Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #30926

תֹּאכְלוּExo 12

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (13) of identical word form תֹּאכְלוּ (Morphology=Vqi2mp PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=second Gender=masculine Number=plural) in the Hebrew originals

The word form ‘תֹּאכְלוּ’ (Morphology=Vqi2mp PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=second Gender=masculine Number=plural) is always and only glossed as ‘you(pl)_will_eat’.

EXO 12:11 contextual word gloss=‘you(pl)_will_eat’ word gloss=‘eat’ OSHB EXO 12:11 word 2

OET-LV: 11And_thus you(pl)_will_eat DOM_him/it loins_of_your(pl) will_be_girded sandals_of_your(pl) will_be_of_on_your(pl)_feet and_your_of_staff will_be_of_in_your(pl)_hand and_you(pl)_will_eat DOM_him/it in_haste is_a_passover it to/for_YHWH.   (EXO_12:11)

OET-RV: 11And this is how you all must eat it: with your belts fastened on your waists, your sandals on your feet, and your staffs in your hands. You all must eat it in a hurry. It is the Passover to Yahweh. (EXO 12:11)

EXO 12:20 contextual word gloss=‘you(pl)_will_eat’ word gloss=‘eat’ OSHB EXO 12:20 word 7

OET-LV: 20Any_of thing_leavened not you(pl)_will_eat in_all_of places_of_your(pl)_dwelling you(pl)_will_eat unleavened_bread(s).   (EXO_12:20)

OET-RV: 20You all mustn’t eat anything made with yeast. Wherever you live, you all must only eat flat bread. (EXO 12:20)

EXO 16:12 contextual word gloss=‘you(pl)_will_eat’ word gloss=‘eat’ OSHB EXO 16:12 word 11

OET-LV: 12I_have_heard DOM the_grumblings_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) speak to_them to_say between the_two_evenings you(pl)_will_eat meat and_in_morning you(pl)_will_be_satisfied bread and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH god_of_your(pl).   (EXO_16:12)

OET-RV: 12I’ve heard the murmurings of the Israelis. Speak to them saying, ‘In the evenings, you’ll all eat meat, and in the mornings you’ll all be satisfied with bread. Then you’ll all know that I’m your god, Yahweh.’ ” (EXO 16:12)

LEV 8:31 contextual word gloss=‘you(pl)_will_eat’ word gloss=‘eat’ OSHB LEV 8:31 word 14

OET-LV: 31And_ Mosheh _he/it_said to ʼAhₐron and_near/to sons_of_his boil DOM the_meat the_entrance_of the_tent_of meeting and_there you(pl)_will_eat DOM_him/it and_DOM the_bread which is_in_the_basket_of the_installation_offering(s) just_as I_commanded to_say ʼAhₐron and_his_of_sons they_will_eat_it.   (LEV_8:31)

OET-RV: 31Then Mosheh told Aharon and his sons, “Boil the meat at the entrance to the sacred tent and eat it, along with the flat bread that’s in the basket as part of the ordination offering, just as I had instructed that Aharon and his sons should eat it. (LEV 8:31)

LEV 10:14 contextual word gloss=‘you(pl)_will_eat’ word gloss=‘eat’ OSHB LEV 10:14 word 7

OET-LV: 14And_DOM the_breast_of the_wave-offering and_DOM the_thigh_of the_contribution you(pl)_will_eat in_a_place pure you and_your(pl)_of_sons and_your(pl)_of_daughters with_you if/because portion_of_your_prescribed and_the_prescribed_portion_of your(pl)_children_of_of they_have_been_given from_the_sacrifices_of the_peace_offerings_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (LEV_10:14)

OET-RV: 14Also, you all must eat the breast meat from the wave offering and the thigh from the contribution offering in a ‘clean’ place. Your sons and daughters can join you all for that, because that food has been given as the portion for you and your children from the peace offering sacrifices from the Israelis. (LEV 10:14)

LEV 10:18 contextual word gloss=‘you(pl)_will_eat’ word gloss=‘eaten’ OSHB LEV 10:18 word 10

OET-LV: 18Here not it_was_brought DOM blood_of_its into the_holy_place within certainly_(eat) you(pl)_will_eat DOM_her/it in_place just_as I_commanded.   (LEV_10:18)

OET-RV: 18Listen here! Its blood wasn’t taken into the inner sacred place, so you must eat it in the sacred place just like I told you to do!” (LEV 10:18)

LEV 11:2 contextual word gloss=‘you(pl)_will_eat’ word gloss=‘eat’ OSHB LEV 11:2 word 9

OET-LV: 2Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say this is_the_living_creature which you(pl)_will_eat from_all the_cattle/livestock which is_on the_earth/land.   (LEV_11:2)

OET-RV: 2Tell the Israelis that the following creatures on the earth are the ones that you all can eat: (LEV 11:2)

LEV 11:9 contextual word gloss=‘you(pl)_will_eat’ word gloss=‘eat’ OSHB LEV 11:9 word 3

OET-LV: 9DOM this you(pl)_will_eat from_all that is_in_waters all that to_him/it fin and_scale in_waters in_the_seas and_in_wadis DOM_them you(pl)_will_eat.   (LEV_11:9)

OET-RV: 9“You all can eat everything that lives in the water, whether the oceans or rivers, as long as it has both fins and scales. (LEV 11:9)

LEV 11:21 contextual word gloss=‘you(pl)_will_eat’ word gloss=‘eat’ OSHB LEV 11:21 word 4

OET-LV: 21nevertheless DOM this you(pl)_will_eat from_all (the)_swarming_thing_of (the)_insect which_walks on four_legs which wwww legs from_above (to)_its_of_feet to_hop with_them on the_earth/land.   (LEV_11:21)

OET-RV: 21However, you all can eat anything that swarms with wings and walks on four legs that has its legs above its feet for hopping on the ground. (LEV 11:21)

LEV 19:25 contextual word gloss=‘you(pl)_will_eat’ word gloss=‘eat’ OSHB LEV 19:25 word 3

OET-LV: 25And_in_year (the)_fifth you(pl)_will_eat DOM fruit_of_its to_add to/for_you(pl) produce_of_its I am_YHWH god_of_your(pl).   (LEV_19:25)

OET-RV: 25 (LEV 19:25)

LEV 25:12 contextual word gloss=‘you(pl)_will_eat’ word gloss=‘eat’ OSHB LEV 25:12 word 9

OET-LV: 12If/because is_a_jubilee it a_holy_thing it_will_be to/for_you(pl) from the_field you(pl)_will_eat DOM produce_of_its.   (LEV_25:12)

OET-RV: 12 (LEV 25:12)

LEV 25:22 contextual word gloss=‘you(pl)_will_eat’ word gloss=‘eat’ OSHB LEV 25:22 word 15

OET-LV: 22And_you(pl)_will_sow DOM the_year (the)_eighth and_you(pl)_will_eat from the_produce old_harvest until the_year (the)_ninth until comes produce_of_its you(pl)_will_eat old_harvest.   (LEV_25:22)

OET-RV: 22 (LEV 25:22)

DEU 14:9 contextual word gloss=‘you(pl)_will_eat’ word gloss=‘eat’ OSHB DEU 14:9 word 3

OET-LV: 9DOM this you(pl)_will_eat from_all that is_in_waters all that to_him/it fin and_scale you(pl)_will_eat.   (DEU_14:9)

OET-RV: 9You all can eat anything that lives in water that has both fins and scales, (DEU 14:9)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘אָכַל’’ have 2 different glosses: ‘eat’, ‘you(pl)_will_eat’.