Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 33 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel 2 CHR 33:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Chr 33:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_not I_will_repeat to_remove DOM the_foot_of Yisrāʼēl/(Israel) from_under the_soil which I_appointed for_ancestors_of_your_all’s only if they_will_take_care for_doing DOM all_of that commanded_them to/from_all/each/any/every the_law and_the_regulations and_the_ordinances in/on/at/with_hand_of Mosheh.

UHBוְ⁠לֹ֣א אוֹסִ֗יף לְ⁠הָסִיר֙ אֶת־רֶ֣גֶל יִשְׂרָאֵ֔ל מֵ⁠עַל֙ הָֽ⁠אֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר הֶֽעֱמַ֖דְתִּי לַ⁠אֲבֹֽתֵי⁠כֶ֑ם רַ֣ק ׀ אִם־יִשְׁמְר֣וּ לַ⁠עֲשׂ֗וֹת אֵ֚ת כָּל־אֲשֶׁ֣ר צִוִּיתִ֔י⁠ם לְ⁠כָל־הַ⁠תּוֹרָ֛ה וְ⁠הַֽ⁠חֻקִּ֥ים וְ⁠הַ⁠מִּשְׁפָּטִ֖ים בְּ⁠יַד־מֹשֶֽׁה׃
   (və⁠loʼ ʼōşif lə⁠hāşīr ʼet-regel yisrāʼēl mē⁠ˊal hā⁠ʼₐdāmāh ʼₐsher heˊₑmadtī la⁠ʼₐⱱotēy⁠kem raq ʼim-yishmə la⁠ˊₐsōt ʼēt kāl-ʼₐsher ʦiūītiy⁠m lə⁠kāl-ha⁠ttōrāh və⁠ha⁠ḩuqqim və⁠ha⁠mmishpāţim bə⁠yad-mosheh.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ οὐ προσθήσω σαλεῦσαι τὸν πόδα Ἰσραὴλ ἀπὸ τῆς γῆς ἧς ἔδωκα τοῖς πατράσιν αὐτῶν, πλὴν ἐὰν φυλάσσωνται τοῦ ποιῆσαι πάντα ἃ ἐνετειλάμην αὐτοῖς κατὰ πάντα τὸν νόμον καὶ τὰ προστάγματα καὶ τὰ κρίματα ἐν χειρὶ Μωυσῆ.
   (Kai ou prosthaʸsō saleusai ton poda Israaʸl apo taʸs gaʸs haʸs edōka tois patrasin autōn, plaʸn ean fulassōntai tou poiaʸsai panta ha eneteilamaʸn autois kata panta ton nomon kai ta prostagmata kai ta krimata en ⱪeiri Mōusaʸ. )

BrTrand I will not again remove the foot of Israel from the land which I gave to their fathers, if only they will take heed to do all things which I have commanded them, according to all the law and the ordinances and the judgments given by the hand of Moses.

ULTAnd I will not again remove the foot of Israel from upon the soil that I appointed for your fathers, only if they are careful to do all that I commanded them, all the law, and the statutes, and the judgments by the hand of Moses.”

USTIf they will obey all the laws and decrees and regulations that I told Moses to give to them, I will not again force the Israelite people to leave this land that I gave to their ancestors.”

BSBI will never again cause the feet of the Israelites to leave the land that I assigned to your fathers, if only they are careful to do all that I have commanded them through Moses—all the laws, statutes, and judgments.”

MSB (Same as above)


OEBNo OEB 2 CHR book available

WEBBEI will not any more remove the foot of Israel from off the land which I have appointed for your fathers, if only they will observe to do all that I have commanded them, even all the law, the statutes, and the ordinances given by Moses.”

WMBB (Same as above)

NETI will not make Israel again leave the land I gave to their ancestors, provided that they carefully obey all I commanded them, the whole law, the rules and regulations given to Moses.”

LSVand I do not add to turn aside the foot of Israel from off the ground that I appointed to your fathers, only, if they watch to do all that I have commanded them—to all the Law, and the statutes, and the ordinances by the hand of Moses.”

FBVIf the Israelites are careful to follow everything I have instructed them to do—all the laws, commandments, and regulations, given through Moses—then I will not make them leave the land I granted your forefathers.”

T4TIf they will obey all the laws and decrees and regulations that I told Moses to give to them, I will not again force the Israeli people to leave this land that I gave to their ancestors.”

LEBNo LEB 2 CHR book available

BBEAnd never again will I let the feet of Israel be moved out of the land which I have given to their fathers; if only they will take care to do all my orders, even all the law and the orders and the rules given to them by Moses.

MoffNo Moff 2 CHR book available

JPSneither will I any more remove the foot of Israel from off the land which I have appointed for your fathers; if only they will observe to do all that I have commanded them, even all the law and the statutes and the ordinances by the hand of Moses.'

ASVneither will I any more remove the foot of Israel from off the land which I have appointed for your fathers, if only they will observe to do all that I have commanded them, even all the law and the statutes and the ordinances given by Moses.

DRAAnd I will not make the foot of Israel to be removed out of the land which I have delivered to their fathers: yet so if they will take heed to do what I hare commanded them, and all the law, and the ceremonies, and judgments by the hand of Moses.

YLTand I add not to turn aside the foot of Israel from off the ground that I appointed to your fathers, only, if they watch to do all that I have commanded them — to all the law, and the statutes, and the ordinances by the hand of Moses.'

Drbyneither will I any more remove the foot of Israel from out of the land that I have appointed to your fathers; if they will only take heed to do all that I commanded them through Moses, according to all the law and the statutes and the ordinances.

RVneither will I any more remove the foot of Israel from off the land which I have appointed for your fathers; if only they will observe to do all that I have commanded them, even all the law and the statutes and the ordinances by the hand of Moses.
   (neither will I anymore remove the foot of Israel from off the land which I have appointed for your fathers; if only they will observe to do all that I have commanded them, even all the law and the statutes and the ordinances by the hand of Moses. )

SLTAnd I will not add to remove the foot of Israel from the land which I set to your fathers; only if they will watch to do all I commanded them, for all the law and the precepts and the judgments by the hand of Moses.

WbstrNeither will I any more remove the foot of Israel from the land which I have appointed for your fathers; provided they will take heed to do all that I have commanded them, according to the whole law and the statutes and the ordinances by the hand of Moses.

KJB-1769Neither will I any more remove the foot of Israel from out of the land which I have appointed for your fathers; so that they will take heed to do all that I have commanded them, according to the whole law and the statutes and the ordinances by the hand of Moses.
   (Neither will I anymore remove the foot of Israel from out of the land which I have appointed for your fathers; so that they will take heed to do all that I have commanded them, according to the whole law and the statutes and the ordinances by the hand of Moses. )

KJB-1611Neither will I any more remoue the foot of Israel from out of the land which I haue appointed for your fathers; so that they will take heed to doe all that I haue commanded them, according to the whole Law, and the statutes, and the ordinances by the hand of Moses.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsNo Bshps 2 CHR book available

GnvaNeither will I make the foote of Israel to remooue any more out of the lande which I haue appointed for your fathers, so that they take heede, and do all that I haue commanded them, according to the Lawe and statutes and iudgements by the hande of Moses.
   (Neither will I make the foot of Israel to remove anymore out of the land which I have appointed for your fathers, so that they take heede, and do all that I have commanded them, according to the Law and statutes and judgements by the hand of Moses. )

CvdlNo Cvdl 2 CHR book available

WyclNo Wycl 2 CHR book available

LuthNo Luth 2 CHR book available

ClVgEt moveri non faciam pedem Israël de terra quam tradidi patribus eorum: ita dumtaxat si custodierint facere quæ præcepi eis, cunctamque legem, et cæremonias atque judicia, per manum Moysi.
   (And moveri not/no I_will_do foot Israel from/about earth/land how tradidi to_the_fathers their: so/thus dumtaxat when/but_if keeperint to_do which beforecepi to_them, everythingmque lawfullym, and cæremonias and_yet judgements, through hand of_Moses. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 CHR book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

33:1-20 Manasseh ruled fifty-five years (697–642 BC), longer than any other king in Judah. The years of his reign included a co-regency with his father, Hezekiah, from 697 to 686 BC. Such a long reign was usually a sign of blessing, even though Manasseh did what was evil in the Lord’s sight. So the Chronicler tells of his humiliation, repentance, and restoration of worship in Judah.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) that I assigned to their ancestors

(Some words not found in UHB: and=not again to,remove DOM feet_of Yisrael from=under the=soil which/who appointed for,ancestors_of,your_all's only if careful for=doing DOM all/each/any/every which/who commanded,them to/from=all/each/any/every the,law and,the,statutes and,the,ordinances in/on/at/with,hand_of Mosheh )

Alternate translation: “that I gave to their ancestors”

BI 2 Chr 33:8 ©