Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Amos 7:8 אוֹסִיף (ʼōşīf) Strongs=3254 Lemma=‘יָסַף’
contextual word gloss=‘I_will_repeat’ word gloss=‘I_will_do_again’
Morphology=Vhi1cs PoS=hiphil_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=first Gender=common Number=singular
Year=-787 TimeSeries=Prophecies_of_Amos
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘אוֹסִיף’ (Morphology=Vhi1cs PoS=hiphil_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=first Gender=common Number=singular) has 3 different glosses: ‘I_will_add’, ‘I_will_increase’, ‘I_will_repeat’.
JOS 7:12 contextual word gloss=‘I_will_repeat’ word gloss=‘more’ OSHB JOS 7:12 word 16
OET-LV: 12 And_not the_people_of they_are_able of_Yisrāʼēl/(Israel) to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_their a_neck they_turn to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_their if/because they_have_become (into)_a_devoted_thing not I_will_repeat to_be with_you(pl) if not you(pl)_will_destroy the_devoted_thing[s] from_your_of_midst. (JOS_7:12)
OET-RV: 12 That’s why they were unable to defeat their enemies—they had to flee from them because they took what was prohibited. I won’t be with you all again unless you all destroy what was taken. (JOS 7:12)
JDG 2:21 contextual word gloss=‘I_will_increase’ word gloss=‘longer’ OSHB JDG 2:21 word 4
OET-LV: 21 Also I not I_will_increase to_dispossess anyone from_their_face/front of the_nations which he_left Yəhōshūˊa/(Joshua) and_he/it_died. (JDG_2:21)
OET-RV: 21 I won’t keep driving the people groups away that remained when Yehoshua died, (JDG 2:21)
JDG 10:13 contextual word gloss=‘I_will_repeat’ word gloss=‘longer’ OSHB JDG 10:13 word 9
OET-LV: 13 And_you(pl) you(pl)_have_abandoned me and_you(pl)_have_served gods other for_so/thus/hence not I_will_repeat to_deliver you(pl). (JDG_10:13)
OET-RV: 13 Yet you’ve all abandoned me and served other gods. Therefore, I won’t not continue to rescue you. (JDG 10:13)
1 KI 12:11 contextual word gloss=‘I_will_add’ word gloss=‘add’ OSHB 1 KI 12:11 word 8
OET-LV: 11 And_now father_of_my he_loaded on_you(pl) a_yoke heavy and_I I_will_add to yoke_of_your(pl) father_of_my he_disciplined you(pl) with_whips and_I I_will_discipline you(pl) with_scorpions. (KI1_12:11)
OET-RV: 11 Tell them that your father placed a heavy burden on them, but that you’ll add to that. He punished them with whips, but you’ll punish them with scorpions.” (KI1 12:11)
2 CHR 33:8 contextual word gloss=‘I_will_repeat’ word gloss=‘again’ OSHB 2 CHR 33:8 word 2
OET-LV: 8 And_not I_will_repeat to_remove DOM the_foot_of Yisrāʼēl/(Israel) from_under the_soil which I_appointed for_your(pl)_of_ancestors only if they_will_take_care for_doing DOM all_of that I_commanded_them to/from_all/each/any/every the_law and_the_regulations and_the_judgements by_the_hand_of Mosheh. (CH2_33:8)
OET-RV: 8 If Yisrael will be careful to do everything that I’ve instructed them and follow all the regulations and statutes that were given to them through Mosheh, then I won’t force them to leave the land again that I gave to their ancestors.” (CH2 33:8)
JOB 40:5 contextual word gloss=‘I_will_repeat’ word gloss=‘proceed_~_further’ OSHB JOB 40:5 word 7
OET-LV: 5 one_time I_have_spoken and_not I_will_answer and_two_times and_not I_will_repeat. (JOB_40:5)
OET-RV: 5 I’ve spoken once, but I won’t answer,
⇔ ≈ and twice, but I won’t continue. (JOB 40:5)
PROV 23:35 contextual word gloss=‘I_will_repeat’ word gloss=‘continue’ OSHB PROV 23:35 word 9
OET-LV: 35 They_struck_me not I_am_sick they_struck_me not I_know when will_I_awake I_will_repeat I_will_seek_it again. (PRO_23:35)
OET-RV: 35 You’ll say, “They hit me but it didn’t hurt.
⇔ They beat me but I couldn’t feel it.
⇔ When will I wake up? I’ll have some more—where is it?” (PRO 23:35)
HOS 1:6 contextual word gloss=‘I_will_repeat’ word gloss=‘I_will_continue’ OSHB HOS 1:6 word 13
OET-LV: 6 And_she/it_conceived/became_pregnant again and_she/it_gave_birth a_daughter and_he/it_said to_him/it call his/its_name Lo- Ruḩāmāh if/because not I_will_repeat again I_will_have_compassion_on DOM the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because certainly_(forgive) I_will_forgive to/for_them. (HOS_1:6)
OET-RV: 6 Then Gomer conceived again and bore a daughter, and Yahweh told Hoshea, “Name her Lo-Ruhamah (which means ‘No mercy’), because I’ll no longer have mercy on the Israelis, and I won’t forgive them at all. (HOS 1:6)
AMOS 8:2 contextual word gloss=‘I_will_repeat’ word gloss=‘I_will_do_again’ OSHB AMOS 8:2 word 18
OET-LV: 2 And_he/it_said what are_you seeing Oh_ʼĀmōʦ and_I_said a_basket_of summer_fruit and_ YHWH _he/it_said to_me it_has_come the_end to people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) not I_will_repeat again to_pass_by to_him/it. (AMO_8:2)
OET-RV: 2 Then he asked, “What do you see, Amos?”
¶ “A basket of summer fruit,” I said.
¶ Then Yahweh told me, “The end has come for my people Yisrael. I won’t spare them any longer. (AMO 8:2)
YNA (JNA) 2:5 contextual word gloss=‘I_will_repeat’ word gloss=‘again’ OSHB YNA (JNA) 2:5 word 7
OET-LV: 5 and_I I_said I_have_been_driven_away from_before eyes_of_your nevertheless I_will_repeat to_look to the_temple_of your_holiness_of_of. (JNA_2:5)
OET-RV: 5 And I said, ‘I have been driven out of your sight however I will look again towards your holy temple.’ (JNA 2:5)