Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 19:15 וַ,יָּאִיצוּ (va, yāʼīʦū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_urged’ morpheme glosses=‘and, urged’ OSHB GEN 19:15 word 4
OET-LV: 15 And_when the_dawn it_came_up and_they_urged the_messengers (in)_Lōţ to_say arise take DOM wife_of_your and_DOM the_two_of daughters_of_your who_are_found lest you_should_be_swept_away in_the_punishment_of the_city. (GEN_19:15)
OET-RV: 15 At dawn the next day, the two messengers urged Lot, saying, “Get up, take your wife and your two daughters who are here, so that all of you won’t be swept away in the punishment of the city.” (GEN 19:15)
EXO 5:13 אָצִים (ʼāʦīm) Vqrmpa contextual word gloss=‘[were]_urging_[them]’ word gloss=‘urgent’ OSHB EXO 5:13 word 2
OET-LV: 13 And_the_taskmasters were_urging_them to_say complete work(s)_of_your(pl) a_matter_of a_day in_its_day just_as when_was the_straw. (EXO_5:13)
OET-RV: 13 and the taskmasters were hassling them, saying, “Hurry up and finish your day’s work, the same as when you were given straw.” (EXO 5:13)
JOS 10:13 אָץ (ʼāʦ) Vqp3ms contextual word gloss=‘it_hastened’ word gloss=‘hurry’ OSHB JOS 10:13 word 20
OET-LV: 13 And_it_was_still the_sun and_the_moon it_stood_still until it_avenged_itself_on the_nation enemies_of_its not is_it written on the_scroll_of the_upright_one and_it_stood_still the_sun in_the_middle_of the_heavens and_not it_hastened to_go about_a_day complete. (JOS_10:13)
OET-RV: 13 Then the sun stood still and the moon stood still until the nation had avenged themselves of their enemies. (Isn’t that written about in the Jashar scroll? The sun stood still in the middle of the sky and it didn’t hurry to go around for almost a whole day. (JOS 10:13)
JOS 17:15 אָץ (ʼāʦ) Vqp3ms contextual word gloss=‘it_is_narrow’ word gloss=‘narrow’ OSHB JOS 17:15 word 18
OET-LV: 15 And_he/it_said to_them Yəhōshūˊa if are_a_people numerous you go_up to/for_yourself(m) to_the_forest and_you_will_cut_it_down to/for_yourself(m) there in_land of_the_Pərizzī[s] and_the_Rəfāʼīm if/because it_is_narrow to/for_yourself(m) the_hill_country_of ʼEfrayim. (JOS_17:15)
OET-RV: 15 “If there’s so many of you,” Yehoshua answered, “and if Efrayim’s hill-country is too small for you, go into the forested area of the Perizzites and the Refaites and clear some land for yourselves there.” (JOS 17:15)
PROV 19:2 וְ,אָץ (və, ʼāʦ) C,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘and, [one_who]_hastens’ morpheme glosses=‘and, moves_quickly’ OSHB PROV 19:2 word 7
OET-LV: 2 Also with_not knowledge a_person not is_good and_one_who_hastens with_feet is_missing. (PRO_19:2)
OET-RV: 2 What’s more, a person without knowledge isn’t good,
⇔ and anyone who shifts their feet quickly, misses their way. (PRO 19:2)
PROV 21:5 אָץ (ʼāʦ) Vqrmsa contextual word gloss=‘[one_who]_hastens’ word gloss=‘hasty’ OSHB PROV 21:5 word 6
OET-LV: 5 the_plans_of a_diligent_person are_only to_profit and_all one_who_hastens is_only to_lack. (PRO_21:5)
OET-RV: 5 The plans of diligent people will only lead to abundance,
⇔ ^ but those who just rush around will only get poverty. (PRO 21:5)
PROV 28:20 וְ,אָץ (və, ʼāʦ) C,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘and, [one_who]_hastens’ morpheme glosses=‘and, in_a_hurry’ OSHB PROV 28:20 word 5
OET-LV: 20 A_person_of faithfulness(es) will_be_great_of blessings and_one_who_hastens to_gain_riches not he_will_go_unpunished. (PRO_28:20)
OET-RV: 20 A faithful person will have great blessing,
⇔ ^ but the one trying to get rich quick won’t go unpunished. (PRO 28:20)
PROV 29:20 אָץ (ʼāʦ) Vqrmsa contextual word gloss=‘[who]_hastens’ word gloss=‘hasty’ OSHB PROV 29:20 word 3
OET-LV: 20 Do_you_see anyone who_hastens in_his_of_words/messages hope belongs_to_a_fool more_than_him. (PRO_29:20)
OET-RV: 20 If a person is quick to speak out,
⇔ there’s more hope for a fool than for them. (PRO 29:20)
ISA 22:4 תָּאִיצוּ (tāʼīʦū) Vhj2mp contextual word gloss=‘hasten’ word gloss=‘try’ OSHB ISA 22:4 word 9
OET-LV: 4 Therefore yes/correct/thus/so I_said look_away from_me I_will_show_bitterness with_weeping do_not hasten to_comfort_me on the_devastation_of the_daughter_of my_people_of_of. (ISA_22:4)
OET-RV: 4 ◙ (ISA 22:4)
JER 17:16 אַצְתִּי (ʼaʦtī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_have_hastened’ word gloss=‘run_away’ OSHB JER 17:16 word 3
OET-LV: 16 And_I not I_have_hastened from_a_shepherd after_you and_a_day incurable not I_have_desired you you_know the_utterance_of my_lips_of_of in_front_of face_of_your it_was. (JER_17:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 17:16)