אָ֗רֶץ

20:4 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

20:5 OSHB alternative note: תִשְׁתַּחֲוֶ֥ה: (x-accent)תִשְׁתַּחֲוֶ֣ה

20:5 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

20:5 OSHB alternative note: לָ/הֶ֖ם: (x-accent)לָ/הֶם֮

20:5 OSHB alternative note: תָעָבְדֵ֑/ם: (x-accent)תָעָבְדֵ/ם֒

20:5 OSHB alternative note: לְ/שֹׂנְאָֽ/י: (x-accent)לְ/שֹׂנְאָ֑/י

20:6 OSHB alternative note: וְ/עֹ֥שֶׂה: (x-accent)וְ/עֹ֤שֶׂה

20:6 OSHB alternative note: חֶ֖סֶד: (x-accent)חֶ֨סֶד֙

20:6 OSHB alternative note: לַ/אֲלָפִ֑ים: (x-accent)לַ/אֲלָפִ֔ים

20:8 OSHB alternative note: זָכ֛וֹר: (x-accent)זָכוֹר֩

20:8 OSHB alternative note: י֥וֹם: (x-accent)י֨וֹם

20:8 OSHB alternative note: הַ/שַּׁבָּ֖ת: (x-accent)הַ/שַּׁבָּ֨ת

20:8 OSHB alternative note: לְ/קַדְּשֽׁ/וֹ: (x-accent)לְ/קַדְּשׁ֗/וֹ

20:8 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

20:9 OSHB alternative note: שֵׁ֤שֶׁת: (x-accent)שֵׁ֣שֶׁת

20:9 OSHB alternative note: יָמִים֙: (x-accent)יָמִ֣ים

20:9 OSHB alternative note: תַּֽעֲבֹ֔ד: (x-accent)תַּֽעֲבֹד֮

20:9 OSHB alternative note: וְ/עָשִׂ֖יתָ: (x-accent)וְ/עָשִׂ֣יתָ

20:9 OSHB alternative note: מְלַאכְתֶּֽ/ךָ: (x-accent)מְלַאכְתֶּ/ךָ֒

20:9 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

20:10 OSHB alternative note: הַ/שְּׁבִיעִ֔י: (x-accent)הַ/שְּׁבִיעִ֜י

20:10 OSHB alternative note: שַׁבָּ֖ת: (x-accent)שַׁבָּ֣ת׀

20:10 OSHB alternative note: אֱלֹהֶ֑י/ךָ: (x-accent)אֱלֹהֶ֗י/ךָ

20:10 OSHB alternative note: תַעֲשֶׂ֨ה: (x-accent)תַעֲשֶׂ֣ה

20:10 OSHB alternative note: מְלָאכָ֜ה: (x-accent)מְלָאכָ֡ה

20:10 OSHB alternative note: וּ/בִתֶּ֗/ךָ: (x-accent)וּ֠/בִתֶּ/ךָ

20:10 OSHB alternative note: עַבְדְּ/ךָ֤: (x-accent)עַבְדְּ/ךָ֨

20:10 OSHB alternative note: וַ/אֲמָֽתְ/ךָ֙: (x-accent)וַ/אֲמָֽתְ/ךָ֜

20:10 OSHB alternative note: וּ/בְהֶמְתֶּ֔/ךָ: (x-accent)וּ/בְהֶמְתֶּ֗/ךָ

20:10 OSHB alternative note: וְ/גֵרְ/ךָ֖: (x-accent)וְ/גֵרְ/ךָ֙

20:10 OSHB alternative note: אֲשֶׁ֥ר: (x-accent)אֲשֶׁ֣ר

20:10 OSHB alternative note: בִּ/שְׁעָרֶֽי/ךָ: (x-accent)בִּ/שְׁעָרֶ֔י/ךָ

20:10 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

20:13 OSHB alternative note: לֹ֖א: (x-accent)לֹ֥א

20:13 OSHB alternative note: תִּרְצָֽח: (x-accent)תִֿרְצָ֖ח

20:14 OSHB alternative note: לֹ֖א: (x-accent)לֹ֣א

20:14 OSHB alternative note: תִּנְאָֽף: (x-accent)תִֿנְאָ֑ף

20:15 OSHB alternative note: לֹ֖א: (x-accent)לֹ֣א

20:15 OSHB alternative note: תִּגְנֹֽב: (x-accent)תִֿגְנֹ֔ב

OET logo mark

EXO 20 ©

EXOIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40